Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 janvier 2017 5 13 /01 /janvier /2017 12:00


 

 

Cet article de vulgarisation a pour but de montrer de l'art figuratif mobilier du paléolithique par une analyse rigoureuse de gravures. Présentant des artefacts inédits provenant de sites attribués à Sapiens ou à Néandertal, certains peuvent être septiques à l'égard de la véracité de mes recherches, merci de procéder à une observation pointue des photos et des textes indispensables les accompagnant avant de porter un jugement. Pas d'études de paréidolies même sans microtopographie ni de paléoart tous azimuts, ni de datations aléatoires, les gravures sont authentiques et les représentations conformes aux critères esthétiques des périodes concernées. Après la présentation d'un exceptionnel outil aurignacien gravé, celle de quatre objets gravés de la fin du paléolithique moyen met en évidence une évolution d'art en parallèle de Néandertal et de Sapiens et soulève des questions à propos de l'origine de l'art figuratif. Sans remettre en question le fait que l'apogée de l'art semble exploser dés le début du paléolithique supérieur avant de disparaître à l'épipaléolithique, ce serait faire preuve de puérilité de penser que sa genèse soit limitée à une sortie du néant du jour au lendemain il y a 35.000 ans directement dans le sublime avec maîtrise du dessin, des techniques et des supports car rien ne nait sans fondements. A découvrir aussi l'importance des gravures et surtout de micro-gravures négligées à tort, leur mauvaise analyse ayant parfois entrainé des erreurs d'interprétations scientifiques d'objets connus.                   Pascal BUFFARD

This popular article aims to show figurative movable art from the Palaeolithic through a rigorous analyzes of engravings . I present unpublished artifacts from sites currently attributed to Sapiens or to Neanderthals, some may be septic about the veracity of my research, thank you for carrying out a sharp observation of the photos and the essential texts accompanying them before making a judgment. No pareidolia studies even without microtopography nor all-out paleoart. Nor random datings, the engravings are authentics and the representations comply with the aesthetic criteria of the periods concerned. After the presentation of an exceptional engraved Aurignacian tool, that of foor engraved objects from the end of the Middle Palaeolithic highlights an evolution of art in parallel with Neanderthals and Sapiens and raises questions about the origin of figurative art. Without questioning the fact that the apogee of art seems to spread over the entire Upper Paleolithic before disappearing in the Epipaleolithic, it would be childish to think that its genesis is limited to an overnight emergence from nothingness 35,000 years ago directly into the sublime with mastery of drawing, techniques and supports bacause nothing is born without foundations. Also discover the importance of engravings and especially micro-engravings wrongly neglected, their poor analysis having sometimes led to errors in scientific interpretations of known objects.       Pascal BUFFARD

 

 

 

FRANCAIS / ENGLISH

(Sorry for my approximate written English)

 

 

 

 

ours aurignacian aurignacien bear paleolithic paleolithique

 Néandertal -VS- Sapiens ** avant -40 000, évolution parallèle de l'art ?

-40 000/-30 000, une période importante de transition du paléolithique

Neanderthal -VS- Sapiens ** before -40 000,  parallel evolution of art ?

-40,000/-30,000, an important period of transition from the Paleolithic

 neandertal artiste préhistoire bear prehistory  néandertal artiste portrait moustérien neanderthal artist

 

 

 

 

 

 
Quelques témoignages écrits au sujet de l'article
(traduction littérale pour les commentaires anglais )
 
 
-"Votre article est merveilleux. Et je pense que le sujet, du point de vue d'un artiste est bien amélioré - l'œil de l'artiste est aussi important  que celui de l'archéologue et doit peser sur le sujet."  (Anthropologue américain)
-"Je partage ce post une seconde fois car en lisant l'article, je l'ai trouvé révolutionnaire et assez significatif. à la fois au développement humain et au développement et à la compréhension de l'art. Je ne peux pas le recommander assez ! (M.B  Anthropologue américain)
 
-"Félicitations pour ce travail impressionnant et très approfondi! La lecture est extrêmement instructive !" ENA
-"Ce blog est un puits sans fond de trésors...d'informations et de révélations...quel œil magnifique !!!"
-"Site absolument passionnant, un travail de compilation et d’analyse impressionnant avec des illustrations d’une clarté remarquable. Bravo !"  (J.R plasticien)
 
-"Votre recherche est remarquable j'arrive à des hypothèses proches des vôtres à propos d'une partie des fresques de Chauvet. Il me semble que la rupture artistique évidente entre Chauvet et Lascaux pourrait être due au fait que Chauvet serait une oeuvre Néanderthal les datations sont d'ailleurs cohérentes avec cette période charnière."  (JP.R géologue-spéléologue)

Some written testimonies about the article

(literal translation for the french comments)

 

-"Your article is wonderful. And I think the subject, seen from an artist's point of view is much improved -- the artist's eye as well as the archeologist's eye -- needs to weigh in on the subject.”  (american anthropologist)

-“I'm sharing this post a second time because in reading the article, I have found it ground-breaking and quite significant. both to human development and to the development and understanding of art. I cannot recommend it enough! »  (M.B american anthropologist).
 
-"Congratulations on this impressive and very in-depth work! The reading is extremely informative!"   ENA
-"This blog is a bottomless well of treasures.. information and revelations...what a magnificent eye !!!"
-"Absolutely exciting site, impressive compilation and analysis with remarkably clear illustrations.Well done !"
 
-"Your research is remarkable I arrive at hypotheses close to yours about part of Chauvet's frescoes. It seems to me that the obvious artistic rupture between Chauvet and Lascaux could be due to the fact that Chauvet would be a Neanderthal work. dates are moreover consistent with this pivotal period."  (JP.R geologist-speleologist).

 

 

 

 

 

 

 

Type d'objets étudiés dans cet article, en premier exemple avec  

cet exceptionnel outil aurignacien, chef-d'oeuvre du début du paléolithique supérieur.

Objet présenté plus en détails dans les premières parties de l'article.

 

 

Type of objects studied in this article, for first example with

this  exceptional Aurignacian tool, masterpiece from the beginning of the Upper Paleolithic.

Object presented in more detail in the first parts of the article.

aurignacien ours  gravé néandertal lame

Les objets étudiés sont de beaux outils au cortex gravé à linstar de cet outil taillé aurignacien de 35 000 ans

objet en parfait état de conservation n'ayant jamais subi de choc ou d'érosion, à la dation certaine +/- 2500

Et surtout pièce majeure inédite de 125 mm au cortex gravé de multi représentations, dont ce cheval.

cheval aurignacien neanderthal néandertal artiste
cheval gravé aurignacien  ours

The objects studied are tools with an engraved cortex, such as this 35,000-year-old Aurignacian carved tool.

object in perfect state of conservation having never suffered shock or erosion, the date of which is certain

And above all unpublished major piece of 4,92" with cortex engraved with several patterns, including this horse

cheval aurignacien

une maîtrise de l'ouvrage et un sens de l'observation développé

a mastery of the work and a sense of observation developed

réalisme voulu ? en présentant l'oreille (1) la plus proche finement gravée en creux tel qu'on peut l'observer.

desired realism? by presenting the nearest ear (1) finely engraved in hollow such as one could observe it.

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux cheval aurignacien
cheval gravé aurignacien  ours

Le gros plan permet d'apprécier la véracité des gravures dont l'authenticité ne peut être remise en question, l'objet est de découverte personnelle il y a près d'un demi siècle, ni la datation et la période en rapport au site dont les strates les plus récentes sont aurignaciennes. Il s'agit pour rappel d'un superbe outil et non d'un simple caillou, dont le cortex est gravé des deux côtés de motifs bien définis et conformes à la période, excluant tout soupçon de rayures hasardeuses faisant penser à.

Contemporain de la grotte Chauvet en Ardéche distante de 600 kms, cet outil de Charente-Maritime reprend les mêmes combinaisons d'animaux cheval-ours-bison-félin, ces quatre motifs sont  gravés sur le cortex, voir en Partie II-A de l'article la description complète et concrète de l'objet.

The close-up allows to appreciate the veracity of the engravings whose authenticity cannot be questioned because the object is of personal discovery almost half a century ago, nor the dating and the period in relation to the site whose most recent strata are Aurignacian. As a reminder, it is a superb tool and not a simple pebble, its cortex is engraved on both sides with well-defined patterns and conform to the period, excluding any suspicion of hazardous scratches reminiscent of.

Contemporary of the Chauvet cave in Ardeche 600km away, this tool from Charente-Maritime uses the same animal combinations as horse-bear-bison-feline, these four patterns are engraved on the cortex, see Part II-A of the article for the complete and concrete description of the object.

De l'autre côté du cortex, un ours -  Une association d'animaux observée en art pariétal à Chauvet

On the other side of the cortex, a bear - An association of animals observed in parietal art at Chauvet

buffard paleolithique ours aurignacien 3

L'ours griffant du verso rejoint la vingtaine de représentations d'ours connues de cette période.

A clawing bear on the back joins the twenty known representations of bears from this period.

aurignacien gravé ours néanderthal
ours aurignacien gravé

En faisant fi des boursouflures d'oxydation ferreuse (en bleu) qui se sont fixées sur le bout du museau et patte pendant son séjour de 35.000 ans dans le sol, on peut observer sur la tête de fines gravures croisées obliques, certainement pour aplanir.

 

Disregarding the iron oxidation blisters (in blue) that were fixed on the tip of the muzzle and paw during its 35,000-year stay in the ground, we can observe fine oblique cross engravings, certainly to flatten.

Le motif est plus net en gommant légèrement sur la photo  trois boursouflures d'oxydation sur patte et museau.

The pattern is clearer by slightly erasing from the photo three oxidation blisters on the paw and muzzle.

cheval gravé aurignacien  ours

 Ces représentations de qualité sont conformes au connu du début du paléolithique supérieur.

Mais est-ce vraiment l'aube de l'art figuratif avec un graphisme si abouti ? Et est-ce un art de Sapiens ?

C'est la question soulevée et étudiée concrètement en premières parties de cet article

 

 

These representations are consistent with what is known from the beginning of the Upper Palaeolithic .

But is it really the dawn of figurative art with such accomplished graphics ? And is it an art of Sapiens ?

This is the question raised and concretely studied in the first parts of this article.

Avec un bac scientifique, des études de droits et une formation en arts et techniques à l'EMSAT de Paris, je n'ai peut-être pas le profil en la matière mais un diplôme assis que sur un enseignement scolaire sans pratiques n'est pas non plus synonyme de compétence. Je n'avais pas dix ans lorsque j'ai eu un déclic au musée des Eyzies-de-Tayac, passionné depuis plus de 40 ans je pratique la préhistoire en autodidacte, ayant absorbé au fil de toutes ces années des quantités d'informations littéraires et scientifiques toujours en gardant une opinion raisonnée sur les hypothèses d'autrui. Si j'exploite le secteur graphique de l'art mobilier, c'est par prédilection étant aussi artiste plasticien (voir mes autres articles).

Les quelques rares objets gravés de cet article, collectés durant ces dernières décennies, sont présentés hors contexte des strates de sites archéologiques mais cela n'empêche nullement leur étude graphique et leur période ou datation n'est mentionnée que si connue avec certitude de par le site ou un façonnage très typique. Mes objets ont été réétudiés plusieurs fois à des mois d'écart avec de nouvelles photos et une reprise d'étude au début pour certitude et croisements. Mes photos sont prises à la lumière naturelle avec plusieurs vues par motif, certaines à tonalité lumineuse légèrement accentuée pour faire ressortir des détails et quelques photos pour comparaisons prises sur le net, marquées "Web".

With a scientific baccalaureate, law studies and a graphic training in arts and techniques at EMSAT in Paris, I may not have the educational background in the matter but a diploma based only on an school teaching without practices is not synonymous with competence. I was not ten years old when I clicked at the national museum of prehistory of Eyzies-de-Tayac, passionate for more than 40 years I practice prehistory on my own, having absorbed over all these years quantities of literary and scientific informations always keeping a reasoned opinion on the hypotheses of others. If I exploit the graphic sector of movable art, it is by predilection being also a painter  (see my other articles).

The few rare engraved objects in this article, collected during the last decades,  are presented  out of context from the strata of archaeological sites but this is in no way prevents their graphic study and their period or dating is only mentioned if known with certainty from the site or a very typical shaping. My objects were re-studied several times months apart with new photos and a resumption of study at the beginning for certainty and crosses. My photos are taken in natural light and several views per pattern for cross-checking, sometimes the light tone is slightly accentuated to bring out details and some photos for comparisons from the net, marked "Web".

gravettien aurignacien os gravé grotte tarté cassagne solutréen  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

 

 

Des objets gravés passent inaperçus et ne sont révélés qu'après une révision graphique

 

Notre regard contemporain est trop habitué au visuel immédiatement repérable et ne sait pas toujours apprécier du graphisme sur des volumes perturbés, sur une photo tout apparait en plan comme sur une carte. Avant l'ère du numérique ce travail de reconnaissance aurait été quasi impossible, de plus il n'était pas coutume d'entreprendre des études graphiques si rien ne le suggérait au profit de celles de la taille des outils, certains objets gravés ont traversé les collections et les réserves de musées sans avoir été repérés, mais depuis peu des missions scientifiques sont organisées pour effectuer des révisions graphiques d'objets anciennement collectés (ci-après deux exemples).

 

 

 

Engraved objects go unnoticed and are only revealed after a later graphic revision

 

Our contemporary gaze is too accustomed to the immediately recognizable visual and does not always know how to appreciate graphics on disturbed volumes, in a photo everything appears in plan as on a map. Before the digital age this reconnissance work would have been almost impossible, moreover it was not customary to undertake graphic studies if nothing suggested it in favor of those of the cut of the tools, some engraved objects crossed the collections and museum reserves without having been spotted, but recently scientific missions have been organized to carry out graphic revisions of formerly collected objects (two examples below).

 

 

 

 

Exemple I

 

Observation du cheval constatée 3 ans après sa découverte et étude.

Observation of this horse noted 3 years after its discovery and its study.

 

 

lien vers le cheval gravé sur cortex d'un racloir trouvé en 1954 par A Thévenin

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1961_num_58_1_3737

link to the horse engraved on the cortex of a scraper found in 1954 by A Thévenin

 

 

 

Exemple II

 

Observation de cette tête constatée 83 ans après sa découverte.

Observation of this head noted 83 years after its discovery.

 

 

Une tête de renne inédite découverte suite à révision récente 2017 d'objets collectés en 1934

https://journals.openedition.org/paleo/3591

New reindeer head discovered following recent review (2017) of collected items in 1934
 

 

 


 

 

 

 

 

L'outil de mes études : l'analyse des gravures

présentation en 3 modules

 

Il m'a fallu 30 ans avant d'observer les motifs gravés sur l'objet aurignacien ainsi que sur l'os magdalénien suivant présenté en II (hormis les grosses stries). Si l'oeil du cheval en amande de l'outil aurignacien en bien lisible, ce n'est seulement que ces dernières années que j'ai pu le rattacher à des gravures annexes au hasard de l'éclairage d'une photo, me permettant de définir ainsi le motif qui dès lors est devenu systèmatiquement visible de visu, comme quoi les informations mêmes flagrantes peuvent être cachées par la non compréhension.

 

 

The tool of my studies: the analysis of engravings

presentation in 3 modules

 

It took me 30 years to observe the engravings on the Aurignacian object as well as on the following magdalenian bone presented in II (except the large streaks). If the horse's almond-shaped eye of the Aurignacian tool is clearly legible, it is only in recent years that I have been able to attach it to annexed engravings by chance in the lighting of a photo, thus allowing me to define the pattern which has since then become systematically visible to you, like what even blatant information can be hidden by non-comprehension.

 

 

 

-I-

 

Micro-gravures - Le monde du minuscule à l'image du grand

Micro-engravings - The world of the tiny in the image of the big

 

L'importance de la micro-gravure au paléolithique. En photo ci-dessus, morceaux de sagaies aurignaciennes micro-gravées (gravures de moins d'un 1/5 de mm de large), même provenance- collection F.Bigot que l'os gravé présenté. Certains des artefacts sont notés Abri Tarté, site daté de la fin de l'Aurignacien il y a environ 30 000 ans.

 

The importance of micro-engraving in the Paleolithic. Photo above, pieces of micro-engraved Aurignacian spears (engravings less than 0,008" wide), same source as the engraved bone presented - collection F.Bigot. Some of the artefacts are noted Abri Tarté, site dated to the end of the Aurignacian around 30,000 years ago..

Des outils de circonstance, traces d'un micro burin utilisé pour la perforation du chas d'une aiguille en os-Magdalénien  Ukraine (photo ci-dessus) attestent d'une acuité visuelle d'un autre temps et introduisent les micro gravures de l'os gravé.

 

Special tools, traces of a micro chisel used to puncture the eye of a bone needle- Magdalenian Ukraine (photo above) also attest to a visual acuity of another time and introduce the micro-engravings of the engraved bone..

 Os micro gravé de 45 mm, aurignacien/gravettien présenté en détails Partie I module IV

Aurignacian/gravettian micro-engraved bone 1,77",  presented in Part I module IV

Taillé en sa pointe avant d'être gravé d'une scène, il est en parfait état de conservation sans rayures accidents ou traces de racines. Les motifs sont représentatifs de la période.

Cut at its tip before being engraved with a scene, it is in perfect condition without accidental scratches or traces of plant roots. The patterns are representative of the period .

il semblerait qu'un personnage observe la scène - it seems that a character observes the scene

 

 

DETAIL et comparaisons - DETAIL and comparisons

 

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Graphismes de chevaux sur l'os similaires à ceux de la grotte Chauvet de la même période, chacun présente une petite gravure pour l'oeil tel qu'on peut l'observer sur les chevaux de la grotte Chauvet.

 

Graphics of horses on the bone similar to those of the Chauvet cave of the same period, each head have a small engraving for the eye as can be seen on the horses in the Chauvet cave.

Si le graphisme des chevaux est proche de celui de la grotte Chauvet, les gravures en "arabesque" sont similaires à celles de la grotte de Cussac, découverte en 2000, datée de la période gravettienne vers -25 000 ans AP. Cet os gravé semble se situer à la transition entre l'aurignacien et le gravettien. Sur un si petit support, les gravures ne sont pas toutes profondes et homogènes, le burin et l'acuité visuelle ne permettant pas une précision à l'infini, mais le travail relève de l'exploit tel un grain de riz sculpté.

If the graphics of the horses is close to that of the Chauvet cave, the "arabesque" engravings are similar to those of the Cussac cave, discovered in 2000, dated of the Gravettian period around -25,000 years ago. This engraved bone seems to be located at the transition between the Aurignacian and the Gravettian. On such a small support, the engravings are not all deep and homogeneous, the chisel and visual acuity not allowing infinite precision, but the work is a feat like a grain of rice carved.

 

 

 

En général, les motifs gravés sur os sont de petites dimensions, cervidés mesurant environ 20 mm chacun (représentés taille réelle) sur un os du magdalénien, retiré d'une vente aux enchères collection F.Bigot en 2021.

In general, the patterns engraved on bone are small, deer measuring about 0.79" each (represented actual size) on a bone from the Magdalenian, removed from a F. Bigot collection auction in 2021.

 

 

 

-II-

 

gravures semi-effacées révélées par une modification de tonalité lumineuse 

engravings semi-erased engravings revealed by an increase in light tone

 

magdalénien bison paléolithique lascaux os gravé

Os gravé de Charente Maritime, magdalénien inférieur -17000/-15000 AP. Même dans un état de conservation très moyen, il est encore lisible, gravé sur tous les côtés de personnages et d'animaux, le bison (15mm) et les grosses stries attestent de l'authenticité des représentations pour l'ensemble, il suffit de s'attarder sur les comparaisons dessin-photos pour en être convaincu. Un superbe story board sur la vie et l'enfance.

taille réelle - real size

Engraved bone from Charente Maritime, Lower Magdalenian -17.000/-15.000 BP. Even in a very average state of preservation, it is still legible, engraved on all sides with characters and animals, the bison (0.59") and the large streaks attest to the authenticity of the representations for the whole, it needs to linger over the drawing-photo comparisons to be convinced of this. A great story board about life and childhood.

Sous les stries, un personnage et un enfant qui semble être porté

 Under the streaks, a character and a child who seems to be carried

personnages représentations magdalénien bison

La tête du personnage principal pourrait donner l'explication d'un os gravé du musée d'Aquitaine

The head of the main character could explain an engraved bone from the Aquitaine museum

 Détail de l'enfant porté sur le devant - Detail of the child carried on the front

Cet enfant  introduit une représentation sur une autre face de l'os : une femme enceinte

This child introduces a representation on another side of the bone : a pregnant woman

Le bébé prend tout l'intérieur du corps de la mère, sa tête est représentée en creux, celle de la maternité est très sobre, un petit côté phallique, arrondie sans détails comme bien souvent, uniquement deux gravures en chevron fermant la partie basse de la tête.

 

The baby takes up the entire interior of the mother's body, the baby's head is represented in hollow that of the maternity head is very sober, seems a bit phallic, rounded without details as so often, only two chevron engravings closing the lower part of the head.

Autre partie : un hibou dans des stries surplombe un jeune oiseau ou personnage (A) ?

Another part : an owl in streaks towers over a young bird or character (A) ?

Cet objet est présenté en partie III de l'article -  This object is presented in part III of the article

 

 

 

 

-III-

 

Erreurs dues aux mauvaises ou superficielles interprétations de gravures

Errors due to bad or superficial interpretations of engravings

 

 

Un des exemples d'erreur d'interprétation scientifique à retrouver  Article Partie II B

interprétation scientifique : deux hommes un attaqué et l'autre terrassé par un ours

One of example of error in scientific interpretation to find Article Part II B

scientific interpretation: two men one attacked and the other struck down by a bear

L'eau qui défie les lois de la pesanteur et tête en queue de Saumon

 

Plaquette magdalénienne du Mas d’Azil (-13 000 ans ) décrivant des  hommes affrontant un ours, l’objet se trouve exposé dans la prestigieuse salle Piette du musée d’Archéologie nationale. En règle général, au paléolithique, les ours étaient représentés en multiples et non agressifs envers les humains.

En fait, d'un côté il s’agit d’une scène de pêche avec un ourson (copie conforme du montage de l'ourson et la représentation) et la patte d’un ours adulte, il suffit de suivre en toute logique les zig zag du fil de l’eau pour avoir la position normale de la représentation sans défier les lois de la pesanteur. Le sexe de l'ourson est peut être un symbole de passage à l'âge adulte.

De l’autre, un hippie étrange faisant de la balançoire sur la patte d'un ours dont la tête n'est ni plus ni moins que la queue d’un saumon attrapé et décharné, arêtes apparentes (d’autres objets du Mas d’Azil montrent des animaux décharnés) observez et comparez la position de la patte sur le poisson, le graphisme de la queue et la tête du saumon.

Water that defies the laws of gravity and head to tail of Salmon

 

Round Magdalenian tablet from Mas d'Azil (-13,000 years ago) describing men confronting a bear, the object is on display in the prestigious Piette room of the National Archeology Museum. As a general rule, in the Paleolithic, bears were represented in multiples and not aggressive towards humans .

In fact, on one side it is a fishing scene with a bear cub (copied and pasted from the montage of the bear cub and the representation) and the paw of an adult bear, it suffices to follow logically the zig zags of the stream of water to have the position without defying the laws of gravityThe cub's sex may be a symbol of coming of age.

On the other, a strange hippie swinging on a bear's paw, whose head is neither more nor less than the tail of a caught and emaciated salmon, visible fish bones (other objects from the Mas d'Azil show emaciated animals) observe and compare the position of the paw on fish, salmon tail and head graphic.

Comment a-t-on pu interpréter des humains attaqués par un ours ?  Lorsque qu'une représentation ne paraît pas conventionnelle, il ne faut pas hésiter à la réviser pour validation et exploiter correctement chaque gravure, pour éviter de confondre un saumon avec une interprétation humaine saugrenue si on considère la véracité figurative des autres représentations tel que l'ourson et  la patte griffue.

Autant de questions non soulevées en cause d'une étude superficielle et d'une non-analyse de gravures. Pourquoi avoir dessiné le symbole du fil de l'eau ? Que représentent les petits traits sous la patte de l'ours ainsi que la gravure qui descend en courbe jusqu'à la bordure avec un petit trait transversal ?  (tête du saumon vu comme le protomé d'un cheval) ...

 

 

How could we interpret humans being attacked by a bear ? When a representation does not seem conventional, dont hesitate to revise it for validation and correctly exploit each engraving, to avoid confusing a salmon and with an absurd human interpretation if we consider the figurative veracity of the other representations such as the bear cub and the clawed paw.

So many questions that have not been asked due to a superficial study and a non-analysis of engravings. Why did he draw the flow of water symbol ? What do the little lines under the bear's paw represent as well the engraving that curves down to the border with a small transverse line ? (fish head seen as the protome of a horse) ...

 

 

 

 

 

En 1933 le professeur Etienne Patte mentionne avec raison la nécessité de l'ensemble d'acteurs pensant et la complémentarité des compétences. Concernant les études graphiques être observateur est primordial, l'écriture si scientifique soit-elle et les travaux en laboratoire sont des compléments d'analyses.  Qu'elles soient d'amateurs ou de professionnels, il n'y a jamais de recherches fantaisistes ou inutiles.

 

In 1933 Professor Etienne Patte rightly mentions the need for a set of thinking actors and complementarity of expertises. Concerning graphic studies, being an observer is essential, writing however scientific it may be and laboratory work are complementary analyses. Whether they are amateurs or professionals, there is never  fancy or pointless searches.

Abstract:

Prehistory is at the source of all knowledge, it is a common point of interest for historians and archaeologists, ethnographers and artists, anatomists and phylosophists, in a word for all those who think.

 

 

 

 

 

 

Ce serait faux de penser que de Néandertal ou Sapiens l'un ait été l'artiste précurseur.

 

Un humain qui confectionne ses vêtements et ses parures, collecte des objets pour leur beauté, vit en communauté et enterre ses morts possède la sensiblité minimum d'un créateur, en toute logique et bon sens il est impensable qu'il ne soit pas un artiste.
Il ne faudrait pas confondre l'origine de l'art et ses prémices avec son apogée et son épanouissement dans les premiers millénaires du paléolithique supérieur, ce qui n'est pas un laps de temps négligeable, coïncidant avec l'arrivée de Sapiens en Europe d'où cette thèse "Sapiens a créé l'art il y a .."

It would be wrong to think that Neanderthals or Sapiens was the precursor artist.

A human being who makes his clothes and adornments, collects objects for their beauty, lives in community and buries his dead has the minimum sensitivity of a creator, in all logic and common sense it is unthinkable that he is not an artist.

We should not confuse the origin of art and its beginnings with its apogee and its blossoming in the first millennia of the Upper Paleolithic, which is not a negligible length of time, coinciding with the arrival of Sapiens in Europe from where this thesis "Sapiens created art there is .."

L'art n'est surement pas apparu dans le sublime en un flash, toute chose aboutie ne peut l'être sans fondements ni codes. En remontant les périodes du paléolithique les créations étaient certainement plus primaires et plus rares du fait d'une faible densité de population nomade. Peut être qu'un art de néandertal, très peu étudié car incompris (masque de la Roche-Cotard, os de la grotte de la Licorne..) prend sa source il y a  entre 500 000  et 700 000 ans chez l'homme d'Heidelberg prétendu ancêtre commun de l'homme de Néandertal et de l'homme de Desinova. Quant à l'art de Sapiens on le trouve avec ces quelques découvertes au nord de l'Afrique il y a au moins 300 000 ans (statuette de Tan-Tan au Maroc), en Syrie/Israél (statuette de  Berekaht-Ram datée de 230 000 ans) mais ces dernières sont sujet à controverses ou en Afrique du sud avec les ocres gravés de Blombos datant de 70 000 ans (dont l'étonnant ocre aux gravures paralléles nommé M1-6 et un dessin sur roche). Faute de pouvoir les comprendre, nous ne pourrons jamais affirmer que ces objets suggestifs ou améliorés montrant des traces d'activité humaine (entailles, découpes, gravures) soient des oeuvres figuratives primaires, ils seront éternellement soumis à hypothèses et de ce fait au désintéressement. A moins d'une découverte extraordinaire, la grande majorité des trouvailles resteraient des énigmes ne permettant pas de les inclure dans l'histoire de l'art figuratif. Nous ne pourrons jamais remonter beaucoup plus loin dans son origine qu'aux premières créations que nous puissions comprendre il y a 40/50 000 ans, ce qui continuera de faire le bonheur des  défendeurs de "l'art est apparu avec Sapiens il y a environ 35 000 ans".

Les grottes ornées découvertes ces dernières décennies ne permettent pas non plus de retracer une origine de l'art sans hypothèses. De récentes réévaluations de datation à l'Uranium-Thorium par l'équipe de Dirk Hoffmann datent les représentations de la grotte de la Pasiega  à -64 000 ans bien avant l'arrivée de Sapiens en Europe, tests évidemment contestés par quelques conservateurs comme Randall White. 80 ans après sa découverte en 1940 les spécialistes n'arrivent toujours à s'accorder sur les datations de la grotte de Lascaux, naviguant entre -15 500 ans au Magdalénien et -21 500 ans au Solutréen et sans parler d'un art primaire que nous ne sommes pas en mesure de comprendre comme l'aménagement néandertalien vieux de 176 500 ans dans la grotte de Bruniquel découverte en 1990 par le spéléologue Bruno Kowalczewski, alors qu'il n'y a pas de traces d'art pariétal de Sapiens en Afrique, son berceau d'origine, avant l'holocène il y a 10 000 ans. La France terre des arts, il existe de par le monde environ 350 grottes ornées découvertes dont 186 en France surtout localisées dans le sud-ouest et presque autant au nord de l'Espagne. La majorité est loin d'être Lascaux ou Chauvet et ne sont pas classées MH. Il y a environ 30 000 ans l'art était déjà établi, les artistes avaient acquis un style propre autorisant l'idée de courants artistiques et d'un enseignement en comparant des graphismes au style similaire dans des régions éloignées les unes des autres.

L'art n'est pas une invention née d'un besoin mais un moyen d'expression tel un langage qui s'est longuement développé avec l'humanisation et une sensibilité croissante. Le désir de s'exprimer étant le propre de l'humain, artiste ou non, les manifestations graphiques ont certainement été très abondantes pendant ces dizaines de milliers d'années, du simple graffiti réalisé en une minute sur un morceau de pierre ou de bois aux oeuvres plus élaborées, mais seule une très infime partie nous est parvenue ou a été mise à jour même si des milliers d'objets gravés des périodes finales du paléolithique supérieur ont été découverts en Europe. Des collections privées constituées à la fin du XIX et première moitié du XX, souvent par des archéologues ou assimilés, possèdent de nombreuses oeuvres majeures à l'instar de la collection constituée par Edouard Piette, léguée au Musée des antiquités nationales en 1904 ou celle des époux Saint-Périer avec un don de 3000 oeuvres d'art mobilier provenant des fouilles d'Oxocelhaya.

En résumé des trois précédents paragraphes, je pense qu'il n’y a pas seulement un art de Sapiens, mais aussi un art de Néandertal et que ces deux formes d'art se seraient développées en parallèle, voir plusieurs origines d'art. Affirmer que Néandertal ait été un imitateur de Sapiens est une ineptie, une hypothèse non fondée avancée par des archéologues. On peut parfois trouver des similitudes entre les deux arts sans pour autant que leur signification le soit, exemple en comparant  les graphismes de traits croisés des ocres de la grotte de Blombos en Afrique du sud attribués à Sapiens il y a 70 000 ans et ceux de la grotte de Gorham à Gibraltar attribués à Néandertal il y a 40 000 ans, chose amusante les deux grottes sont orientées au sud en s'ouvrant sur la mer. Des soupçons commencent à s'accumuler concernant néandertal artiste, surtout en art pariétal mais les quelques artefacts d'art mobilier découverts n'étant pas compris sont peu étudiés. 

Art certainly did not appear in the sublime in a flash, any successful thing can not be without foundation and codes. Going back to the Paleolithic periods the creations wre certainly more primary, but also rarer due to the low density of nomad population, may be that a Néanderthal art form very little studied not to say at all (mask of the Roche-Cotard, bone from the Unicorn cave..) originates between 500,000 and 700,000 years ago in Heidelberg man alleged common ancestor of Neanderthal man and Desinova man. As for the art of Sapiens it is found with these few discoveries in northern Africa at least 300,000 years ago (statuette of Tan-Tan in Morocco) or in Syria / Israel (statuette of Berekaht-Ram dated 230,000 years ago ) but these are controversial or in South Africa with the engraved ochres of Blombos dating back 70,000 years (including the astonishing ocher with parallel engravings named M1-6 and a drawing on rock). For lack of being able to understand them, we will never be able to affirm that these suggestive or enhanced objects showing traces of human activity (notches, cuts, engravings) are primary figurative works and they will be eternally subject to hypothesis and above all to a disinterestedness. Unless a extraornidary discovery, the vast majority of the finds would remain enigmas that dont allow them to be included in the history of figurative art. We will never be able to go back much further in its origin than to the first creations that we can understand 40/50 000 years ago, which will continue to delight defenders of "art appeared with Sapiens about 35,000 years ago".

The decorated caves discovered in recent decades do not allow us to trace an origin of art without hypotheses. Recent reassessments of Uranium-Thorium dating by Dirk Hoffmann's team date the representations of the Pasiega cave to -64,000 years before the arrival of Sapiens in Europe, tests obviously disputed by some conservatives like Randall White. 80 years after its discovery in 1940, specialists still cannot agree on the dating of the Lascaux cave, sailing between -15,500 years in the Magdalenian and -21,500 years in the Solutrean, not to mention a primary art that we are not able to understand such as the 176,500-years-old Neanderthal installation in the Bruniquel cave discovered in 1990 by speleologist Bruno Kowalczewski, while there are no traces of Sapiens wall art in Africa, his original birthplace, before the Holocene 10,000 years ago. There are around the world around 350 decorated caves discovered including 186 in France mainly located in the southwest and almost as many in the north of Spain. The majority are far from being Lascaux or Chauvet and are not classified MH. About 30,000 years ago art was already established, artists had acquired a style of their own allowing for the idea of artistic trends and teaching by comparing similarly styled graphics in regions far apart.

The Art is not an invention born of a need but a means of expression such as a language that has developed over a long period with  the humanization and increasing sensitivity. The desire to express oneself is characteristic of the human, artist or not, the graphic manifestations have certainly been very abundant during these tens of thousands of years, from the basic graffiti drawn in a minute on a piece of stone or wood to more elaborate works, but only a very small part has reached us or has been discovered even though thousands of engraved or sculpted objects from the  final periods of the Upper Paleolithic, have been discovered in Europe. Private collections established at the end of the 19th and first part of the 20th, often by archaeologists or assimilated, have many major works like the collection formed by Edouard Piette, bequeathed to the Museum of National Antiquities in 1904 or that of the Saint-Périer couple with a donation to the MNP of Saint-Germain-en-Laye (same museum) of 3000 pieces of movable art from the excavations of Oxocelhaya.

In summary of the three previous paragraphs, I think that there is not only a Sapiens art, but also a Neanderthal art and that these two art forms would have developed in parallel, see several origins of art. To assert that Neanderthal was an imitator of Sapiens is a nonsense, unsubstantiated hypothesis advanced by archaeologists. Similarities can sometimes be found between the two arts without their meaning being, for example by comparing the cross-line graphics of ochres from Blombos Cave in South Africa attributed to Sapiens 70,000 years ago and those from Gorham Cave in Gibraltar attributed to Neanderthal 40,000 years ago, funny thing the two caves face south, opening onto the sea. Suspicions have started to accumulate concerning Neanderthal artist, they mainly concern cave art but the few portable art artifacts discovered that are not understood are little studied.

 

 

 

 

 

Présentation sommaire des périodes du paléolithique supérieur (+/-2000 ans) AP

Néandertal  - Moustérien final (periode de transition)  se termine vers -35 000

Néandertal ou/et Sapiens ?  - Culture Châtelperronienne -45 000/-38 000

Sapiens  - Aurignacien -40 000/-30 000   -  Gravettien -31 000/-23 000

 Solutréen  -23 000/-18 000  -  Magdalénien  -19 000/-12 000

Summary presentation of the Upper Paleolithic periods (+/- 2,000 years) BP

Neanderthals -Final Mousterian (transition period) ends around -35,000 years ago

Neanderthals or/and Sapiens ? - Chatelperronian culture -45,000 / -38,000

Sapiens - Aurignacian -40,000 / -30,000  -  Gravettian -31,000 / -23,000

Solutrean -23,000 / -18,000  -  Magdalenian -19,000 / -12,000

 

 

 

 

 

Ne passez pas à côté de nouvelles données, si petites soient-elles !

Don't miss out on new data,  however small they are !

 

 

 

 

 

 

 

Mes études portent sur un art de transition proche d'une culture floue et fourre-tout appelée Châtelperronien, englobant une partie des périodes du moustérien et de l'aurignacien il y a environ 40 000 ans, entre -40 000 et -30 000 ans il  y a surement eu un mixage artistique Sapiens/Néandertal. Les artistes sont Sapiens et un homme de Néandertal purs gènes ayant côtoyé en dernière partie de son existence Sapiens et vécu sur le territoire actuel de l'ouest de la France. A travers un travail à la loupe d'exploitation des micro gravures, je vais démontrer avec quatre objets présentés en Partie I - 3 premiers modules que Néandertal était artiste figuratif avant sa rencontre avec Sapiens. En croisant les représentations sur les outils moustériens présentés dans cet article avec celles du début de l'aurignacien, les similitudes sont telles qu'on peut penser que l'artiste est le même, avons nous la certitude absolue que l'art aurignacien y compris l'art pariétal de la grotte Chauvet soit 100% un art de Sapiens ?

 

 

My studies focus on a transitional art close to a fuzzy and catch-all culture called Chatelperronian, encompassing part of the Mousterian and Aurignacian periods around 40,000 years ago, between -40,000 and -30,000 years there was surely a Sapiens / Neanderthal artistic mix. The artists are Sapiens and a pure genes Neanderthal who lived in the last part of his life with Sapiens and lived in the current territory of Western France. Through a magnifying glass of exploitation of micro engravings, I will demonstrate with four objects presented in Part I - first 3 modules that Neanderthal was a figurative artist before his meeting with Sapiens. By crossing the representations on Mousterian tools presented in this article with those from the beginning of the Aurignacian, the similarities are such that we can think that the artist is the same, we have the absolute certainty that Aurignacian art  including the parietal art of the Chauvet cave is 100 % an art of Sapiens?

Enquête à la loupe, à la recherche d'infimes indices pour essayer d'établir des faits.

 

PARTIE I en 5 modules  pose l'accent sur les points importants de l'article, la question de néandertal artiste, l'importance des micro gravures, l'existence d'un art intime et la notion d'objet taillé non utilitaire.

- Le premier module "ma méthode de présentation" introduit un exceptionnel outil aurignacien possédant un cortex gravé des deux côtés dont les principaux motifs sont un ours griffant d'un côté et une tête de cheval sur l'autre.

- Les modules suivants sont des études de quatre artéfacts gravés dont l'industrie de taille est attribuée à néandertal, deux objets moustériens datant d'avant le contact avec Sapiens et deux autres appartenant à un moustérien final (sites du Moulin de Kervouster Guengat-Finistère et de Saint-Brice-sous-Rânes Orne).

- Les deux derniers modules montrent l'importance de la micro gravure avec une industrie osseuse gravée aurignacien-gravettien (Abri Tarté-Cassagne) et trois objets gravés non utilitaires.

Les objets présentés dans ces cinq modules sont à retrouver en détail parties  II et III de l'article.

 

 

PARTIE II  Sapiens vs Néandertal - les micro gravures et leurs incidences 

A- Une première partie mettant en parallèle l'art moustérien et aurignacien (période de transition et de cohabitation entre néandertal et sapiens)

B- En deuxième partie, l'incidence des micro gravures négligées ayant entrainé de mauvaises analyses scientifiques et des erreurs d'interprétations.

 

PARTIE III 

-Industrie osseuse aurignacienne-gravettienne dont trois os gravés de l'Abri Tarté,  acquis en salle de ventes aux enchères.

-Exploitation des gravures de cinq os magdaléniens de même provenance dont un aux grosses stries, animaux et personnages (véritable petit story-board sur la naissance et l'enfance).

-Etude de quelques autres objets gravés (sans certitudes pour les cinq derniers de l'article, outils à reste de cortex  présentant des "gravures" ayant suscité un intérêt suffisant pour avoir mérité une étude mais sans pouvoir conclure affirmativement).

Close-up investigation in search of the tiniest clues to try to etablish evidence.

 

PART I in 5 modules emphasizes some important points of the article, the question of Neanderthal artist, the importance of micro-engravings, the existence of an intimate art, and the notion of non-utilitarian cut object.

- The first module "my method of presentation" introduces an unique Aurignacian tool with an engraved cortex on both sides whose main motifs are a clawing bear on one side and a horse's head on the another. 

- The following modules are studies of four engraved artefacts whose cut industry is attributed to Neanderthals, two Mousterian objects dating from before contact with Sapiens and two others belonging to a final Mousterian (sites of the Moulin de Kervouster Guengat-Finistère and of Saint-Brice-sous-Rânes Orne).

- The last two modules show the importance of micro-engraving with an Aurignacian-Gravettian engraved bone industry (Abri Tarté-Cassagne) and three non-utilitarian engraved objects.

The objects presented in these five modules can be found in detail in parts II and III of the article.

 

PART II   Sapiens VS Neanderthals - the micro-engravings and their implications  

A- A first part comparing Mousterian and Aurignacian art (period of transition and cohabitation between Neanderthals and Sapiens).

B- In the second part, the incidence of neglected micro-engravings having led to poor scientific analyzes and misinterpretations.

 

PART III 

- Aurignacian-Gravettian bone industry including three engraved bones from Abri Tarté, acquired at auction.

-Exploitation of the engravings of five Magdalenian bones from the same source, including one with large streaks, animals and characters (a real little storyboard on birth and childhood).

-Study of some other engraved objects (without certainty for the last five of the article, tools with remains of cortex presenting "engravings" having aroused sufficient interest to have deserved a study but without being able to conclude affirmatively).

 

 


 

 

PARTIE I  -  PART I

5 modules

 

Sapiens vs Néandertal, un regard au Moustérien

 Sapiens vs Neanderthal, a Mousterian's lens

néandertal artiste portrait neanderthal artist

 

 

 

Art intime ou représentations cultuelles ?

 

A l'aube de l'art mobilier, on pourrait parler d'un art intime, non destiné à être exposé ni vu de tous à l'instar de l'art pariétal au fond des grottes. Les représentations sont parfois suggérées comme si le simple fait de les graver légérement suffisait à leur conférer un certain pouvoir, sorte de représentations cultuelles. Certaines tribus actuelles tracent à même le sol avec un bâton une forme symbolique de l'animal qu'ils vont chasser et tirent dessus avec des flêches comme si l'image transposait la réalité (peuple pygmée, Chefs-d'oeuvre de l'art n°1 1963). Ne pas faire de corrélation avec l'art tel que le contemporain l'apprécie, même si l'idée se rapproche du couteau de poche personnalisé.

 

Intimate art or religious representations?

 

At the down of Portable art, one could speak of an intimate art, not intended to be exhibited or seen by everyone, like parietal art at the bottom of caves. The representations are sometimes suggested as if the simple fact of engraving them lightly was enough to confer on them a certain power, a sort of cult representations. Some current tribes trace on the ground with a stick a symbolic shape of the animal they are going to hunt and shoot at it with arrows as if the image transposed reality. Not to make any correlation with the art such as the contemporary appreciates it even if the idea is close to the personalized pocket knife.


 

 

 

 

I -Ma méthode de présentation des motifs gravés

avec un outil aurignacien au cortex gravé des deux côtés

 

Juxtaposer ou alterner la photo du motif gravé avec celle du dessin respectant scrupuleusement les gravures existantes trait pour trait, pas de gravures choisies pour "créer" un motif. N'hésitez pas à vous attarder sur une ou deux photos pour faire une comparaison approfondie et vous garantir ainsi les données de l'article.

Lorsque je repère une gravure ou un élément d'une représentation, ce n'est pas pour autant que celle-ci est compréhensible, tout n'est pas objet de musée, sans certitude d'un résultat positif il faut parfois des mois ou un déclic pour cerner un éventuel motif et rendre le visuel immédiatement repérable par tous que je vous présente avec les comparatifs dessinés.

 

 

I -My method of presenting of engraved patterns

with an Aurignacian tool with cortex engraved on both sides

 

Juxtapose or alternate the photo of the engraved pattern with that of the drawing scrupulously respecting the existing engravings line for line, no engravings choosen to "create" a pattern. Dont hesitate to linger on one or two photos to make an in-depth comparison and thus guarantee the data of this article.

When I locate an engraving or an element of a representation, this does not mean that it is understandable, everything is not a museum object, without certainty of a positive result it sometimes takes months or a click to identify a possible pattern and make the visual immediately recognizable by all that I present to you with the drawn comparisons.

 

 

cheval art aurignacien przewalski neandertal artiste paleolithique  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Art aurignacien -35 000/-31 000 AP,  l'industrie lithique est attribuée actuellement à Sapiens

Aurignacian art  -35 000/-31 000 BP, this lithic industry is currently attributed to the Sapiens

Juxtaposition et Alternance sur un outil aurignacien, rognon de silex recouvert d'un cortex et au tiers aménagé d'une taille bifaciale, France Charente-Maritime, longueur 125 mm. Cortex préparé et gravé des deux côtés dont les motifs les plus visibles, de bonne qualité graphique, sont un cheval de type Przewalski d'un côté et un ours conformes aux représentations de la période. A retrouver en détails Parties II- Art de Sapiens ? le futur nous en dira plus.

 

Juxtaposition et Alternation on an Aurignacian tool, flint kidney covered with a cortex and a third fitted out with a bifacial cut,  France Charente-Maritime, length 125 mm. Cortex prepared and engraved on both sides of which the most visible patterns, of good graphic quality, are a Przewalski-type horse on one side and a bear in accordance with the representations of the period. To discover more in details Parts II Art of Sapiens? the future will tell us more.

 

 

Juxtaposition

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux cheval aurignacien

 

Alternance cheval- Alternation horse

cheval aurignacien paléolithique prejwalski saint-césaire paléosite
cheval art aurignacien paleolithique prehistoire saint-césaire paléosite

Alternance ours- Alternation bear

ours aurignacien paleolithique
ours art aurignacien paleolithique prehistoire saint-césaire paléosite

 

Deux ours?  - Two bears ?

 

Il s'agit peut être de deux ours (ligne médiane ) - They are perhaps two bears (middle line)


 

 

La typologie de l'outil se rapproche d'un racloir du musée d'Altemira

 

The typology of the tool is similar to a scraper in the Altemira museum

 

 

Outils aurignaciens provenant du même site, dont un superbe grattoir double sur lame retouchée 108mm.

Aurignacian Tools coming from the same site,  including a superb double scraper on a retouched blade

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux lame aurignacien chatelperronien

Certains outils présentent des tailles de type châtelperronien classant l'ensemble des outils y compris l'outil bifacial gravé dans l'Aurignacien ancien datant d'au moins 35 000 ans.

 

Some tools present sizes of the Châtelperronian type classifing all the tools including the bifacial tool engraved in the early Aurignacian dating from at least 35,000 years ago.

outils aurignacien lame grattoir
 

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ?  -  Neanderthal artist ?

 

Comment penser que néandertal aurait été incapable de créer en figuratif ou de graver quand déjà à la fin de l'Acheuléen il y a plus de 200 000 ans, le néandertalien ancien était un artisan accompli capable de tailler finement de tous bords un tel objet de presque 30 cm, qui n'était peut être pas un objet utilitaire mais cultuel au même titre qu'une hache votive.

 

 

How to think that a Neanderthal would have been incapable of creating the figurative or engraving when already in the end of the Acheulean more than 200,000 years ago the ancient Neanderthal was an accomplished craftsman capable of finely carving from all sides such an object of almost 30 cm, which was perhaps not a utilitarian object but a cult one in the like a votive ax.

 

 

 

Ouvrez votre esprit

 

Les quatre modules suivants IIA-B et IIIA-B présentent un art de néandertal, moustérien antérieur à 40.000 ans, essayer de répondre aux questions soulevées, écrites en bleu, concernant le pourquoi de leur conception. Les deux premiers sont des outils typiques de la période, un racloir et un nucleus Levallois, les deux autres proviennent de sites attribués scientifiquement à néandertal et datés autour de 42 000 ans.

Le travail intime de néandertal est souvent raffiné, comme pour l'art pariétal, l'artiste se sert de tout, des reliefs avec une appréciation des volumes qui nous fait défaut, de fines gravures et les supports peuvent être préparés par abrasion.  Le cheval du module IIIA, du moustérien final -42 000 ans, très similaire aux représentations de chevaux dit "Bec de canard" du début du paléolithique supérieur, pose la question de qui était artiste au début de l'aurignacien.

L'idée émise que Sapiens soit le seul artiste, avec un art abouti jailli spontanément du néant et du sublime il y a 40 000 ans, date du début du XX siècle et n'a pas beaucoup évolué depuis, en cause un scepticisme d'une partie très conservatrice et critique du monde scientique, alors que paradoxalement la préhistoire est un domaine pratiquement constitué que d'hypothèses. Ne pas oublier qu'à la fin du XIX siècle une grande partie de ce petit monde très fermé refusait d'accorder l'art pariétal à l'homme préhistorique faute de ne savoir s'éclairer, avant la découverte d'une lampe à graisse et sa reconnaissance en tant que telle par E.Rivière en 1895, qu'avant 1970 néandertal n'était qu'un chaînon manquant armé d'un gourdin et que les années 2000 ne montrent encore que des balbutiements d'une réhabilitation, non sans mal.

 

 

Open your mind

 

The following four modules IIA-B and IIIA-B present Neanderthal art, Mousterian before 40,000 years ago, try to answer the questions raised, written in bleu, concerning the reason for their design. The first two are typical tools of the period, a scraper and a Levallois core, the other two come from sites scientifically attributed to Neanderthals and dated around 42,000 years ago.

Intimate Neanderthal work is often refined, as for parietal art the artist uses everything from reliefs with an appreciation of volumes that we lack, fine engravings and the supports can be prepared by abrasion. The horse of module IIIA, from the final Mousterian -42,000 years, very similar to representations of horses known as "Duckbill" from the beginning of the Upper Paleolithic, raises the question of who was an artist at the beginning of the Aurignacian.

The idea that Sapiens is the only artist, with a successful art sprang spontaneously from nothingness and the sublime 40,000 years ago, dates from the beginning of the 20th century and has not evolved much since, in question a skepticism of a very conservative and critical part of the scientific world, whereas, paradoxically, prehistory is a field practically made up only of hypotheses. Dont forget that at the end of the 19th century a large part of this very closed little world refused to attribute parietal art to prehistoric man for lack of knowledge of lighting, before the discovery of a grease lamp and its recognition as such by E.Rivière in 1895, that before 1970 Neanderthal was only a missing link armed with a club and that the 2000s still only show the beginnings of a rehabilitation, not without difficulty.

,

 

 

 

 

Néandertal artiste ? - Module IIA - Neanderthal artist ?

 

 

Un autre magnifique outil travaillé et finement retouché

An another magnificent tool worked and finely retouched

 

néandertal artiste portrait

 

Art moustérien (néandertal) - seulement quelques milliers d'années plus tôt que l'aurignacien

Mousterian art (Neanderthal) - only a few thousand years ago than Aurignacian

 

Racloir convexe superbement retouché - 108 mm- Dordogne -typique Moustérien final  -60 000/- 40 000 ans datation basée sur la caractéristique très typique de l'outil. Le site n'est pas connu, mais la typologie est très proche des outils de Combe Capelle et du site de Le Moustier (dont le silex foncé bicolore)

Superbly retouched convex scraper - 108 mm- Dordogne -typical Mousterian final -60,000 / - 40,000 years old, dating based on very typical feature of the tool. The site is not known, but the typology is very close to the tools of Combe Capelle and the site of Le Moustier (including the dark two-tone flint)

Le cortex de ce magnifique grattoir (et non simple caillou) présente un ensemble de gravures formant une représentation figurative, pas de gravures choisies toutes sont exploitées ni plus ni moins. Comme pour l'outil aurignacien gravé, certaines gravures ne se voient bien que sous un certain angle lunimeux, il en est de même avec d'autres objets gravés comme la plaquette Azilienne découverte à Angoulême.

The cortex of this magnificent scraper (and not a simple pebble) presents a set of engravings forming a figurative representation, no engravings chosen all are exploited neither more nor less. As with the engraved Aurignacian tool, certain engravings can only be seen clearly under a certain lunimous angle, the same is true with other engraved objects such as the Azilian plaque discovered in Angoulême.

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait art aurignacien

les gravures ne semblent pas accidentelles mais voulues, surtout les deux délimitant le contour de l'oeil

 the engravings seem not accidental but oriented, especially the two delimiting the outline of the eye

La surface du cortex n'étant pas plane, les gravures n'accrochent pas la lumière de la même manière entre la partie haute et le bas, d'où deux présentations mettant en valeur chaque partie. Il est possible que Néandertal avait une meilleure vision et gestion des volumes que Sapiens.

 

The surface of the cortex is not flat, so the engravings dont catch light in the same way betweenthe upper part and the bottom  hence two presentations highlighting each part. It is possible that Neanderthals had better vision and volume management than Sapiens.

Montage de deux photos mettant en valeur chaque partie avec les gravures principales

Montage of two photos highlighting each part with the main engravings

 

Juxtaposition ci-dessus et alternance ci-dessous d'une représentation gravée sur le cortex

Juxtaposition above and alternation below of engraved pattern on cortex

 

La photo en alternance ci-dessous reprend les principales gravures de la représentation mais la partie haute est plus mise en valeur que la basse. La partie arrière a été retaillée pour lui donner une forme épousant l'ensemble. Une petite photo de rappel en noir et blanc de l'autre partie pour montrer que sous le bon angle lumineux, elle est bien définie.

The photo alternately below shows the main engravings of the representation but the upper part is more highlighted than the lower. the rear part has been cut to give it a shape matching the whole. A little black and white reminder photo of the other party to show that at the right light angle, it is well defined.
portrait moustérien gravé par l'artiste néanderthal  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Les photos suivantes en alternance mettent plus en valeur la partie basse, les gravures de la partie haute ne sont pas sur le même plan et n'accrochent pas la lumière à l'identique la rendant peu visible et suggérée, le dégagement aplani de la partie basse est fait par un croisement de grosses gravures (en bleu). Une photo de rappel en noir et blanc de l'autre partie bien définie sous le bon angle lumineux.

The next photos alternately highlights the lower part, the engravings of the upper part are not on the same plane and do not catch the light identically making it hardly visible and suggested, the flattened clearance of the lower part is made by a crossing of large engravings (in blue). A black and white reminder photo of the other part well defined at the correct light angle.

Montage de deux photos mettant en évidence Les gravures de chaque partie

Montage of two photos highlighting the engravings of each part

Photo prise d'un angle arrière (et deux autres angles), on peut observer la gravure circulaire (oeil) et son contour, les (cils) sont inclus dans des gravures parallèles. Même s'il n'y avait pas eu de mousse noire sur le cercle de l'oeil qui l'accentue et le marque bien , il est dégagé en taille autour.

 

Photo taken from a rear angle (and two other angles), we can observe the circular engraving of the eye and its outline, the (eyelashes) are included in parallel engravings. Even though there had been no black foam on the eye rim which accentuates and marks it well, it is carved around it.

Que de questions en suspens pour cette période de "Qui a fait quoi ?" et "Qui a enseigné à l'autre ?"  Beaucoup d'hypothèses scientifiques contradictoires à chaque nouvelle petite découverte qui deviennent trop souvent des d'affirmations. Classer d'office quelque chose comme "impossible " en ne s'appuyant que sur l'existant scolaire ou en voulant analyser d'un oeil contemporain que ce qu'on peut comprendre visuellement telles les représentations de Lascaux ou d'Altamira, avec nos critères graphiques de sapiens évolué sont des erreurs.

Si désaccord avec les observations, merci d'étayer intelligemment toute opinion contraire, le simple mot  "paréidolie" non motivé ne peut être recevable !  Il est par ailleurs toujours utile d'avoir des avis judicieux de tiers même contradictoires pour éventuellement compléter ou revoir ses propres recherches.

 

So many unanswered questions for this period of "Who did what?" and "Who taught the other?"  Lots of contradictory scientific hypotheses with each new little discovery that too often become statements. To classify automatically something as "impossible" only by relying on the existing school or by wanting to analyze with a contemporary view what one can understand visually such as the representations of Lascaux or Altamira, with our graphic criteria of evolved sapiens are common faults.

If disagree with observations, thank for intelligently supporting any contrary opinion, the simple word "pareidolia" unmotivated cannot be admissible ! It is also always useful to have judicious opinions from third parties, even contradictory ones, in order to possibly supplement or review your own research.

portrait mousterien neandertal  artiste , neanderthal portrait artist mousterian
portrait moustérien néandertal artiste

 

 

 

Galet aménagé - Fitted pebble

 

On peut être sceptique avec raison sur les formes suggestives de certaines pierres. Dans la très grande majorité des cas, les pierres figures sont des illusions, rien que par le critère esthétique non respecté de la représentation pour une période donnée, les contours repésentant des ours ou des profils humains en sont les plus courantes et pourtant  il reste des cas où la question représentative se pose, surtout lorsque l'objet  a été retouché par l'homme ou façonné sans qu'il n'ait en finalité une fonction utile.

 

L'ancien magnat de la presse et amateur de la préhistoire, Claude Douce répond quelque chose de très juste à la question de son ami paléoanthropologue Yves Coppens sur une partie de sa collection portant sur certaines pierres figures.

YC " "J’avais noté chez Claude Douce d’une part une croyance un peu excessive (il le sait bien) pour les pierres figure. Les pierres qui ont l’allure de quelque chose, de même que les nuages ont l’allure de quelque chose. Evidemment on n’y croit pas."

réponse de CD  "Les préhistoriens vraiment ignorent cet aspect de la Préhistoire. A partir du moment où il n'y a pas une intention de gravure, ils considèrent qu'il n'y a pas de preuve." Ces pierres figure ont été trouvées sur  des aires de campement des hommes et ont la forme d'un animal, d'une Vénus, d'un homme.. et l'on peut se demander à quoi elles servaient."

 

Effectivement il peut s'agir de pierres collectées par l'homme de la préhistoire ou ses enfants, parfois améliorées pour les rendre plus suggestives, peut être même des sortes de jouets. A part dans les livres dit scientifiques, l'homme à la préhistoire n'était surement ce robot  qui passait son temps à chasser et tailler des pierres, il avait une vie sociale complète. La collecte d'objets n'est-elle pas toujours une pratique courante de nos contemporains ? Ne trouve-t-on pas sur les sites du néolithique et antiques des pierres suggestives retouchées auxquelles qu'on qualifie souvent d'idoles ?

One can be skeptical with reason about the suggestive shapes of certain stones. In the vast majority of cases, figure stones are illusions, only by the aesthetic criterion of representation for a given period, the outlines representing bears or human profiles are the most common illusions and yet there remain cases where the representative question arises especially when the object has been retouched by man or shaped without ultimately having a useful function.

.

The former press tycoon and amateur of prehistory, Claude Douce answers something very right to the question of his paleoanthropologist friend Yves Coppens on part of his collection relating to certain stone figures.

YC  "I had noticed in Claude Douce on the one hand a somewhat excessive belief (he knows it well) for figure stones. Stones that look like something, just like clouds look like something. Of course we don't believe it."

CD's answer "Prehistorians really ignore this aspect of Prehistory. As long as there is no intention of engraving, they consider that there is no proof." This stone figure is found on the camping area of the men and has the shape of an animal, of a Venus, of a man, and one can wonder what they were used for."

 

Indeed it can be stones collected by the man of prehistory or theirs childrens, sometimes improved to make them more suggestive, maybe even some sort of toy. Except in the books said to be scientific, the man in prehistory was surely this robot who spent his time hunting and cutting stones, he had a complete social life. Isn't collecting always a common practice of our contemporaries ? Do we not find on Neolithic and ancient sites suggestive retouched stones which are often qualified as idols?

"Idole simplifiée représentant un homme" ? Collection au musée d'Istanbul. Néolithique - Turquie

"Simplified idol representing a man" ? Collection at the Istanbul Museum. Neolithic - Turkey

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ? -Module IIB - Neanderthal artist ?

 

 

Un autre outil, un nucléus Levallois aménagé

An another tool, a recut Levallois nucleus

 

La gravure d'un cercle-oeil

il s'agit de l'agrandissement fait par l'homme d'une fissure à la base naturelle

 

Ce deuxième objet vient conforter la véracité des observations du premier, c'est un nucléus que l'artiste a amélioré avec peu de modifications en oeuvre artistique, avec une simple retaille d'une gravure naturelle, d'une bordure externe et deux ou trois gravures.

Les gravures et tailles diverses sont "cicatrisées" : Un travail postérieur de gravures ? La patine miel recouvrant l'ensemble est celle observable sur tous les objets similaires de la région centre-ouest de la France (Indre-et-Loire, Vienne) de même période !

The engraving of a circle for the eye

this is the man-made enlargement of a crack at the natural base

 

This second object confirms the veracity of the observations of the first, it is a core that the artist has improved with few modifications in artistic work, with a simple recutting of a natural engraving, an external border and two or three engravings.

The engravings and various carvings are "healed": Subsequent work of engravings ? The honey patina covering the whole is that observable on all similar objects from the central-western region of France (Indre-et-Loire, Vienne) from the same period !

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

Portrait du moustérien présenté en partie II de l'article (Néandertal-vs-Sapiens)  Origine centre-ouest de la France. Il s'agit d'un nucléus Levallois de  15 cm, paléolithique moyen- moustérien, assez typique des sites de la Vienne dont les datations occillent entre -80.000 et -50.000 ans AP. Il a été retouché par une re-taille des bordures sans certitude car le nucléus avait peut être déjà cette forme suggestive, le façonnage d'un oeil à partir d'une petite fissure naturelle et quelques gravures sommaires. Il y a réflexion sur ce support pour le transformer en oeuvre. Ces deux objets indéniablement taillés par l'homme ne proviennent pas de la même région, il datent tous les deux du moustérien et le façonnage est attribuée à néandertal. Ils ont une similitude indéniable, ce sont des portraits de profil (même si un portrait humain sur le grattoir n'est pas garanti, peut être un animalqui présente un gros oeil rond (1)  et une gravure en arc de cercle (2) signifiant l'oreille. On ne connaît pour le moment aucune représentation humaine dédiée à Sapiens jusqu'à l'aurignacien avec les idoles féminines et éventuellement le lion humanisé de Vogelherd. Qu'un des deux portraits ait pu être réalisé à une période postérieure aurait pu être une possibilité, mais les deux ???  Les critères esthétiques sont très proches, sont-ils un de ceux d'un art de la période finale du moustérien?

 

 

Portrait of Mousterian presented in Part II of the article (Neanderthal-vs-Sapiens) Origin central-west of France. This is a 5,90" Levallois core, the Levallois debitage method, Middle Palaeolithic-Mousterian, quite typical of the sites of Vienne whose datings oscillate between -80,000 and -50,000 years AP. It has been retouched by cutting the edges without certainty because the core may already have this suggestive shape, the shaping of an eye from a small natural crack  and some sketchy engravings. There is reflection on this support to transform it into a work. These two objects carved by man do not come from the same region, they both date from the Mousterian and the shaping is attributed to Neanderthals. They have an undeniable similarity, they are profile portraits (although a human portrait on the scraper is not guarantee, maybe an animal) that feature a big round eye (1). We dont know for the moment any human representation dedicated to Sapiens until the Aurignacian with the female idols and possibly the humanized lion of Vogelherd. That one of the two portraits has been achieved at a later period could have been a possibility, but both ??? The aesthetic criteria are very similar, are they one of those of an art of the final Mousterian period ?

néandertal artiste portrait moustérien  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

 

Travail d'origine ! Original work !

 

L'artéfact est recouvert y compris la gravure de l'oeil, par une patine couleur miel concluant à une création d'époque. La patine au niveau du dégagement correspond à celle des bordures et les arêtes des gravures sont arrondies par l'érosion du temps. Cette patine est celle qu'on retrouve sur tous les objets du paléolithique moyen découverts dans cette région sur ce type de roche. Au dos, on peut comparer avec un éclat "récent" mais pas contemporain, peut être datant de centaines d'années et de couleur encore "grisâtre".

The artifact is covered by a honey-colored patina including eye engraving concluding in a period creation.The honey color of the patina at the level of the clearance corresponds to that of the borders and the edges of the engravings are rounded by the erosion of time. This patina is that which is found on all the objects of the Middle Paleolithic discovered in this region on this type of stoneOn the back, we can compare with a "recent" but not contemporary loste, may be hundreds of years old and still "grayish" in color.

Oeil incontestablement taillé par l'homme - Eye undoubtedly carved by man

Toutes les gravures,dont la droite du bas du visage (en haut) sont recouvertes par la patine du temps.

 

All the engravings, including the lower right of the face (top) are covered by the patina of time.

portrait mousterien neandertal mousterian neanderthal paleolithique paleolithic

Ancienne collection française H. Pageault avant 1960 ** 1960-1990 collection allemande Hermann Meyer

Former French H. Pageault collection before 1960 ** 1960-1990 German collection Hermann Meyer

portrait moustérien levallois nucleus néandertal artiste



 

 

 

La brute raffinée

 

Les deux modules suivants IIIA et IIIB présentent un art de Néandertal du moustérien final autour de -42 000 ans (ces outils de type grattoir proviennent de sites attribués scientiquement à néandertal et datés, Saint-Brice-Sous-Rânes dans l'Orne et Moulin de Kervouster- Guengat dans le Finistère). Il y a eu une évolution de graphismes par rapport aux deux précedénts outils moustériens, les critères de l'importance de l'oeil et du portrait semblent avoir été abandonnés au profit d'animaliers que l'on pourrait attribuer à Sapiens, au regard des observations actuelles portées sur l'art pariétal comme Chauvet, ce qui introduit la réflexion, de qui a vraiment fait quoi dans cette période de transition ?

 

The sophisticated beast

 

The following two modules IIIA and IIIB present Neanderthal art from the final Mousterian around -42,000 years ago (these scraper type tools come from sites attributed scientifically to Neanderthal and dated, Saint-Brice-Sous-Rânes in Orne and Moulin de Kervouster-Guengat in Finistère ). There has been an evolution of graphics compared to the two previous Mousterian tools, the criteria of an importance of big large eye and the portrait seem to have been abandoned in favor of animal figures that could be attributed to Sapiens, in view of current observations in parietal art like Chauvet, which introduces the reflection, who really did what in this transition period  ?

 

 

 

 

Néandertal artiste ? - Module IIIA - Neanderthal artist ?

L'art de la micro gravure - The art of micro engravings

 

 

La question concernant cet outil : Pourquoi avoir aplani partiellement le cortex  ?

The question about this tool : Why did he partially flatten the cortex ?   

 

 

Outil moustérien du moulin de Kervouster-Guengat  Finistère, site - 41 000 AP

Mousterian tool from the Kervouster mill -Guengat Finistère - 41,000 BP

Cheval micro gravé sur le cortex d'un outil moustérien en grès lustré, 65mm. Ce travail en micro-gravures à peine perceptible est gravé sur un outil dont l'industrie et le site sont attribués à néandertal.  En cette période de moustérien tardif  Néandertal a côtoyé Sapiens, le travail est plus raffiné que sur les objets moustériens plus anciens avec des représentations plus classiques de faune animale, conformes à la période qui débute, peut être le même artiste pour le moustérien et une partie de l'aurignacien ?

 

Horse micro-engraved on the cortex of a Mousterian tool in lustrous sandstone, 2,56". This work in barely perceptible micro-engravings is engraved on a tool whose industry and the site are attributed to Neanderthals. In this late Mousterian period Neanderthals rubbed shoulders with Sapiens, the work is more refined than on the older Mousterian objects with more classic representations of animal fauna, consistent with the beginning period, may be the same artist for the Mousterian and part of the Aurignacian ?

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait mousterien gravé cheval
 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait mousterien gravé cheval

Double travail de réflexion, préparer un support,  aplanir un cortex en deux niveaux pour y graver une représentation. Niveaux séparés par une grosse gravure (en bleu) qui signife le front de la tête d'un cheval réalisée en micro gravures. 

Des gravures accidendelles faisant penser à  ? Hormis la représentation bien définie et de qualité d'une tête de cheval conforme aux critères de la période, une question vient y mettre fin "Pourquoi n'aurait-il pas aplani tout le cortex sans laisser deux niveaux et une démarcation gravée, ni aplani les autres parties brutes et tout simplement, pourquoi avoir aplani le cortex  ?"

Double work of reflection, prepare a support, flatten a cortex in two levels to engrave a representation. Levels separated by a large engraving (in blue) which signifies the front of a horse's head made in micro-engravings.

Accidental engravings reminiscent of ? Apart from the well-defined and quality representation of a horse's head in accordance with the criteria for the period, a question comes to end it "Why would he not have flattened the whole cortex without leaving two levels, nor an engraved demarcation nor flattened the other raw parts  and quite simply, why did he flatten the cortex ? "

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

 Assez proche des représentations du début du paléolithique supérieur 

Quite close to representations of the early Upper Paleolithic

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

Vue de biais  avec l'arrondi du museau - Slanted view with rounded muzzle

Sur la photo suivante prise en pleine lumière, on peut apprécier le travail des différents types de gravures. Après avoir préparé le support en l'aplanissant, il a gravé en partie basse du bord vers l'extérieur et deux grosses gravures tout le long, quant à la partie haute, il a défini délicatement le contour de la tête par des micro gravures.

 

On the following photo taken in full light, we can appreciate the work of the different types of engravings. After preparing the support by flattening it, he engraved in the lower part of the edge towards the outside and two large engravings all along, as for the upper part, he delicately defined the outline of the head by micro engravings.

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

Ce cheval est comparable aux chevaux du début du paléolithique supérieur dits "bec de canard"

Mais ces derniers sont-ils des oeuvres de Sapiens ?

 

This Mousterian horse is similar to the horses of the early Upper Paleolithic known as "duckbill"

But are these works of Sapiens?

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

De 5000 ans environ son ainé, Il est assez proche de la réprésentation du cheval de l'outil aurignacien.

 About 5000 years older, It is quite close to the representation of the horse of the Aurignacian tool.

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique aurignacien cheval saint césaire
cheval kervouster néandertal moustérien

 

Et il semble être une étape graphique entre les "bec de canard" et celui de la Pasiega

Le cheval sur la paroi de Pasiega est similaire aux représentations "bec de canard" du début du paléolithique supérieur et non à ceux du solutréen il y a environ 20 000 ans, dernière période présumée du site selon certains.

 

and it seems to be a graphic stage between the "duckbill" and that of the Pasiega

The horse on the wall of Pasiega cave is similar to "duckbill" depictions from the early Upper Paleolithic and not those from the Solutrean around 20,000 years ago, last presumed period of this site according to some.

Texte extrait d'Hominidès : "Dans la grotte de La Pasiega, à côté de Bilbao, autour d’une figure quadrillée on trouve des  représentations d’animaux, des points et des figures non identifiées. Les chercheurs allemands et britanniques qui l'ont étudiée avec la méthode Uranium-Thorium (U-Th) estiment que le panneau a été peint il y a 64 800 ans au minimum.
Envisager que Néandertal est le premier auteur de ces représentations ou figures artistiques il y a plus de 64 000 ans, c’est une petite révolution. Les réactions sont nombreuses chez les scientifiques et s’il y en a qui doutent, d’autres sont presque heureux de sortir de l’équation Homo sapiens + 40 000 ans = art pariétal !"

 

https://www.hominides.com/html/actualites/art-parietal-grotte-espagne-datation-65000-ans-1212.php

 

Text from Hominides : "In the cave of La Pasiega, near Bilbao, around a grid figure we find representations of animals, points and unidentified figures. German and British researchers who studied it with the Uranium-Thorium (U-Th) method estimate that the panel was painted at least 64,800 years ago.

Consider that Neanderthals was the first author of these artistic representations or figures more than 64,000 years ago is a small revolution. The reactions are numerous among scientists and if there are some who doubt, others are almost happy to leave the equation Homo sapiens + 40,000 years = wall art!".

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ? - module IIIB- Neanderthal artist ?

 

 

Ce félin moustérien est très proche de ceux de la grotte Chauvet

This Mousterian feline is very similar to those in the Chauvet cave

Ce n'est pas une interprétation personnelle des aléas naturels ou accidentels du cortex, à découvrir en détails en Partie II-A  "Sapiens vs Néandertal" le travail de gravures sur le cortex de cet outil bifacial.

 

This is not a personal interpretation of the natural or accidental hazards of the cortex, to discover in detail in Part II-A "Sapiens vs Neanderthal"  the work of engravings on the cortex of this bifacial tool.

Le cinquième outil gravé attribué à l'industrie de néandertal provient du site moustérien de saint-brice-sous-rânes dans l'Orne  -41 000 AP. Il allie différentes techniques,dégagement par micro gravures de certaines zones, quelques gravures et délimitation de la bordure frontale et sous le museau par dénivellement du cortex.

 

The fifth engraved tool attributed to the Neanderthal industry comes from the Mousterian site of Saint-Brice-sous-Rânes in Orne -41,000 BP". It combines different techniques, release by micro engravings of certain areas, some engravings and delimitation of the frontal border and under the muzzle by unevenness of the cortex.

Comme on peut le constater avec le cheval précédent du moulin de Kervouster et ce félin de Saint-Brice-sous-Rânes (deux régions Ouest-Nord de la France- carte) de même période -41.000, les représentations sont conformes à celles de l'aurignacien comme Chauvet ou le cheval de l'outil aurignacien, ce qui pose la question à propos du début du paléolithique supérieur de "qui a fait quoi ?"

As can be seen with the previous horse from the Kervouster mill and this feline from Saint-Brice-sous-Rânes (two regions in the West-North of France -map )of same period -41.000, the representations are consistent with those of the Aurignacian such as Chauvet or the horse of the Aurignacian tool, which raises the question about the beginning of the Upper Paleolithic of "who did what ?"

à découvrir en détails dans la Partie II-A  le travail des gravures de dégagement sur cet outil.

 

 to discover in detail in Part II-A  the work of the clearance engravings on this tool.

 

 

 

Que d'os, que d'os

 

Le module IV présente une industrie osseuse issue de l'abri Tarté, période de l'aurignacien-début du gravettien il y a environ 30 000 ans. Des os aux micro gravures incroyables en dimensions ont des représentations similaires à l'art pariétal de la même période.

Module IV presents a bone industry from the Abri Tarté, Aurignacian-early Gravettian period around 30,000 years ago. Bones with incredible micro-engravings in size have representations similar to the parietal art of the same period.

 

 

 

 

 

Module IV

 

Les micro gravures et un petit monde à l'image du grand

The micro engravings and a small world like the big one

 

chevaux gravés gravettien tarté cassagne gargas cussac gravettian aurignacien
aurignacien gravettien chauvet chevaux

 

 

Pour affirmer l'existence des micro gravures, des parties de sagaies en os présentant des gravures transversales d'environ 0,2 mm et un os de 45 mm micro gravé d'une magnifique scène, tous deux provenant de l'abri Tarté, Cassagne -30 000 ans AP aurignacien-gravettien (succession VE 5-2-21 à découvrir partie II  de l'article).

 

To affirm the existence of micro engravings, pieces of bone spear with transverse engravings of  0,008 "  and a micro engraved bone of 1,77" size with a nice scene, both from Tarté cave- Cassagne -30,000 years BP, Aurignacian-Gravettian (succession old collection VE 5-2-21 to discover in part IIof the article).

gravettien aurignacien os gravé grotte tarté cassagne solutréen

Sur les os gravés du site de l'abri Tarté si la provenance est du même site, récemment acquis en VE 5-2-21, je constate deux types de gravures comme si deux provenances différentes, sur certains des gravures tout en volutes comme celles de la grotte de Cussac en Dordogne, d'autres ont des gravures fines et rectilignes telles qu'on pourrait en observer sur les galets de Gargas ou d'Isturitz. Ces deux types de gravures ainsi que les motifs sont bien représentatifs du gravettien. Ces chasseurs nomades étaient déjà des graveurs hors-pair avec une précision digne d'un horloger et une acuité visuelle d'un autre temps.

 

On the carved bones from the Tarté shelter site if the provenance from the same site, recently acquired, I observe two types of engravings as if two different origins, on certains the engravings are all in volutes like those of the Cussac cave in Dordogne, while the others have fine and rectilinear engravings such as one could observe on the pebbles of Gargas or Isturitz.These two types of engravings as well as the patterns are well representative of the GravettianThis nomadic hunter was already an engraver with a precision worthy of a watchmaker and a visual acuity from another time.

Lien vers gravures gravettiennes sur objets lithiques -Link to Gravettian engravings on lithic objects

https://docplayer.fr/57259745-L-art-gravettien-sur-supports-lithiques-de-la-grotte-de-gargas-hautes-pyrenees-france.html

 

 

 

IVb -Il y a de fortes similitudes entre l'art pariétal et l'art mobilier

IVb -There are similarities between cave art and portable art

 

 Exemple 1 avec la grotte Chauvet - Example 1 with Chauvet cave

Les deux chevaux sont très proches de ceux de la grotte Chauvet, de la même période aurignacienne-début gravettienne, le petit avec une crinière très prononcée et le grand quasi une copie conforme d'un des quatre (inversés) du panneau aux chevaux. A chacun l'interprétation de la scène.

The two horses are very similar to those of the Chauvet cave, from the same Aurignacian-early Gravettian period, the small one with a very pronounced mane and the large almost a carbon copy of one of the four (inverted) of the horse panel.The interpretation of the scene to everyone.

gravettien gragas isturitz aurignacien représentation gravée cheval

L'os est dans un excellent état de conservation, en témoigne le verso, pas d'exploitation d'érosion quelconque  provoquée par des plantes ou de rayures accidentelles "faisant penser à" !  Il a été taillé du côté des gravures avant ces dernières, certaines gravures semblent avoir été faites par un système de points reliés comme les scrimshaws, d'autres semblent hasardeuses dans leur définition comme  accidentelles et ne pas faire partie de la représentation mais c'est assez propre à certains travaux du gravettien (grotte de Cussac). On peut noter un graphisme très similaire entre les chevaux de la grotte Chauvet en Ardéche et l'os de l'Abri Cassagne en Haute Garonne pourtant distant de 440 kms, mais aussi un trait de gravure très linéaire et semblant continu tel qu'on peut l'observer dans la grotte de Cussac en Dordogne, datant du gravettien autour de 22 000 ans, mettant en avant l'idée de transmission de codes. Les comparaisons permettent de croiser des datations en fonction des styles.

The bone is in an excellent state of conservation, as evidenced by the back, no exploitation of any erosion caused by plants or accidental scratches "reminiscent of" ! It was cut from the side of the engravings before these last, some engravings seem to have been made by a system of connected points like the scrimshaws, others seem risky in their definition as accidental and not to be part of the representation but it is quite specific to certain works of the Gravettian (Cussac cave). We can note a very similar graphic between the horses of the Chauvet cave in Ardéche and the bone of the Abri Cassagne in Haute Garonne yet distant of 270 miles, but also a very linear and seemingly continuous engraving line such as can be observed in the Cussac cave in Dordogne, dating from the Gravettian around 22,000 years ago, highlighting the idea of transmission of codes. The comparisons make it possible to cross dates according to the styles.

 

 

Exemple 2 : Avec la grotte de Cussac - Example 2 : With the Cussac cave

 

gravettien aurignacien cussac chauvet isturitz gargas chevaux taureaux paléolithique

Os gravé de la même collection -48 mm : Un pan de l'os a été coupé droit et une partie du dessous taillée en arrondi par l'artiste. Les graphismes sont similaires à ceux de la grotte de Cussac découverte récemment en 2000, cornes espacées et lignes sinueuses. Il représente des bovidés incomplets avec des motifs non identifiés dont un circuclaire près de l'extrémité coupée droiet, comme on peut en voir aussi en art pariétal à Niaux ou Bédeilhac. A noter que les trous (oeil) ont été faits avec de petites gravures croisées en étoile.

Micro-engraved bone from the same collection - 1,89"A section of bone was cut right and part of the following cut in round. The graphics are similar with those of the cave of Cussac recently discovered in 2000, spaced horns and sinuous lines. It represents incomplete bovids with unidentified patterns including a circular one near the straight cut end, as can also be seen in wall art at Niaux or Bédeilhac. Note that the holes (eye) were made with small cross star engravings.

Comparaison avec une représentation de la grotte de Cussac - Comparison with Cussac Cave

 

 

 

Des outils de circonstance - Special tools

 

traces d'un micro burin utilisé pour la perforation du chas d'une aiguille en os-Magdalénien Ukraine

 

traces of a micro chisel used to puncture the eye of a bone needle- Magdalenian Ukraine

 

 

Pourquoi de si petites gravures ? Les pointes de sagaies étaient gravées de micro lignes pour une meilleure adhérence au support et sont devenues décoratives par la suite, quant aux petits objets micro gravés qui nécessitent une loupe pour les observer, ce travail minutieux peut être comparé avec celui des gravures aux points reliés des scrimshaws réalisés par les chasseurs de baleines d'antan. Si on considère l'ensemble des objets en art mobilier décoratif découverts, ils sont en général de très petite taille comme des amulettes Inuit.

Why such small engravings ? On the tips of spears it was for a better adhesion to the support and they became decorative later as for the small micro engraved objects which require a magnifying glass to observe them, this meticulous work can be compared with that of the engravings at the connected points of the scrimshaws carried out by the whale hunters of yesteryear. If we consider all the objects in figurative portable art discovered, they are generally very small in size like Inuit amulets.

 

 

 

 

 

Le dernier module de la Partie I de l'article présente trois objets qui ont été sans contexte façonnés par l'homme et qui n'ont abolument aucune destination utiltaire, mais élaborés dans un but précis, celui de support d'une représentation.

 

The last module of Part I of the article presents three objects which have been without context shaped by man and which absolutely have no utilitarian destination, but developed for a specific purpose, that of supporting a representation.

 

 

 

 

Module V

 

Tout objet taillé n'est pas forcément un outil

trois exemples  d'objets façonnés par l'homme sans but utilitaire

 

Lorsqu'on se trouve en face d'un objet qui a été sans équivoque taillé mais qui ne peut servir d'outil et qui n'en est pas une ébauche (comme le masque moustérien de la Roche Cotard), il vaut mieux l'observer par deux fois avant de l'archiver car il n'a pas été fait au hasard.

 

Not every cut objects is necessarily a tool

three examples of man-made objects without a utilitarian purpose

 

When one is faced with an object which has been unequivocally carved but which cannot be used as a tool and which is not a draft (like the Mousterian mask of La Roche Cotard), it is better to observe it twice before archiving it because it was not done at random.

oiseau gravé paléolithique bird engraved paleolithic prehistoire prehistory martin-pêcheur kingfisher

Il s'agit d'un objet taillé des deux côtés comme on peut le consater et non d'un simple caillou

It is an object carved on both sides as can be seen and not a simple pebble

Premier exemple objet taillé comme un biface mais non utilitaire du Paléolithique

 

Le contour du crâne a été arrondi, un oeil creusé et un bec droit d'une longueur de 3,7 cm réalisé avec des gravures parallèles, l'objet est taillé sur les deux faces, mais ne peut être utilisé en tant qu'outil.

Origine Charente- représentant un Martin-pêcheur (famille des Alcedinidaes) gravé sur cortex. Des fossiles de martins-pêcheurs ont été découverts dans le Wyoming datant de l'Éocène inférieur et en Allemagne datant de l'Éocène moyen il y a 30 à 40 millions d'années - Divers oiseaux ont été représentés au paléolithique en art pariétal et art mobilier, mais ils font partie des animaux rarement représentés. A découvrir Article PARTIE-III

First example object carved like a biface but not useful from the Paleolithic

 

The outline of the skull has been rounded, a hollowed eye and a straight beak with a length of 3,7 cm made with parallel engravings, the object is carved on both sides but cannot be used as a tool.

Origine Charente France South-west-  representing a Kingfisher (Alcedinidaes family) engraved on cortex. Kingfishers fossils have been found in Wyoming dating from the Lower Eocene and in Germany from the Middle Eocene dating from 30 to 40 million years ago - Various birds have been depicted in the Paleolithic period in cave art and movable art but they are among the animals rarely represented. To discover Article PART-III

Recto :un autre motif à définir ? - Other side : An another pattern to be defined  ?

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien gravettien

 

 

Second exemple - Second example

 

Il s'agit d'une phalange de 60 mm acquis lors de la vente VE 5-2-21, industrie osseuse issue de l'abri Tarté Cassagne,  période du gravettien. Os très peu modifié par rapport à l'origine, il présente une série importante de gravures  parallèles sur le côté et sur le devant, surface aplanie qui semble légérement sculptée. C'est un travail de ponçage pour façonner éliminant l'idée de boucherie ou de découpe. Le trou au verso est en partie cassé mais il reste une partie taillée, l'os avait été restauré (collé). Certainement une sorte d'idole .

 

This is a 60 mm phalanx acquired during the VE 5-2-21 sale, bone industry from the Tarté Cassagne shelter, Gravettian period. Bone very little modified compared to the origin, it presents an important series of parallel engravings on the side and on the front, flattened surface which seems slightly sculpted. It's a sanding job to shape eliminating the idea of butchery or cutting. The hole on the back is partly broken but there is still a straight cut part, the bone had been restored (glued). Certainly a kind of idol .

comparaison avec une idole découverte en Ukraine - comparison with an idol discovered in Ukraine

 

 

 

Troisième exemple - Third example

 

Pourquoi avoir façonné un tel objet si ce n'était dans un but précis ?

Why did he wrought such an object if it wasn't for a specific purpose ?

 

 

Objet taillé non utilitaire de 10,8cm x 8,2cm de haut, paléolithique supérieur Aubergenville-Yvelines, il présente une tranche très épaisse 2,2cm - Acquis en vente aux enchères (comme outil ?) Proviendrait de la collection du professeur Anati.

 

A non-utilitarian cut object of 4,25"x3,23" high, Upper Paleolithic Aubergenville-Yvelines, it presents a very thick slice 0,8"  - Aquired at auction (as tool ?)  Would come from the collection of Professor Anati.

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien ours préhistoire

 

Epais, il ne peut ni trancher ni racler et la matière n'est pas celle habituellement utilisée pour un outil.

 

La réponse se trouve au verso , travail dans une matière granuleuse presque en bas relief,  arrière de la tête légèrement creusée (gravures de dégagement parallèles), découpe des bordures avec retouches de finition pour signifier le haut de la tête et une gravure pour le bas.

Thick, it can neither slice nor scrape and the material is not that usually used for a tool.

 

The answer is on the back, worked in a granular stone almost in low relief, back of the head slightly hollowed (parallel relief engravings), border cutting with finishing touches to signify the top of the head and an engraving for the bottom.

magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique préhistoire
magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique préhistoire gravettien

Après un dégagement virtuel sous la gravure, il apparaît clairement un profil d'ours (Ursus spelaeus ?) L'ours des cavernes avait un front plus massif que l'ours brun avec lequel il a cohabité, bien que d'une taille imposante, il était essentiellement végétarien et a disparu il y a environ 20 000 ans AP, la typologie d'un ours permet de dater comme ceux de la grotte Chauvet.

After a virtual release under the engraving, it clearly appears a perfect  bear profile (Ursus spelaeus ?) Cave bear had a more massive forehead than the brown bear with which it cohabited, although that of an imposing size, it was mainly vegetarian. It disappeared about 20,000 years ago AD, the typology of a bear allows us to date like those of the Chauvet cave.

magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique

Profil de tête d'ours sculpté sur une tranche de pierre épaisse avec une même taille verticale droite derrière la tête, comme si destinée à être encastrée dans un support ou poser contre. Il y a une sorte de tenon en partie basse qui avait peut être une fonction.

 

Head bear profile carved on a thick sliced stone with a same straight vertical cut behind the head as if intended to be embedded in a support.or pose against. There is a kind of tenon in the lower part which may have a function.

 

 

 

 

A découvrir Partie II-B les erreurs d'interprétations - Partie III-BA pour les os gravés

To discover Part II-B for errors of interpretation - Part III-B for engraved bones

 

 

 

 

Quatre os gravés magdaléniens étudiés en  Partie III-B de l'article

Charente-Maritime

Four Magdalenian engraved bones studied in Part III-B of the article

En partie de conservation moyenne et de même provenance, probabilité du même artiste. Deux portraits - celui de l'os ci-dessous entre les doigts n'est pas la seule représentation de cet objet vraiment intrigant assez bien conservé. Le deuxième portrait encore lisible, se trouve sur la partie la plus érodée de l'os comportant d'autres représentations dont celle en pointe de la photo juste ci-dessus) .

 

Partly of average conservation and from the same provenance, a probability of the same artist. Two portraits - the one on the bone below between the fingers is not the only depiction of this truly intriguing object fairly well preserved. The second portrait, still legible, is on the most eroded part of the bone with other representations including the one at the tip of the photo just above).

 la gravure fontrale bien qu'érodée est encore perceptible

the fontral engraving although eroded is still noticeable

portrait humain magdalénien

Le Magdalénien, c'était hier - The Magdalenian was yesterday

 

380 x  👤50 ans- years old

 

La notion de temps nous séparant des artistes du magdalénien de Lascaux il y a environ 19 000 ans peut être représentée ainsi:   380 fois la vie de personnes de 50 ans mises bout à bout .  C'est le même temps qui sépare l'art de la grotte Chauvet de celui de la grotte de Lascaux.

 

The notion of time separating us from the artists of the Magdalenian of Lascaux, 19.000 years ago,  can be represented as:  380 times the life of people of 50 years put end to end . It is the same time that separates the art of the Chauvet cave from that of the Lascaux cave.

 

 

 

 

 

bloc de la Ferrassie - Vulve ?  -  Ferrassie stone - Vulva ?

 

Deuxième exemple d'erreur d'interprétation scientifique à retrouver Partie II-B

Second example of error in scientific interpretation to find Part II-B

 

Y-a-t-il une gravure ovale ? - Is there an oval engraving?

 

L'importance de bien analyser toutes les gravures, sans rajouts ni omissions

The importance of carefully analyzing all the engravings, without additions or omissions

Il faut être rigoureux avec l'interprétation des gravures car il en faut peu pour changer le sens de la représentation ou ne pas la constater simplement avec l'omission ou la création d'une gravure. Je pense qu'il y a eu une période de frénésie scientifique, un peu comme aujourd'hui avec la réhabilitation de néandertal, de voir des vulves ou de symboles féminins partout et qu'on en a attribué à des représentations qui n'en sont pas, faussant ainsi les données actuelles.

 

It is necessary to be rigorous with the interpretation of the engravings because it does not take much to change the meaning of the representation or not see it merely with the omission or the creation of an engraving. I think there was a period of scientific frenzy, a bit like today with the rehabilitation of Neanderthals, to see vulvae or female symbols everywhere and that has been attributed to representations that are not. not, thus skewing the current data.

Vulve idéalisée du bloc aurignacien de la Ferrassie exposé au MNP. L'orsqu'on augmente la tonalité sur cette pierre blanche pour faire ressortir les détails, on s'aperçoit que beaucoup de gravures ont été omises (dont l'ovale faisant oeil qui apparait sur toutes les photos prises de ce bloc, le demi cercle du bas (corne du bouquetin)  et la demi-sphére du dessus qui est aussi une représentation) par contre d'autres inventées (arrondi du haut de la vulve) pour se rapprocher le plus possible des moulages de complaisance d'une "vulve".

Idealized vulva of the Aurignacian block of Ferrassie exposed to the MNP . When we increase the tone on this white stone to bring out the details, we notice that many engravings have been omitted (including the oval making an eye which appears on all the photos taken of this block, the lower semi-circle (Ibex horn) and the top hemisphere which is also a representation) in contrat to others invented (rounded top of the vulvae) to get as close as possible to the molds of convenience of a "vulva" .

Alors qu'il s'agit probablement d'une scène animalière, ours, bouquetin... typique de la période.

While it is probably an animal scene, bear, ibex... typical of the period..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTIE II  -  PART II

 

 

 

A-  Moustérien vs Aurignacien - Art - Néandertal vs Sapiens

B- Erreurs d'interprétations scientifiques, parfois fantaisistes

 

A-  Mousterian vs Aurignacian - Art - Neanderthal vs Sapiens

B-  Some errors of scientific interpretation, sometimes fanciful

 

 

 

 

 

 

 

 

biface fontmaure néandertal artiste aurignacien

- A -

Moustérien vs Aurignacien - Mousterian vs Aurignacian

 

Que sait-on de l'art figuratif de Sapiens avant l'Aurignacien y compris en Afrique ? Autant que l'art de Néandertal, c'est à dire peu de choses et il ne serait apparu qu'il y a 11 000 ans à l'holocène. Et quid de la production de néandertal, outils et art pendant sa cohabitation avec sapiens jusqu'à sa disparition présumée à Gibraltar il y aurait environ 30 000 ans ? 

 

Néandertal vs Sapiens  - Neanderthal vs Sapiens

 

What do we know about the figurative art of Sapiens before the Aurignacian including in Africa ? As much as Neanderthal art, that is to say little and it would not have appeared until 11,000 years ago in the Holocene. And what about the Neanderthal production, tools and art during his cohabitation with Sapiens until his presumed disappearance in Gibraltar around 30,000 years ago ?

 

 

 

 

L'aurignacien, origine de l'art figuratif  ? 

The Aurignacian, origin of figurative art  ?

 

Présentation complète Article III-A ** Complet presentation- Article III-A

outil aurignacien pointe chatelperronnien grattoir

 

 

 

Unique outil de l'aurignacien ancien de Saint-Césaire Charente-Maritime datant environ de 35 000 AP.  Objet collecté il y a près de cinquante ans sur une strate éventrée par des engins de travaux lors de l'agrandissement d'un chemin. Les traces de l'aurignacien dans la région des Charentes n'est pas si rare, voir les artéfacts gravés trouvés à la Roche Courbon (plaquette aux mammouths) et divers autres sites, Les Vachons, La Quina, Mouthiers. De type racloir bifacial, présentant un gros cortex préparé (aplani) et gravé de deux représentations animalières de chaque côté, dont une tête de cheval proche du cheval de Przewalski et un ours griffant proche d'une des représentations de la grotte Chauvet, ces deux représentations ainsi que la patte d'un bison se voient parfaitement de visu alors que les photos sont nécessaires pour cerner la tête du félin et du bison. Les angles de vue et de lumière sont une fois de plus importants pour que chaque représentation se voit bien. Au total quatre (peut être cinq) représentations et un jeu de cercles.

Les traits sont finement gravés, bien que l'objet n'ait pas subi d'érosion, certaines gravures sont tellement fines et peu profondes que des motifs pourtant bien définis sur photos ne nous sont pas visibles à l'oeil nu, cet art intime semble symbolique comme l'accomplissement d'un rituel propre à son auteur. L'oeuvre d'art n'est pas affirmée en tant que telle, on pourrait peut être se rapprocher de l'art pariétal établi au fin fond des abris et accessible seulement qu'à certains initiés. Un prémice de religion et d'objets cultuels ?

Unique Aurignacian I tool from Saint-Césaire - Charente-Maritime dating from around 35,000 years old. Object collected nearly fifty years ago on a stratum gutted by construction machinery during the expansion of a road. Traces of the Aurignacian in the Charentes region are not so rare, see the engraved artefacts found at La Roche Courbon (mammoth plaque) and various other sites La Quina, Mouthiers. Bifacial scraper type, presenting a large prepared cortex engraved with two animal representations on its both sides, including a horse's head near from Przewalski's type and a clawing bear close to one of the representations of the Chauvet cave, these two patterns as well as the leg of a bison can be seen perfectly with the naked eye while photos are necessary to identify the feline and bison heads. The angles of view and light are important so that each representation is seen well. A total of four (maybe five) representations and a set of circles.

The lines are finely engraved, although the object has not suffered any erosion, some engravings are so fine and shallow that the patterns, however well defined on the photos, are not visible to the naked eye, this intimate art seems symbolic like the accomplishment of a ritual proper to its author. The work of art is not affirmed as such, one could perhaps approach the parietal art established in the depths of the shelters and accessible only to certain initiates. A beginning of religion and cult objects?

 

La première représentation importante sur l'outil  - tête de cheval

The  first important representation of this tool   - horse head

aurignacien aurignacian horse bear cheval ours paleolithique paleolithic
aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

Sens de l'abrasion pour aplanir le cortex avant gravures

Direction of abrasion to flatten the cortex before engravings.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

 

Vu de biais, on peut observer les tailles (en bleu ) faites dans le silex pour obtenir la partie droite frontale, si la photo était agrandie on distinguerait les petites cercles gravés pour les naseaux.

 

Seen from an angle, we can observe the sizes (in blue) made in the flint to obtain the right frontal part, if the photo were enlarged we would distinguish the small circles engraved for the nostrils.

 Les micro gravures : l'oeil du cheval, je n'ai dessiné que les fines gravures, y compris celle qui a débordé du sujet, exécutées en passage unique, une gravure étant généralement constituée de plusieurs pour l'appuyer visuellement.

 

The micro engravings: the horse's eye, I have drawn only the fine engravings, including the one that overflowed the subject, executed in single passage, an engraving is usually made up of several to support it visually.

 

 

 

La deuxième représentation importante sur l'outil, autre face du cortex - Ours griffant

The second important representation of this tool, other side of cortex    - Clawing bear.

 

Possibilité de deux ours - Possibility of two bears

 

Une petite gravure médiane et quelques micro-gravures en arrondi m'incite à penser qu'il y a deux ours et non un, idée d'abord exploitée puis abandonnée j'y suis revenu longtemps après, en suivant l'ensemble des petites micro-gravures qui y sont liées, j'obtiens ce graphisme qui reste dans le style aurignacien. têtes plus allongées, petits yeux en oval (en creux pour le premier ours) et grosses narines.

 

A small median engraving and a few rounded micro-engravings leads me to think that there are two bears and not one, an idea first exploited then abandoned I returned to it long afterwards, following the together the small micro-engravings which are linked to it, I obtain this graphics which remains in the Aurignacian style. More elongated heads, small oval eyes (hollow for the first bear) and large nostrils.
ours aurignacien
 

Il n'y aurait pas qu'une patte maisles deux (vue de l'intérieur ? sens du détail comme l'oreille du cheval)

There would not only  a scratching paw but the both(view of the interior ? attention to detail like the horse's ear)

L'oeil et narines, de fines gravures -The eye and nostrils, fine engravings

photo de biais - bias photo

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic
 
 
 

Les gravures sur le cortex sont peu profondes presque suggérées, elles n'ont pourtant pas subies d'érosion, de ce fait seule la tête du cheval, l'ours et la patte du bison se voit bien, les têtes du félin et du bison ne sont pas facile à observer exceptées sur les photos. Il faudrait en déduire des observations sur cet forme d'art intime.

 

The engravings on the cortex are shallow almost suggested, yet they have not undergone erosion, therefore only the head of the horse, the bear and the leg of the bison can be seen well, the heads of the feline and the bison are not easy to observe except on the photos. It would be necessary to deduce from it observations on this form of intimate art.

 

 

Troisième représentation : félin - Third pattern : FELINE

Hormi le corps, la tête est plus visible sur les photos que de visu.

Apart from the body, the head is more visible in the photos than in reality.

Le félin se situe sur le même coté que le cheval, les angles de vue et de lumière sont très importants sur cet outil pour que chaque représentation se voit bien, l'une éclipsant l'autre. Le cheval à l'oeil pourtant si visible disparait au profit du félin. Le corps du félin est en semi relief aplani autour.

 

The feline is on the same side as the horse, the angles of view and light are very important on this tool so that each representation is seen well, one overshadowing the other. The horse with the eye yet so visible disappears in favor of the feline. The body of the feline is in semi relief flattened around.

Le cheval si visible disparait au profit du félin-The horse so visible disappears in favor of the feline

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 Comme pour l'ours, petite cavité ronde pour l'oeil - As for the eye of the bear, small round eye cavity

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

Le corps en semi relief - Body in semi relief

 

Le corps du félin est représenté par une masse en semi relief aplani autour .

The body of the feline is represented by a mass in semi-relief  flattened around.

 

 

 

L'importance de l'angle d'observation

The importance of the angle of observation

 

Les motifs ne sont visibles que sous certains angles et peuvent disparaître laissant la place à un autre.

The patterns are visible only from certain views and can disappear totally leaving space for another pattern.

 

Exemple d'angle vue/luminosité, le motif A-cheval s'estompe en B pour laisser apparaître le félin.

Example of angle of view or brightness, the A-horse pattern fades to B to reveal the feline.

 

 

 

Quatrième représentation : Le bison couché 

Fourth representation: The bison lying down

Du même côté que l'ours mais en sens inverse et n'est pas visible sous le même angle lumineux, la patte se voit bien de visu, alors que l'oeil et la corne sont surtout visibles sur photos.

 

On the same side as the bear but in the opposite direction and is not visible from the same light angle, the paw is clearly visible, while the eye and the horn are mainly visible on photos.

 

Photo de biais montrant clairement la gravure courbe de la corne.

Photo of bias clearly showing the curved engraving of the horn.

 Un petit côté humain de l'oeil , gravure très fine- A little human side of the eye, thiny engravings

 

La patte est allongée, comme si l'animal était couché ou avait été capturé.

The leg is elongated, as if the animal was lying down or had been captured.

Une partie a été taillée (en bleu) au niveau de museau devant la sabot pour contribuer à la forme de la tête du bison.

A part has been cut (in blue) at muzzle level in front of the hoof to contribute to the shape of the bison's head.

Tout le contour de la tête de ce bison couché a été minitieusement exécuté (toison, partie frontrale du museau...).

The entire outline of the head of this lying bison has been meticulously executed (fleece, front part of the muzzle...).

l'arrondi du crâne avec les ondulés de la toison et la partie frontale sont très similaires à ceux de la petite figurine représentant un bison, découverte dans la grotte de Vogelherd en Allemagne et dant de la même période, l'aurignacien.

the roundness of the skull with the undulations of the fleece and the frontal part are very similar to those of the small figurine representing a bison, discovered in the cave of Vogelherd in Germany and dating from the same period, the Aurignacian.

 

 

 

 

 

Un cinquième motif ? mammouth - A fifth pattern ? mammoth

Toutefois ce motif n'est pas validé car ne se voit pas hors photo, la trompe correspondant avec la gravure de la crinière du cheval et frontale du félin, donc aucune garantie de la véracité. Sous cet angle de vue, le cheval pourtant parfaitement visible à l'oeil nu a pratiquement disparu.

 

However, this pattern is not validated because it cannot be seen outside the photo, the proboscis corresponding with the engraving of the horse's mane and the front of the feline, so no guarantee of veracity. From this angle of view, the horse however perfectly visible to the naked eye has practically disappeared.

mammouth gravé aurignacien magdalénien

deux ou trois repères :  la partie frontale et la trompe poilue, les fines gravures de la touffe de poils de l'arrière, petit oeil rond ou encore la gravure prononcée de la patte avant et de l'arrondi ventral.

two or three markers : the part frontal and the proboscis, small round eye, the fine engravings of the rear tuft of hair or the pronounced engraving of the front paw and the ventral rounding.

Trompe ou crinière du cheval ?  Horse's mane or mammoth's proboscis?

 Fines gravures à l'arrière -touffes de poils ? -  Fine engravings at the back- tufts of hair ?

Prenez le temps d'observer pour juger - Take the time to observe to judge

 

Même département, à Saint-Porchaire, des fouilles dans les grottes du Bouil-Bleu et du Triangle mirent au jour trois pierres gravées datées des périodes aurignaciennes et magdaléniennes. La plus ancienne des trois, découverte en 1924, représente un troupeau de mammouths" (en bleu)

Same aera iIn Saint-Porchaire, excavations in the caves of Bouil-Bleu and the Triangle brought to light three engraved stones dated from the Aurignacian and Magdalenian periods.The oldest of the three, discovered in 1924, represents a herd of mammoths" (in blue).

 

 

Les cercles

 

Faisant penser à de possibles taches sur le félin, ils sont toutefois de dimensions importantes et situés hors du motif et sont traversés par des lignes. Hypothèse d'un filet de capture à poids, l'outil comme beaucoup de représentations pariétales présenterait des "plans de chasse" ce qui expliquerait le bison couché ?  Mais certains cercles plus gros semblent contenir des cercles plus petits faisant tomber cette hypothèse pour celle d'un calendrier avec une phase des astres ?

 

The circles

 

Reminiscent of possible spots on the feline, they are however large in size and located outside the pattern and are crossed by lines. Hypothesis of a weight capture net, the tool like many parietal representations would present "hunting plans" which would explain the lying bison? But some larger circles seem to contain smaller circles making this hypothesis fall for that of a calendar with a sun-lunar phase?

 

Le plus gros de cercles 1 contient en son centre un cercle plus petit traversé par la ligne

The largest of circles 1 contains in its center a smaller circle crossed by the line

 

Vue de côté du gros cercle 1 et un annexe B - Side view of bif circle A and an annexe B

  Les gravures des cercles sont en partie masquées par des boursouflures d'oxydation ferreuse

Engravings of the circles are partially masked by ferrous oxidation blisters

 

 

 


 

 

 

 

 

Objet tout aussi important, ce bloc de calcédoine taillé de même origine

Equally important item, this block of chalcedony cut from the same origin

 

cerf renne aurignacien

Environ 8x7 cm il a été collecté avec les outils aurignaciens, il présente sur sa face calcédoine un bulbe avec encoche voulue, l'aspect global du recto a un air d'idole féminine ou de phallus. Cet objet était présent avec les artéfacts aurignaciens et ne pouvait être là par hasard, il avait été collectionné et amélioré !

About 3,15"x2,76" it was collected with the Aurignacian tools, it presents on its chalcedony side a bulb with notch, the overall appearance of the front has an air of a female idol or phallus. This item was present with the Aurignacian artifacts and could not have been there by chance, it had been collected and improved!

 bulbe avec encoche voulue - bulb with notch

 

 Partie arrière, cortex très travaillé et de nombreuses gravures et deux représentations .

Back part, the raw cortex very worked and many engravings with two representations

Deux zones de cortex préparées différemment, la plus foncée B est une multitude de petites gravures et l'autre plus clair A, entièrement piquetée. La photo donne un aplat mais la surface est assez tourmentée.

Il s'agit  d'un renne, les petites gravures de la partie foncée signifiant les poils, les bois sont bien visibles et comble de la précision, la liaison du bois sur le sommet de la tête est représentée en détails avec un cercle et de petites gravures partant du centre, l'oeil est signifié par une cavité naturelle à peine aménagée (emplacement naturel d'un ancien rognon de pierre) et deux petits cercles pour les narines et la bordure basse taillée pour donner la forme sous la tête. Il est peut être représenté tournant la tête comme des représentations de cervidés plus tardives.

Two zones of cortex prepared differently, the darker B one made up of a multitude of small engravings and the other lighter A, entirely pitted. The photo gives a flat but the surface is quite rough.

It is a reindeer, the small engravings of the dark part signifaint the hairs, the antlers are clearly visible and the height of precision, the binding of the antler on the top of the head is represented in detail with a circle and small engravings starting from the center, the eye is signified by a barely arranged natural cavity (natural location of an ancient stone nodule) and two little circles for the nostrils and the low border cut to give the shape under the head. It is perhaps represented turning its head like later deer representations.

Il suffit juste de suivre les gravures et les démarcations entre les deux zones travaillées.

You just have to follow the engravings and the demarcations between the two worked areas.

La deuxième représentation, qui n'est pas une "illusion faisant penser à" mais une magnifique réalisation d'un mammouth construite par une taille des contours, une grosse gravure arquée pour la défense et une gravure en cercle pour l'oeil, un mammouth gravé aurignacien a déjà été découvert dans le département, ce n'est donc pas une innovation.

The second representation, which is not an "illusion reminiscent of" but a magnificent realization of a mammoth partly constructed by a cut of the shape, a large arched engraving for the defense and an engraved circle for the eye, an Aurignacian engraved mammoth has already been discovered in the department, so it is not an innovation.

mammouth aurignacien

 Gros plan - Close-up

Magnifique représentation - Nice representation

mammouth aurignacien saint cesaire

 

 

Sapiens ou Néandertal ?

 

Cet artéfact exceptionnel présente un cumul de représentations à l'instar des oeuvres pariétales. Rien ne garantit que cet art de la "période" du châtelperronien soit de Sapiens, quand on sait qu'à l'Abri de la Roche à Pierrot -Saint-césaire un squelette de néandertal a été trouvé dans une strate châtelperronienne, les couches postérieures étant toutes aurignaciennes, pourquoi l'artiste de ces objets ne serait-il donc pas néandertal ? de ce fait par similitude, la question est soulevée pour les premières représentations de la grotte Chauvet distant de 550 kms.

Sapiens or Neandertal ?

 

This exceptional artefact presents a plurality of representations like the parietal works. Nothing guarantees that this art of the "period" of the Châtelperronian is from Sapiens, when we know that in the Abri de la Roche à Pierrot a Neanderthal skeleton was found in a Châtelperronian stratum, the posterior layers being all Aurignacian, why wouldn't the artist of these objects be Neanderthal ? therefore by similarity, the question is raised for the first representations of the Chauvet cave distant of 550 kms.

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

Similitudes entre les représentations de félin aurignaciennes et moustériennes (Saint-Bice sous-Râne)

Similarities between Aurignacian and Mousterian representations with the feline (Saint-Bice sous-Râne)

 

 

 

 

 

 

- 40 000

 

 L'art avant l'art  -  Art before Art
 

rien n'est né sans fondements dont l'art

nothing was born without foundations including art

 

Néandertal artiste  ? - Neanderthal artist ?

 

 

 

 

Utiliser le suggestif pour créer le représentatif, tel est aussi l'art contemporain : Comme pour l'art pariétal, l'artiste se sert de tout, des gravures, des bordures, de l'angle de vue, aussi leur idée de la représentation est un peu différente de celle du visuel immédiatement repérable pour tout public tel que nous le concevons en cette ère de vitrines et de musées et leur acuité visuelle bien plus performante. Les bases de l'art ont été posées bien avant le paléolithique supérieur, ce sont des codes, des fondements qui ont perduré et furent transmis jusqu'à nos jours en ayant évolué avec les courants artistiques. Dans l'histoire de l'humanité, rien de ce qui a été créé à un quelconque moment n'a été abandonné.

Using the suggestive to create the representative, such is also contemporary art : As for the parietal art, the artist makes use of everything, engravings, borders, their idea and their notion of the representation is a little different from that of the visual immediately recognizable to any audience as we conceive it in this era of windows and museums and their visual acuity much more efficient. The foundations of art were laid well before the Upper Paleolithic, they are codes, foundations that have survived and were transmitted until today having evolved with the artistic currents. In the history of humanity, nothing that has been created at any time has been abandoned.

Certains raisonnent pour l'origine de l'art comme l'histoire d'Adam et Eve : obligatoirement art de Sapiens, né subitement du magnifique il y a 40 000 ans à l'aurignacien (châtelperronien), sans passer par le primaire en faisant fi des principes fondamentaux de l'art et des transmissions de codes, pour disparaître subitement à l'épipaléolithique il y a environ 12000 ans, estimant que les quelques découvertes ponctuelles de ces dernières années tout autant ponctuées d'hypothèses sont des preuves suffisantes.

 Il ne faudrait pas faire l'erreur de comparer l'origine évolutive de l'art figuratif avec le fait qu'il aurait disparu subitement à la fin du magdalénien (hypothèse faute de découvertes, mais voir la plaquette azilienne gravée d'Angoulême découverte en 2018) pour ré apparaitre soudainement avec l'explosion artistique des premières grandes civilisations, ces actions soudaines assises sur un existant et des normes déjà évoluées ne peuvent s'appliquer à "sa création".

Une tranche de l'histoire de l'art :  Découverte fortuite récente de 1994, la grotte Chauvet était close depuis 20 000 ans suite à un éboulement et elle n'est surement pas la plus ancienne des grottes ornées restant à découvrir. A ce jour ses plus anciennes représentations analysées datant de 35 000 ans sont aurignaciennes et les autres gravettiennes, des mammouths gravés rustiques à la datation incertaine coudoient des chevaux de qualité graphique très variée témoins d'une lente évolution artistique et contredisant une naissance spontanée de l'art dans du magnifique abouti.

Some reason for the origin of art like the history of Adam and Eve : necessarily Sapiens art, born suddenly from the magnificent 40 000 years ago in the Aurignacian, without going through the primary level ignoring the fundamental principles of art and transmissions of codes, to suddenly disappear in the Epipaleolithic about 12,000 years ago considering that the few punctual discoveries of recent years which are just as punctuated by hypotheses are sufficient proof.

We should not make the mistake of comparing the evolutionary origin of the figurative art with the fact that it suddenly disappeared at the end of the Magdalenian (hypothesis for lack of discoveries, but see the engraved Azilian artefact of Angoulême discovered in 2018) for reappear suddenly with the artistic explosion of the first great civilizations, these sudden actions based on an existing one and already evolved standards cannot be applied to "its creation".

A slice of art history :  Recent fortuitous discovery from 1994, the Chauvet cave had been closed for 20,000 years because of a landslide and it is certainly not the oldest of the decorated caves still to be discovered. To date its oldest representations analyzed dating 35 000 years ago are Aurignacian and the other Gravettians, rustic engraved mammoths of uncertain dating elbow horses of very varied graphic quality  witnesses of a slow artistic development and contradicting a spontaneous birth of art in the magnificent.

mammouth grotte chauvet aurignacien

Depuis les révélations de la grotte de Bruniquel, une frénésie scientifique s'est emparée du phénomène néandertal. Mis à la mode, intelligent et évolué, néandertal notre cousin est au coeur des expositions, conférences et livres,...En bref çà spécule fort, néandertal se vend et fait vendre...jusqu'au parfum, mais côté art ? 

 

Since the revelations of the Bruniquel cave, a scientific frenzy has seized the Neanderthal phenomenon. Fashionable, intelligent and advanced, neanderthal our cousin is at the core of exhibitions, conferences and books, there is strong speculation Neanderthal is a manna that is sold...even perfume, but in term of art ?

Néandertal était déjà capable de travaux en finesse et collectionneur bien avant l'arrivée de Sapiens. Néandertal et Sapiens ont cohabité pendant des milliers d'années et ont automatiquement échangé savoir, culture et art. Des analyses récentes mettant en avant la présence de leurs gènes dans l'ADN d'une partie de la population contemporaine implique qu'ils se seraient accouplés, comme il y a environ 250 000 ans au Moyen-Orient où leurs chemins se seraient déjà croisés, peut être que le dernier néandertal n'aurait pas disparu à Gibraltar il y a 30 000 ans mais aurait été "absorbé" par voie de métissages et "dilué" par une population sapiens bien plus importante, au vu des récentes études démontrant la présence d'ADN néandertalien chez certains hommes contemporains, ceux restants de pur gène ne devaient pas être suffisamment nombreux pour perprétuer une descendance.

 

 

L'attribution récente d'art pariétal à néandertal ou des objets du châtelperronien comme ceux de la "grotte du renne" augmentent le flou de cette période transitoire de la préhistoire et nous ne sommes pas en mesure d'affirmer qui a fait quoi. Quid de la production moustérienne pendant sa cohabitation avec Sapiens ? Je présente des objets gravés du moustérien final, période charnière entre le paléolithique moyen et supérieur, confortant l'idée non pas de l'origine de l'art figuratif car il nous est impossible d'en connaître les premières manifestations, au moins d'une étape.

Neanderthal was already capable of finesse work and a collector long before the arrival of Sapiens. Neanderthal and Sapiens have lived together for thousands of years and have automatically exchanged knowledge, culture and art. Recent analyzes highlighting the presence of their genes in the DNA of a part of the contemporary population implies that they would have mated like about 250,000 years ago in the Middle East where their paths would have already crossed, perhaps that the last Neanderthal has not disappeared in Gibraltar around 30,000 years ago, according to me he would have been rather "diluted" by way of interbreeding in a much larger Sapiens pupulation, in view of recent studies demonstrating the presence of Neanderthal DNA in certain contemporary humans, those remaining of pure gene should not be sufficient in number to perpetuate descendant.

 

The recent attribution of parandetal art to Neanderthal or artefacts of the Châtelperronian like those of the "reindeer cave" increase the vagueness of this transitional period of prehistory and we are not able to say who did what. What about the Mousterian production during his cohabitation with Sapiens ? I present engraved items from the final Mousterian, a pivotal period between the Middle and Upper Paleolithic, boosting the idea not of the origin of figurative art because it is impossible for us to know the first manifestations, at least of a stage.

 

 

 

 

 

Gravures représentatives au moustérien - Mousterian figurative engravings

 

Trois grattoirs moustériens au cortex gravé

suivi d'un nucleus Levallois aménagé

 

Les outils présentés ont minimum 42 000 ans et sont attribués à l'industrie néandertalienne. Hormis les portraits qui appartiennent à une première génération d'art néanderthalien avant l'arrivée de Sapiens, les deux autres représentations  têtes de cheval et félin sont conformes à la période postérieure du début du paléolithique supérieur.

Notre vision contemporaine des choses est automatiquement différente de la leur et notre esprit formaté à rejeter tout ce qui n'est pas dans nos normes. Un monde de micro-gravures à peine perceptible par l'œil du commun, digne de la précision d'un horloger, témoignage d'une acuité visuelle d'un autre temps. De l'art intime loin d'une conception art pour un public. Les motifs clairement lisibles dans mon article et de bonne facture graphique passeraient cependant inaperçus objet en main pour la majorité avant que je ne les mette en évidence. Notre oeil contemporain est trop habitué au visuel immédiatement repérable.

 

 

Three Mousterian scrapers with engraved cortex

followed by a converted Levallois nucleus

 

The tools presented are minimum 42 000 years old and are attributed to the Neanderthal industry. Apart from the portraits which belong to a first generation of Neanderthal art before the arrival of Sapiens, the other two representations of horse and feline heads are conform to the later period of the biginning of the Upper Paleolithic.

Our contemporary view of things is automatically different from theirs and our minds  formatted to reject anything that is not in our standards. A world of micro engravings barely perceptible by the common eye, worthy of the precision of a watchmaker, testimony of a visual acuity from another time.  Intimate art far from a conception of public art. The patterns are clearly readable in my article and of good graphic quality would however go unnoticed item in hand for the majority before I highlight them. Our contemporary eye is too used to the immediately identifiable visual.

 

 

 

 

 

 

Premier outil - First tool

 

Racloir convexe de Dordogne

Moustérien final  -70 000/ - 40 000  Final Mousterian

Convex scraper of Dordogne

 

Plus de détails en article partie A-5   More detail article part A- 5

typique moustérien cf  Combe-Capelle, le Moustier...

 

 

 

Imagineriez vous une seule seconde que ce ce beau racloir soit gravé d'un portrait ?

 

Would you imagine for a single second that this beautiful scraper was engraved with a portrait?

 

en taille réelle 108mm - in full-sized 4,25"

 

 

Déjà présenté en Module II Partie I - Already presented in Module II Part I

 

néandertal artiste portrait moustérien gravé

La surface n'étant pas plane et les gravures pas orientées dans le même sens, elles n'accrochent pas la lumière à l'identique, la source lumineuse est très importante pour ce portrait. Le fait que la représentation ne se voit pas d'emblée implique, à l'instar d'un art pariétal où l'angle de vision et les aléas du support ont leur importance dans la réalisation, que leur approche globale de la représentation et des volumes était un peu différente de la notre. Pour plus de lisibilité, le portrait est présenté en montage de deux photos dont la source lumineuse fait ressortir au mieux les motifs des parties oeil et bas de la tête.

 

The surface is not flat and the engravings not oriented in the same direction, they do not catch the light in the identical, the light source is very important for this portrait. The fact that the representation is not immediately visible implies, like a wall art  where the angle of vision and the vagaries of the support have their importance in the realization, that their global approach of the representation and bulkes was a little different from ours. For more readability the portrait is presented as a montage of two photos whose light source best brings out the patterns of the eye and the lower part of the head.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal
néandertal artiste portrait moustérien gravé

Cet outil moustérien est de très belle facture - Nice Mousterian tool cut

 

Montage de deux photos en pleine Lumière - Montage with two photos in full light

 

portrait moustérien, néandertal artiste

 

Oeil très réaliste, les gravures du contour - Eye very realistic, the engravings of the outline.

Et une partie basse précise qui se voit parfaitement bien à l'oeil nu 

And a precise lower part that can be seen perfectly with the naked eye

 

Amusant, un petit air de monnaie gauloise (Sénones), mais plus de 40 000 ans les séparent.

Funny , A little air of Gallic money (Senones), but more than 40,000 years separate them.

néandertal artiste portrait moustérien gravé

Si nous tenons compte des paramètres actuels donnés sur la période de transition entre le paléolithique moyen et supérieur, l'attribution de l'industrie du moustérien à néandertal et que cet outil est typique moustérien, ce portrait est donc sans conteste une création artistique de néandertal. L'oeil bien précis et très réaliste, auquel il a accordé un grande importance dans la réalisation, atteste non seulement du sens de l'observation de l'auteur mais aussi sa capacité d'artiste confirmé à le dessiner, à nouveau cette oeuvre aboutie n'est pas née du jour au lendemain sans précédents. La précision et la délicatesse du geste sur une telle petite surface en font un orfèvre de précision possédant une acuité visuelle très développée, cette idée d'un graveur hors pair vient se renforcer avec le travail en micros gravures sur l'outil suivant.

 

If we take into account the current parameters given on the transition period between the Middle and Upper Paleolithic, the attribution of the industry from the Mousterian to Neanderthals and that this tool is typical Mousterian, this portrait is therefore undoubtedly an artistic creation of Neanderthal. The very precise and very realistic eye, to which he attached great importance in the execution, attests not only to the author's sense of observation but also his artist's ability to draw it, again this accomplished work was not born overnight without precedents. The precision and delicacy of the gesture on such a small surface make him a precision silversmith with an very developed visual acuity, this idea of an outstanding engraver is reinforced with the work in micro engravings on the next tool.

 

portrait en taille réelle 45mm - portrait  in full size 1,77"

 

 

 

 

Voyez vous une tête de cheval gravée sur ce beau grattoir  ?

 

Do you see a engraved horse head  on this beautiful scraper ?

 

taille réelle 65mm -  fullsized 2,56"

 

oui, avec une loupe ....yes, with a magnifying glass

Albrecht Dürer de la préhistoire - Albrecht Dürer from prehistory

 

Déjà présenté en Module III Partie I - Already presented in Module III Part I

 

Deuxième outil -  Second tool

 

Grattoir moustérien du moulin de Kervouster

Le site est attribué à néandertal environ 41 000 ans AP

Mousterian scrapper of mill of Kervouster

Site  attributed to the Neanderthal industry  around 41 000 BP

cheval gravé moustérien kervouster

 

 

 

 

Une  acuité visuelle d'un autre temps

Un travail tout en micro gravures sur un support préparé 

Tête de cheval de 28 mm  sur cortex aplani par abrasion 

 

Deux niveaux de cortex aplanis (délimités en bleu), la séparation accentuée par une gravure donne la forme frontale de la tête. Un double travail de réflexion a été effectué, aplanir une zone, préparation d'un support pour accueillir un motif. La particularité des outils de ce lieu est la matière, une variété de grés lustré.

 Visual acuity from another time

work all in micro engravings on a prepared support

Horse head 1,10" high  on cortex flattened by abrasion

 

Two levels of cortex flattened (delimited in blue), the separation accentuated by an engraving gives the frontal shape of the head. A double work of reflection has been carried out, flattening an area, preparing a support to accommodate a pattern. The particularity of the tools of this place is the material, a lustrous sandstone.

Deux niveaux de cortex aplanis - Two levels of cortex flattened

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Toutes les gravures sur cet outil sont bien disposées pour former cette représentation de tête de cheval, l'arrondi du museau, la courbe du cou, la partie frontale en détachement des deux surfaces aplanies volontairement, écartant l'hypothèse de rayures accidentelles suggestives.

 

All the engravings on this tool are well laid out to form this representation of the horse's head, the rounding of the muzzle, the curve of the neck, the front part detached from the two voluntarily flattened surfaces, ruling out accidental scratches which could suggest a shape.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

La gravure de dégagement sur le cortex bas délimite le cortex haut et marque la partie frontale

The engraving to clean on the lower cortex demarcates the upper cortex and marks the frontal part 
gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

La photo suivante montre clairement la gravure bien nette en arrondi pour le museau.

The following photo clearly shows the sharp rounded engraving for the muzzle.

L'oeil  peu visible mais existant - The eye  barely visible but existing

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Pour appuyer le fait que l'observation n'est pas chose facile, cet outil provient de la dispersion d'une ancienne collection française dispersée, ci-après un extrait de la photo du vendeur. J'avais remarqué des gravures mais sans savoir si elles étaient représentatives. Après l'avoir acquis, j'ai mis des mois à me rendre compte du motif de cheval qui paraît si évident.

To support the fact that observation is not easy, this tool comes from the scattering of an old French collection, hereinafter an extract from the seller's photo. I had noticed engravings but without knowing if they were representative. After acquiring, it took me months to realize the horse pattern that seems so obvious.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Comparaison - La morphologie de cette tête se rapproche des conceptions pariétales de chevaux dit "bec de canard" du début du paléolithique supérieur. Le cheval moustérien est tellement abouti lui aussi qu'il n'est pas apparu du jour au lendemain ni même l'idée de le concevoir. Environ 8000 ans le sépare du cheval aurignacien impliquant une lente évolution du courant artistique avec peu de changement, ce qui n'a rien d'étrange si on le compare avec ce qui semble être un cheval assez similaire sur la paroi de Paslega en Espagne et daté de plus de 64 000 ans.

 

Comparison - The morphology of this head is close to the parietal conceptions of the so-called "duckbill" horses from the beginning of the Upper Paleolithic. The Mousterian horse is so successful that it did not appear overnight or even the idea of conceiving it. About 8000 years separates it from the Aurignacian horse involving a slow evolution of the artistic current with little change, this which is not strange if we compare it with what appear to be quite similar horse on the Paslega wall in Spain and dated over 64,000 years ago.
 

 

 

 

 

Troisième outil  - Third tool

 

Outil moustérien de Saint-Brice-sous-Rânes

Le motif se voit bien de visu à l'oeil nu

Le site est attribué à néandertal environ 41 000 ans AP

Mousterian tool of Saint-Brice-sous-Ranes

The  pattern seen visually with the naked eye

site attributed to the Neanderthal industry 41 000 BP

 Outil bifacial du moustérien - Mousterian bifacial tool

 

 

 

 

Lire la partie finale de "Néandertal le normand" St Brice sous Rânes

https://www.hominides.com/html/exposition/dans-les-pas-de-neandertal-caen-0938.php

 

 

Extrait de l'article d'Hominides : "...le biface parfaitement triangulaire de Montgaroult (Orne), ou le silex à cortex gravé de Saint-Brice-sous-Rânes (Orne) posent la question de l'intention artistique dans ces réalisations et suscitent de grands débats sur l'émergence des préoccupations immatérielles dans la vie des hommes préhistoriques."

photo jean-luc piel desruisseaux, cortex gravé saint Brice sous Rânes
Extract from Hominides' article: "... the perfectly triangular biface of Montgaroult (Orne), or the engraved cortex flint of Saint-Brice-sous-Rânes (Orne) raise the question of artistic intention in these achievements and arouse great debates on the emergence of intangible concerns in the lives of prehistoric men. "
 
 
 

ll s'agit plus précisément du secteur entre Rânes, Saint-Brice-sous-Rânes et Joué-du-Plain. Lieu d’ateliers de productions et de consommations d’outils moustériens, attribués à néanderthal, -40 000 ans  fin du paléolithique moyen. La particularité, un site très riche avec de très nombreux outils bifaciaux, mais aussi d'autres outils, des racloirs, des burins, des pointes... Sur 100 m², on peut trouver plus de 10 000 objets.

 

 It is more precisely the sector between Rânes, Saint-Brice-sous-Rânes and Joué-du-Plain. Place of workshops of production and consumption of Mousterian tools, attributed to Neanderthal, -40 000 years end of middle paleolithic. The particularity, a very rich site with many bifacial tools, but also other tools, scrapers, chisels, spikes ... On 100 m², we can find more than 10 000 objects.

 

 

Un autre objet gravé a été découvert à Saint-Brice-sous-Rânes venant conforter mon observation.C'est la seule photo que j'ai pu trouvée, de basse qualité il n'est pas évident de distinguer les gravures mais elles ressemblent étrangement à celles gravées sur un fragment d'os du paléolithique que je possède. Provenant de la succession d'une collection d'objets du paléolithique constituée avant 1951 et sans note de découverte, je n'en connais ni la provenance ni la datation,.

 

Another engraved item had been discovered in Saint-Brice-sous-Rânes supporting my observation. This is the only photo I could find, of low quality it is not easy to distinguish the engravings but they strangely resemble those engraved on a bone fragment of the Paleolithic period that I own. Coming from the succession of a collection of Paleolithic objects made up before 1951 and without a discovery note, I do not know the origine or the dating.

 

FELIN

 

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

La représentation est en semi relief, des enlévement de matière donne la partie frontale un peu à l'instar du cheval précédent de Kervouster, le reste ce sont des gravures.

 

The representation is in semi relief, material removal gives the front part a bit like Kervouster's previous horse, the rest are engravings.

neandertal artiste nenaderthal moustérien gravé

en taille réelle 71mm - in full-sized 2,79"

 

Comme le cheval précédent du moulin de Kervouster, cet outil bifacial moustérien au cortex gravé provient d'un site daté autour de -41 000 ans et attribué à l'industrie néandertalienne.

Ces deux beaux outils ont fait l'objet de nombreuses observations croisées pour arriver à la certitude que ce sont bien des représentations voulues et non des coïncidences faisant penser à, il y a eu préparation du cortex par abrasion ou par micro gravures d'enlèvement. Les motifs cheval-félin sont bien représentatifs de la période.

Like the previous horse of the Kervouster mill, this biface scraper with an engraved cortex comes from a site dated around -41 000 years old and attributed to the Neanderthal industry.

These two beautiful scrapers have been the subject of numerous crosos-observations to get the certainty that they are indeed intended representations and not coincidences reminiscent of, there was preparation of the cortex by abrasion or by micro removal engravings. The patterns horse-feline are representative of the later period.

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

gravures de dégagement - clearance engravings

Fines gravures de dégagement parallèles et croisées de la tête

Fine parallel and crossed clearance engravings of the head

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne
Echanges artistiques, transmission de codes ?-  Artistic exchanges, transmission of codes?  Seules quelques milliers d'années les séparent - Only a few thousand years separate them gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal  a

sous la tête , gravures de dégagement parallèles comme une chevelure

under the head, parallel relief engravings like hair

 

 

 

2 points flous - 2 unclear points

 

1-Ce motif gravé comme des oreilles ne semble pas correspondre avec le félin. Deuxième représentation?

1-This pattern engraved like ears doesn't seem to correspond with the feline.Second representation ?

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

2- La position des yeux, deux petites cavités me font douter (Type II) -un regard de 3/4 ou de profil ?

2- Position of the eyes, two small cavities make me doubt (Type II) - A 3/4 face look or a profil ?

 

 

 

La similitude graphique est très proche entre ce félin gravé  de l'industrie moustérienne attribuée à Néandertal et ceux dessinés sur les parois de la grotte Chauvet en Ardéche, industrie aurignacienne attribuée pour le moment à Sapiens, seuls 5000 ans les séparent mais aussi des centaines de kilomètres.

 

 

The graphic similarity is very close between this feline engraved of the Mousterian industry attributed to Neanderthals and those drawn on the walls of the Chauvet cave in Ardéche, Aurignacian industry attributed for the moment to Sapiens, only 5,000 years separate them but also hundreds of kilometers.

Juxtaposition ci-dessus et alternance ci-dessous  -Juxtaposition above and alternation below

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait art aurignacien chauvet

Qui a réellement réalisé la partie ancienne des représentations de la grotte Chauvet ?

Who did really executed the old part of the representations of the Chauvet cave?

une belle représentation de félin -a beautiful representation of a feline

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne
moustérien lion félin

Outils bifaciaux moustériens - Saint-Brice-sous-Rânes -Mousterian bifacial tools

 

 

 

 

 

COMPLEMENT   I

 

Gros outil moustérien - Large Mousterian Tool

acquis comme simple nucléus - acquired as a simple core

portrait mousterien neandertal mousterian neanderthal paleolithique paleolithic

-Ancienne collection française H. Pageault avant 1960

-1960-1990 collection allemande Hermann Meyer, Archives préhistoriques Européennes.

 

 

Nucléus moustérien levallois de la région du grand Pressigny (Indre et Loire, région du masque de la Roche Cotard) retravaillé, façonné et gravé afin de produire un portrait. C'est le seul objet gravé observé sur des dizaines similaires. L'homme eut l'idée de vouloir faire cette oeuvre.

 

 

Mousterian Levallois nucleus of the region of the great Pressigny (Indre et Loire, region of the mask of Roche Cotard) reworked, shaped and engraved to produce a portrait. It is the only engraved item observed on similar tens.  The man had the idea of wanting to do this work.

portrait mousterien neandertal mousterian neanderthal paleolithique paleolithic

Cercle de l'oeil, ce serait une suite de gravures grattées pour l'usure, la partie travaillée étant la plus tendre, sorte de croûte externe de la matière. (thérorie par un spécialiste tailleur de pierres) et une grosse gravure pour l'avant du visage.

 

Réemploi de l'objet ultérieurement pour graver ce portrait ?

La différence de patine entre l'entaille profonde et la surface est due simplement à cette croute fine superficielle présente sur ce genre de pierre, observable sur les nucléus de cette région, il ne s'agit en aucun cas d'un taille moderne, la patine correspond à celle des enlèvements de taille originaux.

portrait mousterien neandertal mousterian neanderthal paleolithique paleolithic

Circle of the eye, it will be a series of scraped engravings for wear, the worked part being the softest, a sort of external crust of the material. (theory by a stonemason specialist) and  a big engraving for the front of the face.

 

Re use of the item later to engrave a portrait ?

The difference in patina between the deep notch and the surface is simply due to the superficial fine crust present on this kind of stone, observable on many nucleus of this region, it is in no way a modern cut, the patina corresponds to that of original snatches of the cut.

 

éclat ancien mais ... - posterior old lost but ...

 

 patine très différente de la taille de l'oeil -  very different patina of the cut of the eye

 

 

Gravure frontale moins profonde - frontal engraving less deep

 

vue de profil - side view

 

Le nez - The nose

 

Une fine gravure "retour nasal" assez réaliste - a rather realistic "return nasal" engraving.

 

 

Autre face - Other side

 

Deux cercles avec un pédoncule micro gravés (gravure de surface car matière plus dure) dans des creux laissés lors d'enlèvements d'éclats sur nucléus, qui ressemblent à ce que certains analysent comme vulve voir placenta, je vois plutôt des yeux, en sachant qu'avec la transmission des codes, on retrouve des yeux fétiches à travers l'histoire

Two circles with a peduncle micro engraved (more lightly engraved because more hard stone) in hollows left during removal of shards on core that look like what some people analyse as vulva  see