Overblog Tous les blogs Top blogs Mode, Art & Design Tous les blogs Mode, Art & Design
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
13 janvier 2017 5 13 /01 /janvier /2017 12:00

cheval gravé art aurignacien Przewalski prehistoire paleolithique ours caverne paleosite

FRANCAIS (mots gras soulignés=liens) / ENGLISH (bold underlined words=links)

(Please excuse my rather poor English)

 

 

Récemment, on affirmait que Homo Sapiens avait "inventé l'art" il y a 35.000 ans, pendant la période de l'aurignacien au début du paléolithique supérieur, mais de nouvelles découvertes et l'avancée des technologies remettent en question ce dogme. "L'art" n'est pas une invention née d'un besoin mais un moyen d'expression, tel un langage, qui s'est longuement développé avec l'humanisation et une sensibilité croissante. Le désir de s'exprimer étant le propre de l'humain, les manifestations graphiques ont certainement été très abondantes pendant ces dizaines de milliers d'années passées, du simple graffiti réalisé en une minute sur un morceau de bois, ou au doigt à même le sol, aux oeuvres plus élaborées, mais seule une infime partie de ces témoignages nous est parvenue, même si plus de trois cents grottes ornées, dont cent quatre-vingt-six en France, et des milliers d'objets gravés, notamment de la fin du paléolithique supérieur, ont été découverts. Des legs d’œuvres préhistoriques, provenant de collections privées constituées jusqu'au milieu du XXème siècle, à l'instar de la collection d'Edouard Piette, léguée au Musée des antiquités nationales en 1904 ou, en 1978, de celle des époux Saint-Périer, constituée de trois mille oeuvres d'art mobilier provenant des fouilles de la grotte d'Oxocelhaya, dans les Pyrénées-Atlantiques, ont permis aux scientifiques d'approfondir leurs études et d'offrir au public ces objets, en venant compléter les vitrines des musées.

La plus ancienne représentation figurative connue serait une scène dessinée, il y a au moins 51.200 ans (datation uranium-thorium (U-T) sur de la calcite), sur la paroi d'une grotte située sur l'ile de Sulawesi en Indonésie, d'autres représentations situées dans trois grottes de différentes régions d'Espagne, datées à -65.000 ans, aussi par la méthode U-T, seraient l'oeuvre de L'homme de Néandertal mais leur datation est controversée par quelques préhistoriens. Les découvertes récentes, de restes humains dans la grotte Mandrin, département de la Drôme, prouvant la présence d'Homo Sapiens il y a 54.000 ans dans la vallée du Rhône et d'une installation néandertalienne, datée de 176.500 ans, dans une grotte à Bruniquel, Tarn-et-Garonne, changent encore une fois notre vision d'une préhistoire assise en grande partie sur des hypothèses.

cheval gravé aurignacien Przewalski art prehistoire paleolithique ours caverne paleosite chauvet bruniquel néandertal installation construction grotte

A few years ago, it was claimed that Homo Sapiens "invented art" 35,000 years ago, during the Aurignacian period to early Upper Paleolithic, but new discoveries and technological advances are calling this dogma into question. "Art" is not an invention born of a need but a means of expression, such as a language, that has developed over a long period with  the humanization and increasing sensitivity however. The desire to express oneself is characteristic of the human,  the graphic manifestations have certainly been very abundant during these tens of thousands of years, from the basic graffiti drawn in a minute on a piece of wood or with the finger on the ground to more elaborate works, but only a very small part of these testimonies has reached us even if more than three hundred decorated caves, including one hundred and eighty-six in France, and thousands of engraved objects, notably from the end of the Upper Paleolithic, have been discovered. Legacies of prehistoric works of art, coming from private collections, constituted at the end of the 19th and beginning of the 20th century, like the collection constituted by Edouard Piette, bequeathed to the Museum of National Antiquities in 1904 or that of the Saint-Périer couple, with a donation of three thousand works of portable art from the excavations of the Oxocelhaya cave, Pyrénées-Atlantiques, allowed scientists to deepen their studies and offer these objects to the public by complementing museum display cases.

The oldest known figurative representation would be a scene drawn, less 51.200 years ago, on the wall of a cave on the island of Sulawesi in Indonesia, other representations located in three caves in different regions of Spain, dated to - 65,000 years by the uranium-thorium method (U-T) on calcite, would be the work of Neanderthal man but their dating is controversial among some prehistorians. Recent discoveries of human remains in the Mandrin cave, Drôme department, prove the presence of Homo Sapiens 54,000 years ago in the Rhone Valley and of a Neanderthal settlement, dated 176,500 years ago, in a cave in Bruniquel, Tarn-et-Garonne, once again change our vision of a prehistory based mainly on hypotheses.

(photo ci-dessus, os gravé du magdalénien, article partie III - photo above, engraved Magdalenian bone)

 

 

A découvrir dans cet article quelques objets inédits du paléolithique, façonnés par l'homme et présentant des gravures. Les objets étant hors contexte des strates de sites archéologiques, leur période ou datation n'est mentionnée que si connue avec certitude de par le site ou s'ils présentent une typologie adéquate. Ils ont été découverts dans des départements de la partie ouest de la France (en foncé sur la carte ci-dessus), le résultat de leur étude est mis en corrélation avec des découvertes scientifiques pour les suggestions qui en découle.

Il ne s'agit pas ici d'un rapport scientifique, mais d'un article de vulgarisation traitant d'objets provenant de sites différents, étayé par de nombreuses photos et textes explicatifs. A contrario de parutions sur internet ne reprenant que les écrits classiques accompagnés de photos d'objets dans les musées, je soulève des réflexions développées par des recherches singulières. Mes analyses sont basées sur une observation rigoureuse de gravures présentes sur ces objets, même sans l'aide de la microtopographie, ils ont été re-étudiés à des mois d'intervalle pour la validation des observations, si j'ai une incertitude je l'émets au conditionnel. Les photos sont prises à la lumière naturelle, avec plusieurs vues par motif pour croiser les informations. Cet article est régulièrement mis à jour et diffusé aux préhistoriens et organismes scientifiques concernés. Si les réflexions sont personnelles, depuis des décennies mes sources sont issues d'écrits du CNRS, de Paléo, Revue d'archéologie préhistorique, des bulletins de la société préhistorique française, BSPF, de Hal INRAP et de nombreux livres et articles, dont ceux de Henri Breuil ou d'André Leroi-Gourhan.

 

 

In this article, discover some previously unseen Paleolithic objects, shaped by humans and featuring engravings. Since the objects are outside the context of archaeological site strata, their period or dating is only mentioned if known with certainty from the site or if they present an appropriate typology. They were discovered in departments in western France (in dark on the map above), and the results of their study are correlated with scientific discoveries to provide the resulting suggestions.

This is not a scientific report, but a popular science article about objects from various sites, supported by numerous photos and explanatory texts. In contrast to online publications that merely reproduce classic writings accompanied by photos of objects in museums, I raise reflections developed by my unique research. My analyses are based on rigorous observation of engravings on these objects, even without the aid of microtopography. They were re-examined months apart to validate the observations; if I have any uncertainty, I express it conditionally. The photos were taken in natural light, with several views of each motif to cross-reference information. This article is regularly updated and distributed to prehistorians and relevant scientific organizationsAlthough the reflections are personal, for decades my sources of study have come from writings from the CNRS, Paléo, Revue d'archéologie préhistorique, bulletins from the French prehistoric society, BSPF, Hal INRAP and numerous books and articles, including those of Henri Breuil and André Leroi-Gourhan.

pascal buffard paléolithique chronologie

 

La première partie de l'article met en avant l'importance des micro gravures négligées à tort, de fait, des représentations n'avaient jamais été révélées jusqu'à des réexamens récents d'objets classés dans des réserves de musées. Des gravures, mal analysées, ont parfois entrainé des erreurs d'interprétations farfelues, comme celles de la rondelle en os magdalénienne du Mas-d'Azil, censée représenter "des hommes attaqués par des ours" (photos extraites de l'article ci-dessous 1), sur le site d'accueil de la grotte du Mas d'Azil on apprend même que les ours ont des griffes rétractiles, lien du site. Suivi de la présentation d'une esquille d'os (photo ci-dessous 2), provenant de l'abri Tarté en Haute-Garonne et datant de la fin de l'aurignacien, micro-gravé d'une scène à l'image d'une célèbre représentation pariétale de même période, puis de l'analyse de gravures difficilement visibles sur un objet en os entièrement gravé mais très érodé (photo ci-dessous 3, détail de gravures, un bison priscus et grosses stries), document important, découvert en Charente-Maritime et datant du magdalénien inférieur, qui se révèle être un exceptionnel storyboard sur l'enfance.

 

The first part of the article shows the importance of micro engravings, sometimes wrongly neglected, in fact representations had never been revealed until recent re-examinations of objects classified in museum reserves. Poorly analyzed engravings have led to far-fetched errors of interpretation, such as those of the Magdalenian bone washer from Mas d'Azil supposed to represent "men attacked by bears" (photo below 1). Followed by the presentation of a bone splinter (photo below 2), coming from the Tarté shelter in Haute-Garonne and dating from the Aurignacian/Gravettian period, micro-engraved with a scene in the image of a famous parietal representation of the same period and the analysis of engravings that are difficult to see, with a bone object entirely engraved but very eroded (photo below 3, detail of engravings, a bison priscus and large streaks), important document, discovered in Charente-Maritime and dating from the Lower Magdalenian, which turns out to be an exceptional storyboard on childhood.

 

-1  Une des erreurs d'interprétation,  "humains attaqués par des ours", Mas d'Azil

-1    One of the misinterpretations, "humans attacked by bears", Mas d'Azil

hommes attaqués par des ours, magdalénien, mas d'Azil

Aucune corrélation graphique entre les deux représentations (humaines) décrites sur l'objet.

Des humains qui n'en sont pas, ourson pêchant et saumon éventré tenu par la patte d'un ours.

 

No graphical correlation beween the two (human) representation described on the object.

Humans who are not really humans, fishing bear cub and disemboweled salmon held by the bear's paw.

 

 

2 -os micro-gravé aurignacien-gravettien, Abri Tarté, Cassagne en Haute Garonne.

2  -micro-engraved bone from the Tarté shelter, Aurignacian-Gravettian, Cassagne in Haute Garonne.

os gravé abri Tarté aurignacien, gravettien, cheval

                            un des chevaux de la grotte Chauvet   cheval, 14 mm, gravé sur l'os

                            one of the horses from the Chauvet cave         horse engraved on the bone 0.55"

chauvet chevaux tarté gravé aurignacien

 

 

3  -os entièrement gravé, mais érodé, Charente-Maritime, magdalénien inférieur.

3 -bone entirely engraved, but eroded, Charente-Maritime, lower Magdalenian.

magdalénien bison des steppes priscus paléolithique lascaux os gravé

 

 

En deuxième partie, je vais tenter de montrer une possible évolution artistique développée en parallèle par Homo sapiens et par l'homme de Néandertal, les deux espèces ayant cohabité environ 15.000 ans avant que la dernière ne disparaisse il y a 30.000 ans (datation incertaine). Cette partie soulève des questions sur l'origine des expressions graphiques figuratives avec l'étude d'objets gravés inédits datant de la jonction du paléolithique moyen et du paléolithique supérieur, appuyée par des découvertes scientifiques récentes mettant en évidence des capacités cognitives de l'homme de néandertal comme la fabrication du goudron, ainsi que son activité "artistique" avec, entre autres, un objet moustérien dit "Masque de La Roche-Cotard" découvert dans une strate du paléolithique moyen, à Langeais en Indre-et-Loire et daté autour de 75.000 ans.

Troisième partie, reprise de quelques erreurs d'interprétations dues aux analyses aléatoires de gravures sur des objets connus comme une plaquette magdalénienne de la grotte d'Isturitz un "personnage" ou un cortex gravé de "Vénus" du Roc-aux-Sorciers. La fin de la troisième partie est l'étude de trois os gravés magdaléniens découverts conjointement à celui présenté en partie I, ils sont érodés et difficilement lisibles.

 

 

In the second part, I will try to show an artistic evolution developed in parallel by Homo sapiens and Neanderthal man, the two species coexisted for about 15,000 years before the latter disappeared 30,000 years ago (uncertain dating). This part raises questions about the origin of figurative graphic expressions with the study of unpublished engraved objects dating from the junction of the Middle Paleolithic and the Upper Paleolithic, supported by recent scientific discoveries highlighting the cognitive abilities of Neanderthal man such as the manufacture of tar as well as his "artistic" activity, with, among other things, a Mousterian object called "Mask of La Roche-Cotard" discovered in a stratum of the Middle Paleolithic, in Langeais in Indre-et-Loire and dated around 75,000 years.

Third part some errors of interpretation due to random analyses of engravings on objects known as a Magdalenian plaque from the Isturitz cave a "character" or a cortex engraved with "Venus" from Roc-aux-Sorciers. The end of the third part is the study of three Magdalenian engraved bones discovered together with the one presented in part I; they are eroded and difficult to read.

 

 

 

 

Présentation de deux objets gravés de la période aurignacienne

étudiés en partie II

 

 

Presentation of the two Aurignacian engraved objects studied in part II

 

 

Lien paraissant très intéressant que je n'ai pas encore lu en profondeur

(2023, positionnement du début de l'Aurignacien en Europe)

https://journals.openedition.org/galliap/4126

 

 

La période aurignacienne en Europe de l’ouest se développe avec l’arrivée d’Homo-Sapiens vers -44.000 ans, peut-être il y a -54.000 ans dans la vallée du Rhône, découverte récente dans la grotte Mandrin, et en parallèle jusqu’à -35.000 ans avec le Moustérien final de l’Homme de Néandertal, d’où des influences réciproques, avant de laisser place à celle du Gravettien il y a environ 30.000 ans. A cheval sur le Moustérien et l’Aurignacien, entre -45.000 et -38.000 ans (datations différentes suivant les préhistoriens), a été défini le Châtelperronien, qui n'est pas une période mais une culture fourre-tout de transition, englobant une industrie et un art dont les controverses scientifiques ne permettent pas de les attribuer à Néandertal ou à Sapiens, cette culture est surtout présente dans le sud-ouest de la France et le nord de l’Espagne. L'Aurignacien était une période froide entrecoupée de redoux, par tranches alternées de deux à quatre mille ans et il est subdivisé, Protoaurignacien, Aurignacien ancien et évolué. Il se caractérise par une industrie laminaire, lames étranglées (ou non) retouchées, lamelles Dufour et nucléus longtemps considérés comme outils carénés ainsi qu’une industrie osseuse avec notamment les pointes de sagaies à base fendue, l'Aurignacien a vu s’épanouir l’art figuratif et est encore considéré par une majorité comme la période de : « il y a 35.000 ans Homo-Sapiens a  inventé l’art. » Les deux objets gravés et sculptés qui suivent sont de la période aurignacienne et représentatifs de cet art.

 

The Aurignacian period in Western Europe developed with the arrival of Homo Sapiens around 44,000 years ago, perhaps 54,000 years ago in the Rhone Valley and in parallel up to 35,000 years ago with the final Mousterian of Neanderthal Man, hence reciprocal influences, before giving way to the Gravettian around 30,000 years ago. Straddling the Mousterian and the Aurignacian, between 45,000 and 38,000 years ago (different datings according to prehistorians), the Châtelperronian was defined, which is not a period but a somewhat catch-all transitional culture, encompassing an industry and art that no one is yet able to attribute to Neanderthal or Sapiens, much scientific controversy, this culture is mainly present in the southwest of France and the north of Spain. The Aurignacian was a cold period interspersed with thaws, in alternating periods of two to four thousand years and it is subdivided into Protoaurignacian, Early Aurignacian and Advanced Aurignacian. It is characterized by a laminar industry, retouched strangled (or not) blades, Dufour bladelets and cores long considered to be carinated tools as well as a bone industry with in particular the points of split-based spears, the Aurignacian saw the flourishing of figurative art and still considered to be the period of: "35,000 years ago Homo-Sapiens invented art."

art aurignacien préhistoire paléolithique cheval chauvet

Le premier des deux objets est un outil bifacial de type racloir datant de la période aurignacienne, présentant une typologie d'influence moustérienne: Haut de 135 mm, en silex du turonien avec une grande réserve de cortex (photo ci-dessus, objet cerclé). Parfaitement conservé, il a été découvert, il y a une cinquantaine d'année en Charente-Maritime, lors de travaux de voirie, sur un site de type abri sous roches calcaires, dans un sol argilo-sableux avec rognons de calcaire et silex, site d'une surface d'une vingtaine de m². Il a été mis au jour avec d'autres outils typiques aurignaciens (photos ci-après), comme un double grattoir sur lame de 110mm entièrement retouchée (1) ou un couteau à dos retouché de 140mm (2) typé châtelperronien.

The first of the two objects is a bifacial scraper-type tool dating from the Aurignacian period, with a Mousterian-influenced typology: 5.31" high, made of flint with a large reserve of cortex (photo above, circled object). Perfectly preserved, discovered about fifty years ago in Charente-Maritime on a rock shelter type site under limestone rocks in a clay-sandy soil with limestone kidneys and flint, site with a surface area of around 15500in². It was found with other typical Aurignacian tools (photo below), like a double scraper on a 4,33" blade completely retouched (1) or a retouched 5.51" backed knife (2) with a Châtelperronian character.

lame aurignacien châtelperronien

 

Etude des gravures sur le racloir - Study of engravings on the scraper

 

racloir biface chatelperronien aurignacien

Cet outil est un objet gravé exceptionnel, tout d'abord car c'est une primauté dans l'histoire de l'art et pour la qualité des représentations gravées sur l'ensemble de son cortex, au moins quatre motifs de dénombrés avec certitude, deux par côté du cortex. L'objet n'a pas subi d'érosion, la matière du cortex est dure et les gravures sont fines ou peu profondes, parfois à peine visibles. Chaque motif ne se voit que sous un certain angle, suivant l'orientation un motif disparait au profit d'un autre. 

 

This tool is an exceptional engraved object, first of all because it is a primacy in the history of art and for the quality of the representations engraved on its entire cortex, at least four counted patterns with certainty, two per side of the cortex. The object has not undergone erosion, the cortex material is hard and the engravings are fine or shallow, sometimes barely visible. Each pattern can only be seen under a certain angle, depending on the orientation, one pattern disappears in favor of another. 

cheval gravé art aurignacien Przewalski prehistoire paleolithique ours caverne paleosite chauvet

Tête de cheval, la photo est une vue de profil de 3/4, permettant d'apprécier l'ensemble des gravures relatives au cheval, l'oeil étant la partie la plus visible, complétée des gravures plus légères de la crinière, des oreilles, du trait oblique devant l'oeil et de celle en cercle pour le naseau, on note aussi le travail de taille en bordure de la partie frontale, travail décrit en détail en partie II de l'article.

 

Horse head, the photo is a 3/4 profile view, allowing you to appreciate all the engravings relating to the horse, the eye being the central part of the motif and the most visible, supplemented by the lighter engravings of the mane, the ears, the oblique line in front of the eye and the circular one for the nostril, we also note the carving work on the edge of the frontal part, described in detail in part II of the article.

art du paléolithique aurignacien cheval gravé

 

Un sens de l'observation et une faculté à mémoriser, l'artiste aurignacien avait des aptitudes cognitives développées, en témoigne le travail de l'oreille du cheval, gravée en creux, tel qu'on pourrait l'observer en réalité (photos, chevaux de Przewalski).

 

A sense of observation and an ability to memorize, the Aurignacian artist had developed cognitive skills, as evidenced by the work of the horse's ear, engraved in hollow, as one could observe it in reality (photos, Przewalski's horses).

cheval paléolithique aurignacien oreille cheval gravé aurignacien Przewalski prehistoire paleolithique ours caverne paleosite

La crinière est courte avec des poils dressés, du type cheval de Przewalski, les oreilles sont pointées en avant, ce qui signifie, lors du travail d'un cheval, un signe de confiance, de compréhension et d'attention, l'auteur a-t-il respecté cette observation ou reproduit au hasard la position des oreilles?

 

The mane is short with erect hairs, of the Przewalski horse type, the ears are pointed forward, which means, when a horse is working, a sign of confidence, understanding and attention, Did the author respect this observation or reproduce the position of the ears at random?

przewalski_prehistoire_cheval aurignacien paléolithique

 

 

Les autres représentations sur le cortex - The other representations on the cortex

 

cheval et ours gravé art aurignacien préhistoire paléolithique néandertal


 

Ours griffant gravé sur la face opposée du cortex à celle de la tête de cheval   

Scratching bear engraved on the opposite side of the cortex to that of the horse's head

ours caverne chauvet art aurignacien paleolithique prehistoire

La représentation de l'ours, tête et pattes en train de griffer, occupant la côté du cortex opposé de celui du cheval est avec ce dernier la représentation la plus lisible de visu. Mais pour une meilleure lisibilité du document, j'ai "gommé" virtuellement, sur la photo ci-dessous, quelques boursouflures d'oxydations ferreuses oxydations dues au temps passé enfoui dans le sol.

 

The representation of the bear, head and paws clawing, occupying the side of the cortex opposite that of the horse is with the latter the most readable representation visually. But for better readability of the document, I have virtually "erased", in the photo below, some blisters of ferrous oxidation, due to the time spent buried in the ground.

ours cavernes gravé représentation aurignacien paléolithique châtelperronien préhistoire bear paleolithic aurignacian
ours chatelperronien aurignacien

comparaison avec un des ours peint sur une paroi de la grotte Chauvet, en Ardèche.

comparison with one of the bears painted on a wall of the Chauvet cave, in Ardeche.

Les quatre motifs (associations : cheval-félin, ours-bison) gravés sur le cortex sont typiques de la faune présente aux périodes froides de l'aurignacien, glaciation de Würm, dans l'ouest de la France, il y a environ 35.000 ans pendant l'événement Heinrich III ou 30.000 ans pendant celui d'Inter Arcy-Kesselt. Bien que cette association d'animaux reste mystérieuse, leur graphisme répond aux critères esthétiques de cette période, en référence, avec les représentations dessinées sur les parois de la grotte Chauvet, en Ardèche, recensant 435 représentations animales, occupée pendant l'aurignacien et le gravettien entre -37.000 ans et -28.000 ans. Les deux sites sont distants d'environ 410 kms en vol d'oiseau.

 

The four patterns (associations: horse-feline, bear-bison) engraved on the cortex are typical of the fauna present in the cold periods of the Aurignacian, Würm glaciation, in western France, around 35,000 years ago during the Heinrich III event or 30,000 years ago during the Inter Arcy-Kesselt event. Although this association of animals remains mysterious, their graphics meet the aesthetic criteria of this period, in reference, with the representations drawn on the walls of the Chauvet cave, in Ardèche, listing 435 animal representations, occupied during the Aurignacian and the Gravettian between -37,000 years and -28,000 years. The two sites are approximately 355 miles apart as the crow flies.

art aurignacien paléolithique préhistoire félin lion cavernes

Le félin  partage un côté du cortex avec la tête de cheval en perpendiculaire, sur toute la surface du cortex il est représenté de moitié avec la partie avant du corps et notamment une patte puissante, celle-ci se détache en semi relief du cortex (photo), l'artiste ayant abrasé la surface autour.

 

The feline shares one side of the cortex with the horse's head perpendicularly, over the entire surface of the cortex it is represented in half with the front part of the body and in particular a powerful paw, this stands out in semi-relief from the cortex (photo), the artist having abraded the surface around.

La tête du félin arrive en bordure du cortex et l'oeil est en creux.

The feline's head reaches the edge of the cortex and the eye is hollow.

La patte du félin est en petit relief et se détache bien sur un pourtour abrasé, la flêche basse montre l'oeil du cheval qui disparait au profit de la représentation du félin.

 

The feline's paw is in small relief and stands out well against an abraded edge, the lower arrow shows the horse's eye which disappears in favor of the representation of the feline.

 

Le bison partage l'autre côté du cortex avec l'ours griffant en position inversée, il occupe la moitié de la surface de cette partie du cortex. Son crâne cranté serait à rapprocher d'une petite statuette de même période aurignacienne, découverte dans la grotte de Vogelherd en Allemagne. Il présente une patte en horizontal donc il est représenté couché et l'oeil semble fermé. Pour information, les petites statuettes aurignaciennes de Vogelherd, Jura Suabe, sont attribuées à Homo Sapiens et datées de 42.000 ans, bien qu'il y a une incertitude concernant la couche lithique de leur découverte, donc de leur datation absolue.

 

The bison shares the other side of the cortex with the bear clawing in reverse, it occupies half the surface of this part of the cortex. Its notched skull is similar to a small Aurignacian statuette discovered in the Vogelherd cave in Germany. It has a horizontal leg, so it is represented lying down, and the eye appears closed. For information, the small Aurignacian statuettes of Vogelherd, Swabian Jura, are attributed to Homo Sapiens and dated to 42,000 years ago, although there is uncertainty regarding the lithic layer of their discovery therefore of their absolute dating.

bison aurignacien préhistoire paléolithique

Gravures de la corne et l'oeil, photo prise en biais pour mieux les apprécier.  

Engravings of the horn and the eye, photo taken at an angle to better appreciate them.

 

Les quatres représentations recencées sur l'objet - The four representations listed on the object

 

 

 

 

Le deuxième objet, aussi de période aurignacienne, est non moins exceptionnel. Il s'agit d'un morceau de calcédoine de 80mm (à gauche en haut sur la photo d'ensemble ci-dessous) parfaitement conservé et découvert avec les autres objets de l'aurignacien. On peut s'interroger de sa présence sur le site, il n'a pu être rapporté de la proximité car il était enfoui dans la strate éventrée. A contrario du racloir, ce n'est pas un outil, mais probablement un objet collecté par l'homme pour les formes inspirantes des bulles lisses de calcédoine ainsi que pour sa couleur. La calcédoine est une matière assez commune dans les Charentes mais rare avec des bulles aussi grosses. L'objet a été retouché par l'homme, il ne s'agit nullement d'une pierre figure ou d'une paréidolie, ce que je démontre ci-après.

 

The second object, also from the Aurignacian period, is no less exceptional. This is an 3.15" piece of chalcedony (top left in the photo) perfectly preserved and discovered with the other Aurignacian objects. We can question its presence on the site, it could not be reported from the proximity because it was buried in the disemboweled stratum. Unlike the scraper, it is not a tool, but probably an object collected by man for the inspiring shapes of the smooth chalcedony bubbles as well as its color. Chalcedony is a fairly common material in Charentes but rare with such large bubbles. The object has been retouched by man, it is in no way a figure stone accompanied by pareidolia, read the photos and texts that follow carefully.

 

Côté bulles de calcédoine, un bulbe a été encoché (gros plan en photo ci-dessous à droite). La forme de certaines parties des bulles de la calcédoine est assez suggestive, je spécule en avançant une possible connotation sexuelle.

 

chalcedony side, a bulb has been notched (close-up photo below right). The shape of some parts of the chalcedony bubbles is quite suggestive, I speculate by putting forward a possible sexual connotation.

vulve aurignacien préhistoire paleolithique

Objet vu de côté, en partant basse la "croûte", dos du bloc de calcédoine.

Object seen from the side, starting from the bottom of the "crust", back of the chalcedony block.

Si on ne peut qu'émettre une hypothèse sur la face calcédoine, la lecture du dos est bien plus explicite, beaucoup de détails font que des motifs ne sont pas le fruit du hasard. Toujours le rappel que l'objet provient d'un site aurignacien où ce type de pierre, si naturelle, n'aurait pas eu sa place.

 

While we can only speculate about the chalcedony face, the back is much more revealing; numerous details suggest that the motifs are not accidental. This serves as a reminder that the object comes from an Aurignacian site where this type of stone, so naturally occurring, would not have been found.

calcédoine aurignacien paléolithique repésentation volgelherd

Le dos a été travaillé par piquetage, travail typique de l'aurignacien, créant deux zones bien démarquées A (zone piquetée) et B, qu'on peut observer très nettement sur la photo ci-dessous, le piquetage de la partie A laisse apparaître par endroits la partie blanche de la calcédoine mise à nue. Etant donné la dureté de la pierre, l'auteur a du passer du temps à piqueter et tailler, en apportant une attention aux détails, en utilisant un creux ovale naturel d'environ 10mm (C) qu'il a gratté pour le parfaire, en apportant quelques gravures sur l'objet et en taillant sa bordure pour le mettre en forme. Le dos est assez tourmenté, l'auteur sut jouer des reliefs et appréhender le 3D à l'instar de beaucoup de représentations pariétales, adaptées aux aléas des parois de grottes.

 

The back was worked by picketing, creating two clearly demarcated areas A (picketed aera) and B, that we note clearly on the photo below, the picketing of part A reveals in places the white part of the exposed chalcedony. Given the hardness of the stone, the author must have spent time chipping and carving, paying attention to detail, using a natural oval hollow of about 0.39"  (C) which he scraped to perfect it, adding some engravings to the object and carving its edge to shape it. The back is rather tormented, the author knew perfectly how to play with reliefs and understand 3D, like many parietal representations adapted to hazards of cave walls.

Photo ci-dessus, traits des délimitations bien nettes entre les deux zones A (piquetée) et B, partie dans laquelle on peut observer deux petites gravures circulaires assez légères et deux obliques bien prononcées, détail ci-dessous.

 

Photo above, lines of the delimitations clearly distinct between the two zones A (spotted) and B, part in which we can observe two small circular engravings quite light and two well-pronounced obliques, detail below.

Gravure de démarcation, large mais peu profonde, séparant les zones A et B, photo en alternance avec le dégagement virtuel de la zone A et de l'ovale C. Sur certaines photos de l'objet, on aperçoit nettement une gravure longiforme entre les deux zones (flèche).

 

Boundary engraving, wide but shallow, separating zones A and B, photo alternating with the virtual clearance of zone A and oval C. In some photos of the object, we can clearly see an elongated engraving between the two areas.

Comparaison pour vérifier si un motif se détache en partie B. Il faut se rapprocher d'un bois de renne gravé du magdalénien, datant d'environ 15.000 ans, découvert dans la grotte de Lortet, Haute-Garonne (Musée d'archéologie nationale), il s'agirait de la représentation d'un cervidé, même s'il y a environ 20.000 ans d'écart entre les deux objets, la représentation est assez similaire, impliquant une continuité dans le courant artistique.

 

Comparison to check if a pattern might emerge in part B: You have to look at an engraved reindeer antler from the Magdalenian, dating back about 15,000 years, discovered in the Lortet cave, Haute-Garonne (National Archaeology Museum), it would be the representation of a deer, even if there is a difference of about 20,000 years between the two objects, the representation is quite similar, implying continuity in the artistic current.

Les séparations entre les deux zones A et B sont nettes, ci-dessous gros plan des gravures marquant le dessus des bois.

 

The separations between the two zones A and B are clear, below is a close-up of the engravings marking the top of the reindeer antlers.

 

 

 

Une deuxième représentation au dos - A second representation on the back

 

 

Le contour général de l'objet a été taillé pour une mise en forme explicite et voulue.

 

The general outline of the object has been trimmed for a explicit and desired shaping.

mammouth aurignacien cerf

On prête souvent des formes dessinées par le contour de certaines pierres à des silhouettes d'animaux ou de portraits, il s'agit en général d'illusions. Ici la représentation est existante pour cet objet découvert sur site, le contour a été taillé en conséquence, appuyée par quelques gravures, comme celle de la défense, un cercle légérement gravé pour l'oeil et deux traits parallèles dans le corps, mais surtout un travail de mise en forme par des tailles sur le côté bulbe de calcédoine.

 

We often attribute shapes drawn by the outline of some stones to the silhouettes of animals or portraits; these are generally illusions. Here the representation is existing  for  this object  discovered on site, the outline has been cut accordingly, supported by some engravings, such as that of the tusk, a lightly engraved circle for the eye and two parallel lines in the body, but above all a work of shaping by cutting on the bulb side of chalcedony.

Détail de l'oeil, dans la zone piquetée (A), un cercle a été légérement gravé, matière très dure.

 

In the cleared area (A), a circle has been lightly engraved. It would match the eye, the material being very hard.

 

Du côté des bulbes de la calcédoine, une bordure de cortex de faible épaisseur a été conservée et taillée pour la mise en forme du motif au revers, le haut du crâne.

 

On the side of the chalcedony bulbs, a border of cortex has been preserved and cut to shape the pattern on the reverse, the top of the hea.

Gros plan sur les traces de tailles validant l'intervention humaine. 

 

Close-up of the carving indicating human intervention.

On ne peut nier la présence de petites traces d'outil très nettes de tailles à l'endroit où la calcédoine a été dégagée, pour mettre en forme l'arrondi du crâne du mammouth.

 

We cannot deny the presence of very clear small tool marks of shaping at the place where the chalcedony was removed, to shape the roundness of the mammouth's head.

 

Les deux représentations visibles au dos de l'objet

 The two representations, both visibles,  on the back of the object

aurignacien paléolithique mammouth renne représentation

L'ensemble des animaux observés sur les deux objets, mammouth, renne, cheval, félin, ours et bison montrent une faune ayant vécu en grande partie en steppe pendant la période froide de l'aurignacien, à contrario de celle d'une période de redoux comme l'interstade d'Arcy, introduisant une faune vivant en forêt, sanglier, mégacéros...

Si les outils trouvés sur le site présentent des caractéristiques de l'aurignacien, ils n'en présentent pas du protoaurignacien. Ils dateraient, en étant formel d'une datation relative voir absolue, soit de la fin de la période du moustérien, il y a environ 38.000 ans, soit de l'aurignacien ancien, autour des 35.000 ans, les deux périodes étant entrecoupées d'un redoux. En recoupant ces informations avec les animaux gravés sur les deux documents, le choix porte sur l'aurignacien ancien sous l'évément Heinrich III (refroidissement du à une débâcle de glaciers, dans l'hémisphère nord), écartant aussi l'aurignacien évolué, de période froide liée à l'événement Inter Arcy-Kesselt, car la typologie des outils est différente, certains des outils présentent un caractère châtelperronien, pointe, couteau à dos retouché, industrie généralement attribuée à l'homme de Néandertal.

 

 

All the animals observed on the two objects, mammoth, reindeer, horse, feline, bear and bison show a fauna that lived largely in the steppe during the cold period of the Aurignacian, contrary to that of a period of thaw like the interstadium of Arcy, introducing a fauna living in the forest, wild boar, megaloceros...

If the tools found on the site present characteristics of the Aurignacian, they do not present any of the Proto-Aurignacian. They would date, by being formal of a relative or even absolute dating, either from the end of the Mousterian period, around 38,000 years ago, or from the Early Aurignacian, around 35,000 years ago, the two periods being interspersed with a thaw. By cross-checking this information with the animals engraved on the two documents, the choice falls on the Early Aurignacian under the Heinrich III event (cooling due to a glacier breakup, in the northern hemisphere), also ruling out the Advanced Aurignacian, of cold period linked to the Inter Arcy-Kesselt event, because the typology of the tools is different, some of the tools have a Châtelperronian character, point, knife with retouched back, industry generally attributed to Neanderthal man.

 

Dans le même département à Saint-Porchaire, à une trentaine de kilomètres, des fouilles dans les grottes du Bouil-Bleu et du Triangle mirent au jour trois pierres gravées, datées des périodes aurignaciennes et magdaléniennes. La plus ancienne des trois, découverte en 1924, représente un troupeau de mammouths.

 

In the same department at Saint-Porchaire, excavations in the Bouil-Bleu and Triangle caves brought to light three engraved stones, dated from the Aurignacian and Magdalenian periods. The oldest of the three, discovered in 1924, represents a herd of mammoths.

La représentation du mammouth sur la pierre deBouil-bleu est accompagnée d'au moins un autre motif d'animal, probablement un cervidé, deux représentations identiques à celles du petit bloc de calcédoine.

 

The representation of the mammoth on the Bouil-bleu stone is accompanied by at least one motif of another animal, certainly a cervid, two representations identical to those on the small block of chalcedony.

Deux autres représentations de mammouth de la période aurignacienne.

Two other representations of mammoths from the Aurignacian period.

 

 

 

L'étude des deux objets gravés de l'Aurignacien montre des ouvrages intimes, avec des gravures parfois à peine suggérées pour le premier et un travail sur une surface tourmentée pour le second affirmant une appréhension de la notion de "3D", comme l'utilisation d'aléas de parois pour les représentations pariétales. Il paraitrait normal qu'on puisse constater ces approches sur des objets plus anciens avec des représentations plus archaïques, actuellement non repérées ou étudiées car loin de visuels connus, peut-être de simples entailles ou du suggestif lié à une mise en forme? Cette perspective ouvre des horizons plus larges de recherches de formes d'art avant le paléolithique supérieur, art qui ne serait peut-être pas toujours attribué à Homo Sapiens. Il faudrait peut-être réexaminer certaines pierres présentant des retouches similaires, classées à tort comme pierres figures suggestives et stockées dans quelques tiroirs. Voir mon autre article (lien) objets gravés, à la recherche d'un esthétisme.

 

L'industrie du moustérien a perduré jusqu'à -35.000 ans, en parallèle avec l'aurignacien, et aux derniers millénaires elle ne fut pas seulement celle de l'homme de Néandertal, mais aussi celle de Homo Sapiens, (lien) Moustérien, sans savoir différencier des typologies d'outils taillés, il est parfois difficile de l'attribuer à l'un ou à l'autre. A découvrir en deuxième partie après la présentation des objets aurignaciens, l'étude de quatre outils moustériens pouvant présenter des gravures sur leur réserve de cortex, deux avec certitude dont ce magnifique racloir convexe d'origine de Dordogne.

 

 

The study of the two Aurignacian engraved objects shows intimate works, with engravings sometimes barely suggested for the first and a work on a tormented surface for the second affirming an apprehension of the notion of "3D", such as the use of wall hazards for parietal representations. It would seem logical to observe these approaches on older objects with more archaic representations, currently unidentified or unstudied because they are far removed from known visuals—perhaps simple notches or suggestive elements related to shaping? This perspective opens up broader horizons for research into art forms predating the Upper Paleolithic, art that might not always be attributed to Homo sapiens. It might be necessary to re-examine certain stones exhibiting similar retouching, wrongly classified as suggestive figure stones and simply stored away.

The Mousterian industry lasted until -35,000 years in parallel with the Aurignacian and in the last millennia it was not only that of Neanderthal man but also that of Homo Sapiens, (link) Mousterian, without knowing how to differentiate between the types of cut tools, it is sometimes difficult to attribute it to one or the other.To be discovered in the second part after the presentation of the Aurignacian objects, the study of four Mousterian tools that may have engravings on their cortex reserve, two with certainty including this magnificent convex scraper originating from Dordogne.

racloir moustérien convexe gravé paéolithique

en taille réelle 108mm - in full-sized 4,25"

racloir moustérien convexe gravé paéolithique
oeil de l'artiste néandertal moustérien représentation mousterian artist neanderthal art

Présentation du cortex gravé, celui-ci présente une surface en 3D ne permettant pas d'apprécier le motif gravé dans son ensemble, d'où une étude en deux parties, chacune en surface plane (photos ci-dessus pour la première partie et i-dessous pour l'autre). On retrouve cette faculté d'appréhender le 3D sur la calcédoine aurignacienne gravée présentée en amont.

 

Presentation of the engraved cortex, the latter presents a 3D surface which does not allow to appreciate the engraved pattern as a whole, hence a study in two parts, each on a flat surface (photos above for the first part and i- below for the other). This ability to perceive 3D is also found on the engraved Aurignacian chalcedony presented earlier.

racloir moustérien convexe gravé paéolithique

Montage en mettant l'ensemble du cortex, des deux parties ci-dessus, sur le même plan 2D 

Montage showing the entire cortex, from both parts above, on the same 2D plane

racloir moustérien convexe gravé paéolithique néandertal neandertal artiste

 

 

A l'aube de l'art mobilier, on pourrait parler d'expression intime concernant certaines représentations, non destinées à être vues de tous, elles avaient peut être un sens religieux ou une place sociale définie, à l'instar de l'art pariétal au fond des grottes. Elles étaient parfois suggérées, comme si le simple fait de les graver furtivement suffisait à leur conférer un pouvoir; pour essayer des les comprendre, on pourrait faire des comparaisons avec des coutumes actuelles, bien que des milliers d'années séparent les façons de penser, comme; "certaines tribus actuelles tracent à même le sol avec un bâton une forme symbolique de l'animal qu'ils vont chasser et tirent dessus avec des flèches comme si l'image transposait la réalité (peuple pygmée, Chefs-d'oeuvre de l'art n°1 1963)".

At the dawn of portable art, we could speak of intimate expression concerning certain representations, not intended to be seen by everyone, they perhaps had a religious meaning or a defined social place, like art parietal at the bottom of the caves. They were sometimes suggested, as if the simple fact of furtively engraving them was enough to give them power; to try to understand them, we could make comparison with current customs, although thousands of years separate ways of thinking, such as; "certain current tribes trace on the ground with a stick a symbolic shape of the animal they are going to hunt and shoot it with arrows as if the image transposed reality (Pygmy people, Masterpieces of the art n°1 1963)".


 

 

 

ARTICLE

 

Sommaire

 

                   Partie I     - Présentation du travail d'analyse de gravures

                   Partie II    - Sapiens artiste -vs- Néandertal artiste

                   Partie IIIA  - Erreurs d'analyses  scientifiques

                   Partie IIIB  - Quatre os magdaléniens gravés

 neandertal artiste préhistoire bear prehistory  néandertal artiste portrait moustérien neanderthal artist

                                                        Summary

 

                 Part I     - Presentation of the analysis work of engravings

                 Part II    - Sapiens artist -vs- Neanderthal artist

                 Part IIIA - Scientific analysis errors  and bone industry from Tarté cave

                 Part IIIB - Four engraved Magdalenian bones

 

 

 

 

 

 

Les gravures, pas toujours visibles et omissions

The engravings, not always visible, and omissions

 

 

 

A- Deux exemples de représentations révélées sur des objets, longtemps après leur découverte, suite à une révision.
B- L'importance des micro gravures, leur omission a conduit à une mauvaise analyse de représentation sur des objets connus, exemple avec la rondelle fragmentaire aux ours découverte dans la grotte du Mas d'Azil, en Ariège, période magdalénienne.
C- os micro gravé de chevaux, abri Tarté, Cassagne, en Haute-Garonne, datant de la fin de l'aurignacien. Le monde du minuscule à l'image du grand, comparaison avec des chevaux de la grotte Chauvet.
D- Analyse de gravures effacées, révélées par une modification de tonalité lumineuse de photos, sur un os multi gravé, mais érodé, du magdalénien, Charente-Maritime.

 

 

A- Two examples of representations revealed on objects, long after their discovery, following a revision.

B- The importance of micro engravings, their omission has led to a poor analysis of representation on known objects, for example with the fragmentary bear washer discovered in the Mas d'Azil cave, in Ariège, Magdalenian period.

C- micro-engraved bones of horses, from shelter Tarté, Cassagne, in Haute-Garonne, dating from the end of the Aurignacian. The world of the tiny in the image of the big, comparison with horses from the Chauvet cave.

D- Analysis of erased engravings, revealed by a modification of light tone of photos, on multi-engraved, but eroded, bone from the Magdalenian, Charente-Maritime.

 

 

 

 

 

 

 

-A-

 

Les micro-gravures, ces invisibles, qui ont pourtant une importance capitale

Micro-engravings, these invisible things, which nevertheless have a capital importance

 

 

Tous les objets en art mobilier de la préhistoire ne sont pas aussi nettement gravés que ceux ornant les vitrines des musées, parfois les motifs ne se voient uniquement que sous un certain angle lumineux ou les gravures sont si faibles et succinctes qu'aucun motif n'en ressort à première vue. Avant l'ère du numérique, le travail de reconnaissance de certaines gravures aurait été quasi impossible, certains objets gravés ont traversé le temps dans les réserves de musées sans avoir été considérés, mais depuis peu, des missions scientifiques sont organisées pour effectuer des révisions graphiques d'objets anciennement collectés (lien ci-dessous).

 

https://journals.openedition.org/paleo/2668

 

Not all movable art objects from prehistory are as clearly engraved as those adorning museum windows; sometimes the patterns are only visible from a certain light angle or the engravings are so weak and succinct that no pattern is visible. emerges at first glance. Before the digital age, the work of recognizing certain engravings would have been almost impossible, certain engraved objects have passed through time in museum reserves without having been considered, but recently, scientific missions have been organized to carry out graphic revisions of objects previously collected (link above).

 

 

Exemple I

 

Cheval gravé sur le cortex d'un outil de 90 mm, datant du paléolithique supérieur, découvert à Frétigney, Haute-Saône. La gravure est partielle, la partie manquante a disparu suite une re-taille postérieure de l'objet. L'observation d'un cheval a été constatée 3 ans après la découverte de l'objet et de son  étude. Ci-dessous, lien vers ce cheval gravé sur le racloir, trouvé en 1954 par A Thévenin.

 

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1961_num_58_1_3737

 

Horse engraved on the cortex of a 3.54" tool, dating from the Upper Paleolithic, discovered in Frétigney, Haute-Saône. The engraving is partial, the missing part has disappeared following a later re-cutting of the object. Observation of the horse was noted 3 years after the discovery of the object and its study. Above, link to this horse engraved on the scraper, found in 1954 by A Thévenin.

 

 

 

Exemple II

 

Une tête de renne inédite, gravée sur un os de 123 mm, datant du magdalénien, découvert à Longueroche, commune de Plazac en Dordogne. Cette tête de renne fut constatée suite à une révision récente, en 2017, d'objets collectés en 1934,  83 ans après la découverte de l'objet.

 

https://journals.openedition.org/paleo/3591

 

An unpublished reindeer head, engraved on a 4.84" bone, dating from the Magdalenian, discovered in Longueroche, commune of Plazac in Dordogne. This reindeer head was noted following a recent revision, in 2017, of objects collected in 1934 83 years after  the discovery of the object.

 

 

 

texte extrait de "Art et civilisations des chasseurs de la préhistoire", 1984- Laboratoire de préhistoire du musée de l'homme en collaboration avec le MAN de Saint-Germain-en-Laye:

"Le progrès des méthodes de déchiffrement a permis récemment de mettre en évidence un cervidé et un mammouth gravés d'un trait extrêment léger sur la même plaquette calcaire, datant du  gravettien (périgordien supérieur), découverte  dans l'Abri Laraux, Vienne", lien : La plaquette gravée du Périgordien supérieur de l'abri Laraux (photo ci-dessous).

 

Extract from "Art and civilizations of prehistoric hunters", 1984 - Prehistory laboratory of the Musée de l'Homme in collaboration with the MAN of Saint-Germain-en-Lay:

"Progress in deciphering methods has recently made it possible to highlight a deer and a mammoth engraved with an extremely light line on the same limestone plaque, dating from the Gravettian (upper Perigordian), discovered in the Abri Laraux, Vienne" (photo below).

 

 

 

On peut observer des micro gravures à peine perceptibles sur d'autres objets du paléolithique, comme des galets gravés du gravettien, découverts dans des grottes de Gargas, Hautes- Pyrénées (photo et lien ci-dessous). Il semblerait que le but n'était pas de montrer à autrui de l'art. 

 

https://inrap.hal.science/hal-02085553/document

 

We can observe barely perceptible micro engravings on other Paleolithic objects, such as engraved Gravettian pebbles, coming from the Gargas caves, the Hautes-Pyrénées (very interesting link above). It would seem that the goal was not to show art to others.

Gargas - grande plaquette au Bison et Félin -Big plaquette with Bison and Feline

 

 

 

 

-B-

 

Chaque gravure est importante, aucune ne doit être négligée sous peine d'erreur

Each engraving is important, none should be neglected under penalty of error

 

 

La notion d'agressivité d'animaux n'est pas représentée au paléolithique, sur les parois des grottes, comme à Chauvet, les félins prédateurs côtoient les ruminants sans scènes d'attaques, ils semblent poser, mis en scène, avant le déclenchement de la caméra. On a décrit à tort des scènes d'ours attaquant des hommes, erreur d'interprétation scientifique de représentations sur un objet gravé, découvert dans la grotte du Mas d'Azil, en Ariège. Les ours, amateurs de saumons et de baies, n'étaient pas prédateurs de l'homme, plutôt chassés que chasseurs, analyse de l'objet ci-après.

 

The notion of animal aggressiveness is not represented in the Paleolithic, on the walls of the caves, as at Chauvet, the predatory felines rub shoulders with the ruminants without scenes of attacks, they seem to pose, staged, before the outbreak of the camera. Scenes of bears attacking men have been wrongly described, an error in the scientific interpretation of representations on an engraved object, discovered in the Mas d'Azil cave, in Ariège. The bear, salmon and berry lovers were not predators of man, rather hunted than hunters, analysis of the object below.

Pour l'objet qui suit, j'ai signalé au site officiel du mas d'Azil leur erreur grossière mais ils ne l'ont toujours pas modifié, les ursidés, me semble-t-il, n'ont jamais eu de griffes rétractiles (https://grotte-du-mas-d-azil.arize-leze.fr/Homme-au-bambou.html)

 

 

 

 

Une des erreurs d'interprétations scientifiques décrites en détail partie III

One of the errors of scientific interpretation described in detailin part III

 

Cette rondelle fragmentaire magdalénienne en os de 78mm  de diamètre, découverte dans la grotte du Mas-d'Azil, en Ariège, datée d'environ 15.000 ans, présente en recto et verso des gravures analysées comme telles :

-A- humain affronté à un ours  et      -B- humain terrassé par un ours ainsi qu'une crinière de cheval

 

 

This fragmentary Magdalenian bone washer measuring 78mm in diameter, discovered in the Mas-d'Azil cave, in Ariège, dated around 15,000 years ago, presents engravings on the front and back analyzed as such:

-A- human facing a bear  and         -B- human knocked down by a bear as well as a horse's mane

 

cercle bleu, gravures mal interprétées dans l'analyse scientifique (fil de l'eau en A et crinière de cheval B)

blue circle , misinterpreted engravings in the scientific analysis (flow of water in A and horse mane in B)

 

 

 

 "côté A" humain affronté à un ours : il n'a pas été tenu compte des gravures secondaires, le fil de l'eau sous la représentation, il suffit de suivre en toute logique les zig zag du fil de l’eau pour avoir la position normale de la scène, sans défier les lois de la pesanteur. Il s'agit là d'un signe indicateur car l'environnement n'est pas représenté au paléolithique, peut-être parce qu'il est tellement présent et naturel qu'il est invisible ou alors les arbres et plantes, ciel, mer et terre paraissant sans vie à contrario des animaux et ne sont pas sujet de la chasse.

 

"side A" human facing a bear :  the secondary engravings have not been taken into account, the flow of water under the representation, it suffices to follow logically the zig zag of the flow of water to have the normal stage position, without defying the laws of gravity. This is an indicator sign because the environment is not represented in the Paleolithic, either because it is so present and natural that it is invisible, trees and plants, sky, sea and land appearing lifeless in contrast to animals, or because it is not at the center of the hunt.

 

Les photos sont explicites, Il s'agit d'un ourson pêchant, représentation  reconstituée à partir de photos. Ce genre d'erreur n'est pas anodine car elle change des données de la préhistoire, concernant les représentations humaines. On peut spéculer sur le sexe en érection, celui d'un jeune mâle en transposition avec le passage de l'homme à l'âge adulte, seul l'artiste est en mesure de savoir, tout le reste n'est qu'hypothèse.

 

Photos are explicit, this is abear cub fishing,  the representation reconstructed from photos.This type of error is not trivial because it changes data from prehistory, concerning human representations. We can speculate on the erect penis, that of a young male in transposition with the man's passage to adulthood, only the artist is able to know, everything else is just hypothesis.

disque mas d'azil magdalénien ours

 

concernant la représentation "côté B"  - concerning the representation "side B"

 

" humain terrassé par un ours, ainsi qu'une crinière de cheval", la représentation humaine est suggestive (on dirait un gars se balançant sur la patte d'un ours), il a une tête plus qu'étrange, en complète incohérence graphique avec la première représentation, en "A", alors que la patte de l'ours est réaliste. En fait de tête, il s'agit, comme le montre l'image de comparaison ci-dessous, d'une queue de poisson et pour ce qui est considéré comme une crinière de cheval, dont on pourrait se poser la question de son intérêt dans cette scène, est la tête du poisson. La photo ci-dessous montre bien la position de la patte pour maintenir le poisson; il s'agit d'un saumon dévoré. D'autres représentations d'animaux décharnés, comme des chevaux, ont été retrouvés au Mas d'Azil (dernières photos).

 

"human struck down by a bear as well as a horse's mane", the human representation is suggestive (it looks like a guy balancing on the paw of a bear), he has a more than strange head, in complete graphic inconsistency with the first representation, in "A", while the bear's paw is realistic. In fact, the head is, as shown in the comparison image, a fish tail and what is considered to be a horse's mane, which could raise the question of its relevance in this scene. , is the head of the fish. The photo below clearly shows the position of the leg to hold the fish; This is a devoured salmon. Other representations of emaciated animals, such as horses, were found at Mas d'Azil (last photos).

Notez la position de la patte d'ours qui tient le saumon décharné - gravure/photo.

Note on the photo above the position of the bear paw which holds the emaciated salmon

représentations d'animaux décharnés découverts aussi dans la grotte du Mas d'Azil  

representations of emaciated animals also discovered in the Mas d'Azil cave

 

 

 

Y a-t-il un art de la miniature au Paléolithique supérieur ? (Marc et Marie-Christine Groenen)


https://hal.science/hal-02612334/document


Was there an art of miniature in the Upper Paleolithic? (Marc and Marie-Christine Groenen)

 

 

 

 

- C-

 

Micro-gravures - Le monde du minuscule à l'image du grand

Micro-engravings - The world of the tiny in the image of the big

 

chauvet chevaux tarté gravé aurignacien

                    un des chevaux de la grotte Chauvet   cheval de 14 mm, gravé sur l'os ci-dessous

                     One of the horses from the Chauvet cave        Horse engraved on bone 0.55", below

 

 

 

L'os étudié provient d'un lot de vente aux enchères, février 2021

- The bone studied comes from a auction , february 2021

La vente portait sur une magnifique collection d'outils taillés, ex collection François Bigot (1950-2009), archéologue, les nombreux bifaces et haches polies en étaient les principaux attraits, il y avait deux lots d'industrie osseuse qui n'ont pas fait l'objet d'une étude approfondie et qui ont vite été expédiés en vente, je m'étais rendu en exposition la veille, avec une loupe, et j'avais repéré quelques objets gravés dans un des lots (descriptif en photo ci-après). PS : Une autre vente de la collection Bigot, eut lieu en septembre 2021, concernant cette fois des objets en os gravés et sculptés, bien que beaucoup fut retirés de la vente, vous pouvez les admirer en fin de mon autre article : https://pascal-buffard-art.over-blog.com/objets-graves-art-paleolithique.html

 

The sale concerned a magnificent collection of carved tools, ex collection François Bigot (1950-2009), archaeologist, the numerous bifaces and polished axes were the main attractions, there were two lots of bone industry which did not was the subject of an in-depth study and which were quickly sent for sale, I had gone to the exhibition the day before, with a magnifying glass, and I had spotted some engraved objects in one of the lots, described in the photo below. After.

Quelques morceaux de sagaies aurignaciennes micro-gravées (gravures de moins d'un 1/5 de mm de large), issue du lot. Certains des artefacts sont notés Abri Tarté, à Cassagne, en Haute-Garonne, site daté de la fin de l'Aurignacien vers -30.000 ans. Ces petites gravures étaient, au début, pratiquées pour gripper la pointe ou le harpon à son manche, elles sont devenues décoratives par la suite.

Abri tarté gravettien aurignacien sagaie

Some pieces of micro-engraved Aurignacian assegai (engravings less than 1/5 mm wide), from the lot. Some of the artifacts are noted as Abri Tarté, a site dated from the end of the Aurignacian around -30,000 years ago. These small engravings formerly made to grip the point or the harpoon to its handle later became decorative.

 

Des outils de circonstance, les micro gravures étaient réalisées à l'aide de micro burins en silex. En photo, traces d'un micro burin utilisé pour la perforation du chas d'une aiguille en os, magdalénien, Ukraine. Ce travail atteste aussi d'une acuité visuelle d'un autre temps.

 

Circumstantial tools, the micro engravings were made with the help of micro flint chisels. In photo, traces of a micro chisel used for the perforation of the eye of a bone needle, Magdalenian, Ukraine. This work attests to a visual acuity of another time.

 

Os micro gravé de 45 mm, issu du lot - 1.77" micro engraved bone, from the lot

 

Son extrémité a été taillée, avant qu'il ne soit gravé. La matière de cet os est lisse et dure, presque comme de l'ivoire. Il est en parfait état de conservation, sans rayures ou traces de racines parasites.

 

Its end was cut, before it was engraved. The material of this bone is very hard, almost like ivory. It is in perfect condition, without scratches or traces of roots.

 

il présente une scène micro gravée -  It shows an micro engraved scene

D'après la photo ci-après, il me semble que cette scène représente la naissance d'un poulain,  un cheval le léchant, et scène observée par un humain, mais ce n'est qu'une constatation visuelle personnelle.

 

From the photo below, it seems to me that this scene represents the birth of a foal, a horse licking it, and a scene observed by a human, but this is only a personal visual observation.

 

Comparaisons avec des chevaux, peints sur une paroi de la grotte Chauvet

Comparisons with horses,  painted on a wall of Chauvet cave

 

 

Pour ma comparaison entre la tête de cheval gravée sur l'os et les chevaux de la grotte Chauvet, j'ai inversé la photo d'un des chevaux de Chauvet.

 

For my comparison between the horse's head engraved on the bone and the horses from Chauvet Cave, I reversed the photo of one of the Chauvet horses.

aurignacien gravettien chevaux os gravé
 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Les deux chevaux présentent les mêmes caractéristiques crâniennes, museau long avec un léger creux au centre de la ligne de front, un arrière de la tête presque vertical, des petits yeux fendus, un arrondi en arc de cercle sous la tête et le naseau.

 

Both horses have the same cranial characteristics: long muzzle, almost vertical back of the head, small slit eyes, a rounded arc under the head and nostril.

un des chevaux de la grotte Chauvet -Aurignacien- Cheval gravé sur l'os

Quant au "poulain", la comparaison est faite avec le même cheval de Chauvet, non inversé.

As for the "foal", the comparison is made with the same Chauvet horse, not inverted.

Si le graphisme des chevaux est proche de ceux de la grotte Chauvet, les gravures en "arabesque", situées sous les têtes des chevaux, sont similaires à celles gravées sur les parois de la grotte de Cussac, en Dordogne, découverte en 2000 (lien) grotte de Cussac; les représentations (photo ci-dessous) datent de la période gravettienne, -30.000/-25.000 ans. Le graphisme des chevaux gravés sur l'os semblent être une transition entre les "styles" aurignacien (Chauvet) et gravettien (Cussac). Sur un si petit support, les gravures ne sont pas toutes profondes et homogènes, la plupart sont un assemblage de traits mis bout à bout, elles semblent hachurées et parfois discontinues, à l'instar des travaux exécutés sur les scrimshaw.

 

If the graphics of the horses are close to those of the Chauvet cave, the "arabesque" engravings, located under the heads of the horses, are similar to those engraved on the walls of the Cussac cave, in Dordogne, discovered in 2000; the representations are dated from the Gravettian period, around 30,000/25,000 years ago. The graphics of the horses engraved on the bone seem to be a transition between the Aurignacian (Chauvet) and Gravettian (Cussac) "styles". On such a small support, the engravings are not all deep and homogeneous, most are an assembly of lines placed end to end, they seem hatched and sometimes discontinuous, like the work carried out on scrimshaw.

Détail de la composition, Zoom x10

 

 

 

-D-

 

gravures effacées, révélées par une modification de tonalité lumineuse des photos

erased engravings, revealed by a light tone modification of photos

 

 

Tous les objets découverts ne sont pas de qualité musée, beaucoup ont subi les aléas du temps, surtout les os avec l'acidité des sols, ils peuvent être complétement illisibles, d'autres le sont encore en modifiant l'intensité lumineuse des photos. C'est le cas de quatre os magdaléniens découverts conjointement, en Charente-Maritime, il y a une cinquantaine d'années. La luminosité a été abaissée sur les photos de ces os, pour faire ressortir les motifs. Comme les os gravés présentés sont assez érodés, la lecture des gravures mérite une attention particulière.

All the objects discovered are not of museum quality, many have suffered the vagaries of time and especially the bones with the acidity of the soil, they can be completely illegible, others are still so by modifying the luminous intensity of the photos. This is the case of four Magdalenian bones  jointly discovered, in the Charentes, on the same site at the end of 70's. The brightness has been lowered on the photos of these bones to bring out the patterns.As the engraved bones presented are eroded, reading the engravings deserves special attention.

os magdalénien gravé paleolithique

Os gravé (photos ci-dessus) de 151mm de long, datant du magdalénien inférieur, environ 16.000 ans. Il fait partie d'un ensemble de quatre os gravés, présentés en fin d'article. Dans un état de conservation très moyen, il est encore possible de le lire en abaissant la luminosité sur les photos. Il est entièrement gravé , sur quatre côtés, de personnages et d'animaux, le bison (15mm) et les grosses stries ci-dessous, sur un des côtés, attestent de la véracité de l'ensemble des représentations.

 

Engraved bone (photos above) of 5.94" long, dating from the Lower Magdalenian, about 16.000 years ago. It is part of a set of four engraved bones, presented at the end of the article. In a very average state of conservation, it is still possible to read it by lowering the brightness in the photos. It is entirely engraved on four sides with characters and animals, the bison (15mm) and the large streaks below, on one side, attest to the veracity of all the representations.

magdalénien bison des steppes priscus paléolithique lascaux os gravé
magdalénien bison des steppes priscus paléolithique lascaux os gravé

Bison priscus (bison des plaines)

 

Cet objet est un superbe story board sur les étapes de l'enfance.

This object is a great story board about childhood.stages.

 

 

Côté 1 celui des grosses stries - Side 1 that of the big streaks

Sous les grosses stries, il y a une représentation de personnage, certainement féminin d'après sa coiffure, qui porte un enfant sur le devant. La tête de ce personnage fait écho à une représentation gravée sur un os du magdalénien, exposé au musée d'Aquitaine.

 

Under the large streaks, there is a representation of a character, certainly female based on her hairstyle, who carries a child on the front. The head of this character echoes a representation engraved on a Magdalenian bone, exhibited at the Aquitaine Museum.

personnages représentations magdalénien bison

La tête du personnage pourrait donner l'explication d'un os gravé du musée d'Aquitaine

The head of the main character could explain an engraved bone from the Aquitaine museum

 

 Détail de l'enfant porté sur le devant - Detail of the child carried on the front

 

 

Côté 2 :  L'enfant  introduit la représentation d'une femme enceinte

Le bébé prend tout l'intérieur du corps de la mère, sa tête est représentée en creux

 

Side 2 : The child introduces the representation of a pregnant woman

The baby takes up the entire interior of the mother's body, the baby's head is represented in hollow

La tête de la maternité est très sobre, un petit côté phallique, arrondie sans détails, avec uniquement deux gravures en chevron fermant la partie basse de la tête.

 

The maternity head is very sober, seems a bit phallic, rounded without details, with only two chevron engravings closing the lower part of the head.

Gravures de la partie basse du corps de la maternité

Engravings of the lower part of the maternity's body

 Représentations assez proches de représentations magdaléniennes du musée de Moscou

Quite close to the male and female Magdalenian representations in the Moscow museum

 

 

Côté 3 : une chouette érodée, dans des stries, surplombe un autre motif (A)

Le motif, en A, serait un homme ou jeune oiseau, il est difficile de déterminer la scène.

 
Side 3: an owl quite eroded, in streaks, overlooks a other pattern  (A)     
The pattern, in A, would be a man or young bird, it is difficult to determine the scene.
               

Chouette : corps ailé en relief et les cercles des yeux sont micro gravés

Owl: winged body in relief and the circles of the eyes are micro engraved

 

Côté 4; celui du bison, présente une file d'animaux typiques de la faune au magdalénien, certains plus ou moins visibles, qui semblent êtres les proies habituelles, bison, sanglier, cervidé, mégacéros, vont dans la même direction et font face à deux canéidés. Extrait partiel de la scène qui nécessite une attention particulière à la lecture des gravures.

 

Side 4; that of the bison, presents a line of animals typical of the Magdalenian fauna, some more or less visible, which seem to be the usual prey, bison, wild boar, deer, megaceros, go in the same direction and face two caneids. Partial extract of the scene which requires particular attention when reading the engravings.

 

Canidés - Caneids

Les proies font front avec des canidés ou loups, en photo ci-dessous, extrait de la scène bison contre canidé. Est-ce une scène de chasse à l'aide de chiens ? (ci-dessus gravure d'un canidé  qui semble poursuivre un cervidé, objet magdalénien du MNA ref C2RMF). La coopération humain-canidés n'est pas exclue, des recherches effectuées dans la grotte Chauvet montrent qu'ils pourraient y avoir eu une coopération entre les humains et les loups, 20.000 ans avant le gravage de cet os.

 

The prey confront canids or wolves, in the photo below, taken from the bison versus canid scene. Is this a hunting scene using dogs? (above engraving of a canid which seems to be pursuing a deer, Magdalenian object of the MNA ref C2RMF). Human-canid cooperation is not excluded, research carried out in the Chauvet cave shows that there could have been cooperation between humans and wolves, 20,000 years before the engraving of this bone.

 

 

Sanglier emboité dans le bison- Wild boar encased in bison

Bien qu'environ 9.000 ans les séparent, le sanglier gravé sur l'os magdalénien (photo ci-dessous) est assez proche d'une représentation de sanglier datant du  gravettien, il y a -25.000 ans, gravée sur la paroi de la grotte de Cussac, en Dordogne, emboitée dans d'autres animaux (photo ci-dessus).

 

Although approximately 9,000 years separate them, the wild boar engraved on the Magdalenian bone (photo below) is quite close to a representation of a wild boar dating from the Gravettian period, 25,000 years ago, engraved on the wall of the Cussac cave, in Dordogne, nested in other animals ( photo above).

Pour rappel, le bison ne mesure que 15mm - As a reminder, the bison only measures 0.59"

 

L'étude complète de l'objet est à découvrir en fin d'article, partie III-B, avec celles de trois autres os gravés et sculptés de même provenance et de conservation parfoisde qualité moyenne voir très érodé (photos ci-dessous).

 

The complete study of the object can be discovered at the end of the article, part III-B, with those of three other engraved and sculpted bones of the same provenance and of conservation sometimes of average quality or even very eroded (photos below).

I- portrait sculpté sur os (carved portrait)                               II- phoque nageant sur os (swimming seal)

III- Os de 166mm, des représentations sont encore lisibles sur des parties préservées, comme la pointe (photo du-dessus), mais la représentation la plus intéressante se trouve, malheureusement, sur la partie la plus érodée de l'os, il s'agit d'un portrait haut de 50mm, avec un élément de coiffe en pointe, peut être une plume (ensemble difficilement lisible).

 

III- 6,54" long bone, representations are still legible on preserved parts, such as the tip (photo above), but the most interesting representation is, unfortunately, on the lowest part. more eroded from the bone, it is a portrait 1.97" high, with a pointed headdress element, perhaps a feather (all difficult to read).
portrait magdalénien paléolithique La marche

 la gravure fontrale du portrait, bien que érodée, est encore perceptible (tonalité modifiée).

the front engraving of the portrait, although eroded, is still perceptible (tonality modified).

portrait humain magdalénien

Les portraits, au magdalénien, sont souvent caricaturaux

Magdalenian portraits are often caricatures

 

Objets gravés du paléolithique à découvrir dans mon autre article (lien ci-dessous)

Some engraved Paleolithic objects to discover in my other article (link)

 

https://pascal-buffard-art.over-blog.com/objets-graves-art-paleolithique.html

 

objet taillé et gravé à découvrir dans mon autre article - Carved object to discover in my other article

 

 

 

Link to archaic parietal art in Aquitaine, techniques for recording representations.

 

 

 

 

Ne passez pas à côté de nouvelles données, si petites soient-elles !

Don't miss out on new data,  however small they are !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un homme qui confectionne ses vêtements et ses parures, collecte des objets pour leur beauté, vit en communauté et enterre ses morts, possède la sensiblité minimum d'un créateur et il est impensable qu'il ne possède pas un sens artistique. 

Homo Sapiens et l'homme de Néandertal auraient cohabité au mins 15.000 ans, avant la disparition de ce dernier, il y a 30.000 ans. Peut-être même pendant une période plus longue, des découvertes récentes montrent, qu'il y aurait environ 54.000 ans, une population d’Homo sapiens se serait aventurée dans la vallée du Rhône et installée dans la grotte Mandrin. Ils ont du échanger pendant des milliers d'années, donc je ne m'avancerais pas sur l'artiste, Homo Sapiens et/ou homme de Néandertal, de qui a fait quoi durant la période de cohabitation, dite châtelperronienne.

 

 

A human who makes his own clothes and ornaments, collects objects for their beauty, lives in a community and buries his dead, has the minimum sensitivity of a creator and it is unthinkable that he is not an artist .

Homo Sapiens and Neanderthals would have coexisted for more 15,000 years, before the disappearance of the latter, 30,000 years ago. Perhaps even for a longer period, recent discoveries show that around 54,000 years ago, a population of Homo sapiens would have ventured into the Rhône valley and settled in the Mandrin cave. They must have exchanged during thousand of years, so I would not advance on the artist, Homo Sapiens and/or Neanderthal man, who did what during this cohabitation period, called Châtelperronian.

 

Les débuts de l’Aurignacien dans leur cadre européen : où en est-on ?

https://journals.openedition.org/galliap/4126

 

 

 

Mes études répondent peut être, en partie, à ce texte emprunté au musée national de la préhistoire, concernant la transition entre le paléolithique moyen et supérieur et de la place éventuelle de l'homme fr Néandertal, la culture du châtelperronien semblant être; à ce jour; une période fourre-tout entre le MTA et l'aurignacien.

 

My studies perhaps respond, in part, to this text borrowed from the national museum of prehistory, concerning the transition between the middle and upper Paleolithic and the possible place of Neanderthal man, the Châtelperronian culture seeming to be; nowadays; a catch-all period between the MTA and the Aurignacian.

Abstract
 
"The period of transition from the Middle Paleolithic to the Upper Paleolithic, between -40,000 and -30,000 years, saw the establishment of new technical and symbolic characters that are grouped together under the term "Châtelperronian". The habitats are more organized, new materials such as bone or reindeer antler are used for making tools. We are witnessing the appearance of non-utilitarian items with incisions and ornaments. The lithic industry of the Upper Paleolithic is characterized by the production of blades intended to be transformed into knives in the Châtelperronian. But we still find lithic remains to those found in the Middle Paleolithic (bifaces, scrapers). It is difficult to determine whether these Mousterian "souvenirs" were carved out by the Châtelperronians or if they are only the result of mixtures between layers of different cultures, although the Châtelperronian has mixed characteristics which place it at the top. heart of the debates: are they the contacts between the last Neanderthals and the first modern humans, carriers of the Aurignacian? Or is this the manifestation of an independent evolution of the Neanderthals to the Upper Paleolithic?"

 

 

 

 

Reprise de l'étude du racloir aurignacien présenté en préambule

Resumption of the study of the Aurignacian scraper presented in the preamble

 

aurignacien ours  gravé néandertal lame

Outil de l'aurignacien ancien, de 125 mm, taillé dans un rogon de silex, de type racloir bifacial, datant environ de 35.000 ans. Objet collecté en Charente-Maritime lors de travaux de voirie. De nombreux sites dans les Charentes montrent des traces de l'aurignacien, la Roche-Courbon, Les Vachons, La Quina, Mouthiers...

Il est en parfait état de conservation et hormis des traces d'oxydation, du au temps passé dans le sol, il n'a subi absolument ni choc ni érosion. Les angles de vue et de lumière sont une fois de plus importants, pour que chaque représentation se voit bien. Les traits sont finement gravés, certaines gravures sont tellement fines et peu profondes que des motifs, pourtant bien définis sur photos, ne nous sont pas visibles à l'oeil nu.

 

 

Early Aurignacian tool, 125 mm, made from a flint rogon, bifacial scraper type, dating back approximately 35,000 years. Object collected in Charente-Maritime during roadworks. Many sites in Charentes show traces of the Aurignacian, La Roche-Courbon, Les Vachons, La Quina, Mouthiers.
It is in perfect condition and apart from the patina of oxidation due to time spent in the ground it has suffered absolutely no shock or erosion. The angles of view and light are once again important for each performance to be seen well. The lines are finely engraved, some engravings are so fine and shallow that the patterns, however well defined on the photos, are not visible to the naked eye.

 

Le travail de taille de la lame se rapproche d'un racloir du musée d'Altemira

The cutting work of the blade is similar to a scraper from the Altemira Museum

et de celle d'un outil bificial trouvé près de Pons, Charente-Maritime à environ 20 kms de Saint-Césaire

and that of a bificial tool found near Pons, Charente-Maritime, approximately 20 km from Saint-Césaire

 

 

Occupation de l'espace du cortex par les réprésentations

deux motifs par côté, cheval-félin et ours-bison

 

Le cortex est gravé de quatre représentations se chevauchant, deux par face, chacune n'est visible que sous un certain angle vue/lumonisité et peut disparaître laissant la place à une autre. Du même côté, un motif  du cheval du type de Przewalski s'estompe pour laisser apparaître un félin et de l'autre coté, un bison couché est gravé à l'opposé inverse d'un ours griffant.

Les gravures sont peu profondes, presque suggérées, seuls le cheval et l'ours se voient bien, le félin et le bison ne sont pas faciles à observer, exceptés sur les photos. Les animaux ne sont pas représentés en entiers, comme certains animaux peints sur les parois de la grotte Chauvet (photo ci-dessous), avec la tête seule d'un cheval, la partie avant du corps d'un félin, un ours en buste avec une patte et un avant de bison avec une patte.

 

 

Occupation of cortex space by representations

two patterns per side, horse-feline and bear-bison

 

The cortex is engraved with four overlapping representations, two per side, each is only visible under a certain angle of view/light and can disappear, giving way to another. On the same side, a motif of the Przewalski type horse fades to reveal a feline and on the other side, a lying bison is engraved opposite to a clawing bear.

The engravings are shallow, almost suggested, only the horse and the bear can be seen clearly, the feline and the bison are not easy to observe, except in the photos. The animals are not represented in their entirety, like certain animals painted on the walls of the Chauvet cave (photo above), with only the head of a horse, the front part of the body of a feline, a bust of a bear with one paw and one front bison with one paw.

Sur un côté du cortex, ours en bleu -bison en blanc  -  On one side, bear in blue-bison in white

De l'autre côté, cheval en bleu -félin en blanc  -  On the other sidehorse in blue- feline in white

 

 

 

 

La première représentation importante sur l'outil  - tête de cheval

The  first important representation of this tool   - horse head

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

cheval gravé aurignacien  ours

détail des fines gravures de l'oeil - detail of fine eye engravings

naseau vue de côté  -  side view nostril

cheval przewalski aurignacien

 

Sens de l'abrasion pour aplanir le cortex avant gravures

Direction of abrasion to flatten the cortex before engravings.

Vu de biais, on peut observer les tailles (en bleu ) faites dans le silex pour obtenir la partie droite frontale.

Seen from an angle, we can observe the sizes (in blue) made in the flint to obtain the right frontal part

Façonnage des parties planes par débitage en petits tronçons et les points d'impact

Shaping of flat parts by debitage into small sections and impact points

 

Très belle représentation de cheval de type Przewalski, pour aube de l'art figuratif.

Very beautiful representation of a Przewalski-type horse, for the dawn of figurative art.

cheval art aurignacien przewalski neandertal artiste paleolithique  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux
Des dents d'équidés ont été trouvées sur site - Equine teeth were found on site

 

 
 

 

 

La deuxième représentation importante sur l'outil - Ours griffant

The second important representation of this tool  - Clawing bear.

ours aurignacian aurignacien bear paleolithic paleolithique

Le motif est plus net en gommant légèrement sur la photo  trois boursouflures d'oxydation sur patte et museau.

The pattern is clearer by slightly erasing from the photo three oxidation blisters on the paw and muzzle.

cheval gravé aurignacien  ours

 

L'oeil et narines, de fines gravures -The eye and nostrils, fine engravings

Deuxième patte en partie recouverte par des dépôts ferreux, vue de l'intérieur ?

Seconde paw partly covered by ferrous deposits., inside view ? (attention to detail like the horse's ear)

Pour renforcer le fait de la présence de l'ours dans la région, du même site une dent d'ours (et un morceau de machoire d'un cervidé ainsi qu'un os brûlé indiquant la présence d'un campement).

 

To reinforce the fact of the presence of the bear in the region,from the same site, a bear tooth(and a piece of a deer's jaw as well a burned bone indicating the presence of a camp).

 

 

 

 

Troisième représentation : félin - Third pattern : FELINE

Le félin se situe sur le même coté que le cheval, les angles de vue et de lumière sont très importants sur cet outil pour que chaque représentation se voit bien, l'une éclipsant l'autre. Le cheval à l'oeil pourtant si visible disparait au profit du félin.

 

The feline is on the same side as the horse, the angles of view and light are very important on this tool so that each representation is seen well, one overshadowing the other. The horse with the eye yet so visible disappears in favor of the feline.

Le félin est représenté de moitié, avec la partie avant du corps et notamment sa patte puissante, celle-ci se détache en semi relief du cortex, l'artiste a abrasé la surface autour. Si le corps se voit bien, en revanche la tête du félin est surtout visible sur les photos.

 

The feline is represented in half with the front part of the body and in particular its powerful paw, which stands out in semi-relief from the cortex, the artist abraded the surface around it. If the body is seen well, on the other hand the head of the feline is especially visible on the photos.

La partie frontale du félin est la limite entre le cortex et la lame de silex, son oeil est une petite cavité gravée, de forme ovale.

 

The frontal part of the feline is the limit between the cortex and the flint blade, its eye is a small engraved cavity, oval in shape.

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

Le graphisme du félin est similaire à ceux dessinés sur les parois de la grotte Chauvet

The feline graphics are similar to those drawn on the walls of the Chauvet cave

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 

 

 

 

 

L'importance de l'angle d'observation

The importance of the angle of observation

 

Les motifs ne sont visibles que sous certains angles vue/lumonisité et peuvent disparaître laissant la place à un autre.  Ici en exemple, le cheval en photo A s'estompe en photo B (photos du milieu), si on incline l'outil, ce qui change la source lumineuse accrochant les gravures, pour laisser apparaître le félin.

 

The patterns are only visible from certain viewing/lighting angles and can disappear, giving way to another. Here as an example, the horse in photo A fades in photo B (middle photos), if you tilt the tool, which changes the light source hanging the engravings, to reveal the feline.

 

 

Quatrième représentation : Le bison couché 

Fourth representation: The bison lying down

 Le bison occupe avec l'ours griffant le verso du cortex, ces deux représentations sont tête-bêche

The bison occupies with the scratching bear the back of the cortex, these two representations are head to tail

Comparaison avec une petite sculpture, de même période aurignacienne, découverte dans la grotte de Volgelherd, en Allemagne. Les deux bisons, assez similaires,  présentent une toison crantée sur la téte.

 

Comparison with a small sculptur,e from the same Aurignacian period, discovered in the Volgelherd cave, in Germany. The two bison, quite similar, have a notched fleece on their heads.

 

Le bison présente une patte allongée, cette dernière se termine par un sabot, l'animal est en position couché

The elongated leg, ending in a hoof, implies that the animal is in a lying position

 

Réalisme, comme pour l'oreille en creux du cheval, l'artiste a apporté beaucoup de détails à la réalisation de ses dessins, l'oeil du bison est traversé par des petits traits obliques, certainement des cils, l'oeil du bison semble clos. Patte allongée et oeil fermé, ce bison doit être le gibier d'une chasse.

 

Realism, as for the hollow ear of the horse, the artist brought many details to the realization of his drawings, the bison's eye is crossed by small oblique lines, certainly eyelashes, the bison's eye seems closed. With its legs extended and its eyes closed, this bison must be the game of a hunt.

L'oeil - The eye

 

Tout le contour de la tête de ce bison couché a été minitieusement exécuté

The entire outline of the head of this lying bison has been meticulously executed

 

Les bordures et la tranche du cortex, avec des gestes précis, pour donner une silhouette aux animaux, comme la partie frontale du cheval ou l'arrondi de la toison du bison.

 

The borders and the edge of the cortex, with precise gestures, to give a silhouette to the animals, such as the frontal part of the horse or the roundness of the bison's fleece.

cheval bison aurignacien gravé chatelperronien

 

 

 

 

 

 

 

Probabilité d'une cinquième représentation et diverses observations.

Probability of a fifth representation and various abservations.

 

 

Sans certitude absolue. Il y aurait une grosse gravure longue pour une trompe poilue, qui est aussi la cinière du cheval, cette gravure est commune avec la tête du félin et le haut de l'oreille du cheval. Le sommet de crâne est en arrondi, il y a une gravure succincte pour le dos, un autre en demi cercle qui délimite aussi les pattes et un ensemble de petites gravures parallèles à l'arrière, pour représenter une touffe de poils ainsi qu'une large gravure ondulée pour le sol.

 

Without absolute certainty. There would be a large, long engraving for a hairy trunk, which is also the horse's crest, this engraving is common with the feline's head and the top of the horse's ear. The top of the head is rounded, there is a brief engraving for the back, another semi-rounded one between the legs and a set of small parallel engravings at the back, to represent a tuft of hair, as well as a large wavy engraving for the floor.

Et il semblerait qu'il y ait des cercles gravés, du moins un gros cercle juxtaposé à un demi cercle bordé par une ligne en gravure large, ce dernier partie correspondrait au dessous du mammouth décrit ci-dessus. 

 

And it would appear that there are engraved circles, at least a large circle juxtaposed with a half circle bordered by a wide engraved line, this latter part would correspond to the underside of the mammoth described above.

Etude du cercle -Study of the circle

En annexe du gros cercle (1), il y aurait un cercle plus petit en extrêmité (B). Les gravures des cercles sont masquées par des boursouflures d'oxydation ferreuse.

 

Attached to the large circle (1), there would be a smaller circle at the end (B). The engravings of the circles are masked by ferrous oxidation blisters.

il y en a un autre, en bas de la tête du cheval, à cheval sur le naseau du cheval, derrière la patte du félin.

there is another one, below the horse's head, straddling the horse's nostril, behind the feline's leg.

 

Autre motif, sur à cheval sur l'oeil du bison, il y a un cercle relié à la bordure par une sorte de tuyau.

Another motif, straddling the bison's eye, is a circle connected to the border by a sort of pipe.

 

 

 

Contemporain de la grotte Chauvet, en Ardéche, cet outil reprend les mêmes combinaisons d'animaux cheval-félin et ours-bison, vivant dans les steppes à une période froide de l'aurignacien, Heinrich III, vers -35.000 ans.

 

Contemporary of the Chauvet cave, in Ardeche, this tool uses the same animal combinations as horse-feline and bison-bear, living in the steppes during a cold period of the Aurignacian, Heinrich III, around -35,000 years.

 

combinaison animaux aurignacien paléolithique

 

 

De même que pour l'autre objet en calcédoine trouvé sur le site,  présenté en préambule, présentant un cervidé, très probalement un renne, ainsi qu'un mammouth.

 

The same goes for the other chalcedony object found on the site, presented in the preamble, showing a deer, most probably a reindeer, as well as a mammoth.

calcédoine gravée de la préhistoire renne et mammouth aurignacien du paléolithique

Les deux répresentations d'une période froide, steppe - Renne et mammouth.

The two representations of a cold period, steppe - reindeer and mammoth

mammouth aurignacien cerf gravé calcédoine gravée de la préhistoire renne et mammouth aurignacien du paléolithique
mammouth aurignacien cerf
calcédoine gravée de la préhistoire renne et mammouth aurignacien du paléolithique

 

 

Association multi animalière,  à Saint-Porchaire 17, dans les grottes du Bouil-Bleu et du Triangle, sur la pierre gravée aurignacienne découverte en 1924, est représenté un troupeau de mammouths" et, repéré récemment, un cervidé situé à la verticale en partie arrière des mammouths. (la photo est inversée par rapport à son relevé)

Multi-animal association, in Saint-Porchaire, caves of Bouil-Bleu and Triangle, on the Aurignacian engraved stone discovered in 1924, there is a herd of mammoths" and, recently spotted, a deer located vertically at the rear of the mammoths. (the photo is inverted compared to its reading)

En augmentant le contraste, j'ai pu identifier une autre représentation, non observée jusqu'à présent.

By increasing the contrast, I was able to identify another representation, not observed until now.

Il s'agit probablement d'un sanglier dont les poils de la tête sont représentés par de petites gravures hoizontales et une crinière. J'ai signalé mon observation au musée de la Roche-Courbon.

It is a probably boar whose head hairs are represented by small horizontal engravings and a mane. I reported my observation to the Roche-Courbon museum.

et sans garantie, un profil de félin ? - and without guarantee, a feline profile?

 

Certains des outils découverts sur le site présentent des caractéristiques du type châtelperronien, pour rappel, le châtelperronien est une culture chevauchant la fin paléolithique moyen et le début du paléolithique supérieur, entre -45.000 et -38.000 ans, englobant une partie du moustérien et de l'aurignacien. On attribue cette culture à l'industrie néandertalienne mais cette (période) fourre-tout permet aussi de classer ce qu'on se sait pas attribuer à l'homme de Néandertal ou Homo Sapiens, art et outils. Certains préhistoriens, dans le doute, n'hésitent pas à étendre cette (période) jusqu'à la disparition de l'Homme de Néandertal, il y a 30.000 ans.

 

Some of the tools discovred on the site present characteristics of the Châtelperronian type. As a reminder, the Châtelperronian is a culture straddling the end of the Middle Paleolithic and the beginning of the Upper Paleolithic, between -45,000 and -38,000 years ago, encompassing part of the Mousterian and the Aurignacian. We attribute this culture to Neanderthal industry, but this catch-all (period) also allows us to classify what we do not know is attributed to Neanderthal man or Homo Sapiens, art and tools. Some prehistorians, when in doubt, do not hesitate to extend this (period) until the disappearance of Neanderthals, 30,000 years ago.

Photo ci-dessous, comparaison entre une lame aurignacienne, dos retouché, du même site, avec une lame du châtelperronien (dessin en grisé à droite), découverte dans la grotte des Fées, Châtelperron (d'où le nom), dans l'Allier. Photo ci-dessous, comparaison avec la pointe aurignacienne, découverte sur le site, à gauche, et une pointe châtelperronienne, à droite, découverte dans la grotte des Fées. Il s'agit de la même typologie et de la même industrie, attribuée à l'homme de Néandertal, que pourrait-on en conclure sur les deux objets multi gravés, trouvés conjointement ?

 

Comparison between an Aurignacian blade, back retouched, from the same site, with a blade from the Châtelperronian (shaded drawing on the right), discovered in the fairy cave, Châtelperron (hence the name), in the Allier. Photo below, comparison with the Aurignacian point, discovered on the site, on the left, and a Châtelperronian point, on the right, discovered in the fairy cave. It is the same typology and the same industry, attributed to Neanderthal man, what could we conclude about the two multi-engraved objects, found jointly?
pointe chalelperronon  chatelperronienne

En photo ci-après, des objets "d'art" découverts dans la grotte du Renne, à Arcy-sur-Cure,  dans l'Yonne, attribuée à la culture du châtelperronien, industrie attribuée actuellement à l'homme de Néandertal.

In the photo below, "art" objects discovered in the Renne cave, in Arcy-sur-Cure, in Yonne, attributed to the Châtelperronian culture, an industry actually attributed to Neanderthal man.

 

 

 
 
Néandertal vers le paléolithique supérieur, évolution ou transition ?
 
grattoir scraper moustérien mousterian aurignacien aurignacian
Deux magnifiques double grattoirs sur lame (photo ci-dessus), l'un en jaspe de Fontmaure, Vienne, je n'en connais pas le lieu de découverte, mais il est typique Aurignacien dans le style de celui exposé au musée d'Aquitiane (photo à suivre), je sais qu'on a découvert des outils aurignaciens en cette matière dans le site de la Laugerie-Haute en Dordogne. https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1954_num_51_1_12428
Si ce grattoir provenait de Fontmaure, il serait issu probablement du gisement de Vellèches dans la Vienne, présentant une industrie du Moustérien typique final à influences  paléolithiques supérieures.
Si l'outil s'avérait du Moustérien, en comparaison avec le grattoir Aurignacien on pourrait constater une évolution en photo ci-dessous.

 

Les petits chefs-d'oeuvre, en photo ci-dessous, sont censés être les prémices d'un art figuratif sorti du néant il y a 35.000 ans, pourtant ils sont déjà très aboutis. La période aurignacienne, au vu des datations fluctuantes des différents rapports scientifiques, n'est toujours pas cernée avec précision, passant de - 35.000 ans à  -43.000 ans avec l'industrie découverte en Allemagne, grotte de Geissenklösterle. La période de l'aurigacien est-elle celle de l'invention artistique?

 

The little masterpieces, pictured below, are supposed to be the beginnings of a figurative art that emerged from nothing 35,000 years ago, yet they are already very accomplished. The Aurignacian period, in view of the fluctuating dating of the various scientific reports, is still not precisely defined, going from - 35,000 years to -43,000 years with the industry discovered in Germany, Geissenklösterle cave. Is the Aurigacian period that of artistic creation?

art aurignacien préhistoire paléolithique vogelherd chauvet

En sept 2004, on pouvait lire ce genre d'article dans la revue (de vulgarisation) Sciences et Vie n°1044 , avec quelques fautes de datation, il aurait fallu lire 39.000 et 50.000 ans

 

A l'aurignacien, l'homme était déjà un artiste accompli, comme en témoignent aussi les fresques représentées sur les parois de la grotte Chauvet, décrite après. L'art est expression comme le langage et apprendre à parler nécessite du temps et de l'apprentissage. Comment peut-on maitriser, avec virtuosité, les différents outils du domaine artistique du jour au lendemain? Le choix du support, paroi d'une grotte ou des matériaux (pierre, os, ivoire...), la connaissance des pigments, broyages et mélanges avec des liants comme la graisse, des outils adéquats pour peindre, sculpter ou  graver et côté "artiste", un sens de l'observation et de pouvoir reproduire parfaitement, de mémoire avec une maîtrise du dessin et surtout et l'idée de représenter. Sans oublier les courants artistiques, au vu des similitudes graphiques dans des lieux distants, l'envie de s'exprimer par un choix graphique et d'avoir une qualité d'artiste, ce qui n'est pas donné à tous, il devait avoir une reconnaissance sociale en tant que tel.

La grotte Chauvet, a été découverte fortuitement en 1994, sur la commune du Vallon-Pont-d'Arc, en Ardèche, elle était close depuis 20.000 ans suite à un éboulement. A ce jour des analyses, les plus anciennes représentations dessinées sur ses parois dateraient de 37.000 ans, période aurignacienne, et les plus récentes, du gravettien. Des mammouths gravés, à l'expression primitive, coudoient des chevaux de qualité, quant aux chevaux (photo ci-dessous), on trouve à Chauvet des représentations dit "bec de canard", du début du paléolithique supérieur, peints sur le panneau du bénitier, ils sont assez similaires avec celui peint sur un panneau de la grotte de la Pasiéga, en Espagne, dont les représentations, attribuées à l'homme de Néandertal, sont datées de 65.000 ans; les graphismes de ces chevaux sont beaucoup plus primitifs que ceux des chevaux peints sur le grand panneau de la grotte. Toutes ces représentations témoignent d'une lente évolution artistique et contredisent une naissance spontanée d'un art abouti.

 

 

In the Aurignacian period, man was already an accomplished artist, as evidenced by the frescoes depicted on the walls of the Chauvet cave, described later. Art is expression like language and learning to speak takes time and training. How can we master, with virtuosity, the different tools of the artistic field from one day to the next? The choice of support, wall of a cave or materials (stone, bone, ivory...), knowledge of pigments, grinding and mixing with binders such as grease, suitable tools for painting, sculpting or engraving and side "artist", a sense of observation and being able to reproduce perfectly, from memory with a mastery of drawing. Without forgetting artistic trends, given the graphic similarities in distant places, the desire to express oneself through a graphic choice and above all to have the quality of an artist, which is not given to everyone, as well than social recognition as such.

The Chauvet cave was discovered accidentally in 1994, in the town of Vallon-Pont-d'Arc, in Ardèche; it had been closed for 20,000 years following a landslide. To date, the oldest representations drawn on its walls date back 37,000 years, from the Aurignacian period and the most recent from the Gravettian period. Engraved mammoths, with a primitive expression, rub elbows with quality horses, as for the horses (photo below), we find at Chauvet representations called "duck beaks", from the beginning of the Upper Paleolithic, painted on the panel of the font, they are quite similar with that painted on a panel from the Pasiéga cave, in Spain, whose representations, attributed to Neanderthal man, are dated 65,000 years ago; the graphics of these horses are much more primitive than those of the horses ainted on the big wall. All these representations bear witness to a slow artistic evolution and contradict a spontaneous birth of an accomplished art.

La présence de griffures d'ours est notable, certaines coupent les tracés des fresques, alors que d'autres sont sous les motifs peints, ce qui signifie que la grotte a été fréquentée en alternance par l'homme et les ours. On note aussi, sur la photo ci-dessous, que des motifs gravés, très primaires comme ce mammouth gravé au-dessus des félins, sont situés sous les motifs peints, validant leur antériorité.

 

The presence of bear scratches is notable, some intersect the lines of the frescoes, while others are under the painted motifs, which means that the cave was frequented alternately by man and bears. We also note, in the photo below, that very primary engraved patterns such as this mammoth engraved above the felines, are located under the painted motifs, validating their anteriority.

De forme tout à fait similaire avec le mammouth gravé au-dessus de félins, pour cet autre mammouth archaïque, gravé sur le haut d'une paroi, l'artiste a utilisé le contour de la paroi suggestive pour l'arrondi de la tête (analyse personnelle d'après une photo prise sur internet). Ces représentations, gravées et plus primaires, semblent occuper la partie supérieure des  parois, au-dessus des scènes peintes. La grotte aurait pu servir aux artistes pendant une période beaucoup plus longue que celles annoncées, peut-être que l'homme de Néandertal l'a fréquenté avant/avec homo Sapiens.

 

Quite similar in shape with the mammoth engraved above felines, for this other archaic mammoth, engraved on the top of a wall, the artist used the outline of the suggestive wall for the rounding of the head (personal analysis based on a photo taken on the internet). These representations, engraved and more primary, seem to occupy the upper part of the walls, above the painted scenes. The cave must have been used by artists for a much longer period than those announced, perhaps Neanderthals frequented it before/with homo Sapiens

mammouth grotte chauvet aurignacien

 

 

Grotte Chauvet rebaptisée depuis grotte ornée du Pont-d'Arc ** La Cour de cassation a confirmé, le 30 novembre 2016, l’arrêt du 6 février 2015 prononcé par la cour d’appel de Paris, à savoir le rejet de l’ensemble des demandes de Jean-Marie Chauvet, Éliette Brunel et Christian Hillaire. Les trois inventeurs de cette grotte, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO, avaient intenté en procès au réalisateur Werner Herzog à la suite de la diffusion de son film “La Grotte des rêves perdus”.

Un arrêt qui fait date.... En effet la Cour de cassation est allée au-delà du simple dossier opposant les trois inventeurs au réalisateur, les juges interdisent désormais toute possibilité de faire reconnaître un caractère inédit à des œuvres pariétales.

Chauvet cave renamed since decorated cave of Pont-d'Arc ** The Court of Cassation confirmed, on November 30, 2016, the judgment of February 6, 2015 delivered by the Paris Court of Appeal, namely the rejection of the all of the requests from Jean-Marie Chauvet, Éliette Brunel and Christian Hillaire. The three inventors of this cave, listed as a UNESCO World Heritage Site, sued director Werner Herzog following the release of his film “The Cave of Lost Dreams”.
A judgment will mark a date.... Indeed the Court of Cassation went beyond the simple file opposing the three inventors to the director, the judges henceforth prohibit any possibility of recognizing an original character in parietal works.

 

 

 

Néandertal et Sapiens leurs chemins se seraient déjà croisés il y a environ 250 000 ans, au Moyen-Orient, ils ont cohabité pendant des milliers d'années et ont automatiquement échangé savoir et culture. Des analyses récentes, mettant en avant la présence de leurs gènes dans l'ADN d'une partie de la population contemporaine, impliquent qu'ils se seraient accouplés. Peut être que le dernier néandertalien n'aurait pas disparu à Gibraltar, il y a 30.000 ans, mais aurait été "absorbé" par voie de métissages, par une population sapiens bien plus importante.

 

Neanderthals and Sapiens their paths would have already crossed around 250,000 years ago, in the Middle East, they lived together for thousands of years and automatically exchanged knowledge and culture. Recent analyzes, highlighting the presence of their genes in the DNA of part of the contemporary population, imply that they would have mated. Perhaps the last Neanderthal would not have disappeared in Gibraltar, 30,000 years ago, but would have been "absorbed" through interbreeding, by a much larger sapiens population.

 

 

 

L'homme de néandertal - Neanderthal man

-430.000 / -30.000

 

L'homme de Néandertal ou Néandertalien est une espèce de la branche Homo qui serait apparue il y a environ 430.000 ans et qui s'est éteinte il y a 30.000 ans. Ce dernier a vécu dans l'hémisphère nord de l'Europe à l'Asie et a côtoyé Homo Sapiens arrivé en Europe il y a 45.000 ans. Le premier fossile de Néandertal qui lui est attribué fut trouvé en Allemagne, dans la vallée de Nander en 1856. Ensuite en 1908, les frères  Bouyssonie ont mis au jour, prés de la Chapelle-aux-Saints, en Corrèze, un squelette quasi complet d'homme de Néandertal, daté autour de -50.000 ans, ainsi que la première sépulture référencée de cet homme, et en 1909, Denis Peyrony, un préhistorien français, a découvert lors de fouilles du site de la Ferrassie en Dordogne, un autre squelette daté de 47.000 ans. prés de la Chapelle-aux-Saints, en Corrèze. Ces découvertes ont révélé des pratiques funéraires qui semblent mettre en évidence l’existence de croyances, de traditions et de comportements symboliques spécifiques, mais difficiles à interpréter en l’état actuel de nos connaissances.

Il y a quelques décennies, on considérait l’homme de Néandertal comme un être primitif, mais cette image tend aujourd’hui à changer au fil de découvertes récentes. On lui attribue parfois l’invention des premières manifestations d’art pariétal et on pense qu’il serait l'auteur de représentations rupestres dans la grotte de La Pasiega en Espagne. En 2012, ces dernières ont été datées de - 64.800 ans par la méthode Uranium-Thorium (U-Th) (Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) et des objets du châtelperronien, (période charnière du paléolithique il y a environ 40.000 ans, représentés par les ceux photos ci-dessous) ont été retrouvés dans la "Grotte du Renne" à Arcy-sur-Cure, Yonne (Institut Max Planck).

Ces dernières années ont également vu se généraliser un engouement à réhabiliter notre cousin préhistorique, à travers des conférences, des reportages, des expositions et des livres. Il en résulte qu’on présente aujourd’hui l’homme de Néandertal comme un être sensible, intelligent, sociable avec des qualités de musicien et d'herboriste. Et d’après certains chercheurs, notre-adn-serait-toujours-compose-de-genes-neandertaliens (lien), plusieurs de ses gènes seraient même encore présents chez l'homme moderne.  Mais paradoxalement, le monde scientifique reste très dubitatif au sujet de ses facultés artistiques d’autant que les datations effectuées sur l'art pariétal avec la méthode U-Th, sont encore controversées.

En mai 2016, des chercheurs ont daté de 176.500 ans une installation néandertalienne, constituée de 400 stalagmites, située dans une grotte à Bruniquel, Tarn-et-Garonne. Cette découverte remet en question nos hypothèses sur l'homme de Néandertal et fait reculer de 130.000 ans l'appropriation du monde souterrain Bruniquel-une-grotte-qui-change-notre-vision-de-Neandertal

Neanderthal man or Neanderthal is a species of the Homo branch which appeared approximately 430,000 years ago and which became extinct 30,000 years ago. It lived in the northern hemisphere from Europe to Asia and rubbed shoulders with Homo Sapiens who arrived in Europe 45,000 years ago. The first Neanderthal fossil studied was found in Germany in the Nander valley in 1856. In 1908 near Chapelle-aux-Saints in Corrèze, the Bouyssonie brothers unearthed an almost complete skeleton, dated around -50,000 years ago, as well as the first referenced burial of Neanderthal man and in 1909, Denis Peyrony, a French prehistorian, discovered during excavations of the site of Ferrassie in Dordogne, another skeleton dated 47,000 years old, these discoveries revealed practices funerals introducing a beginning of belief, tradition and symbolic behavior.

A few decades ago, it was considered a primitive being, but this image is changing with recent discoveries. He is attributed with cave art as the author of representations in the La Pasiega cave in Spain, in 2012 these were dated to 64,800 years old via the Uranium-Thorium (U-Th) method (Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) or objects from the Châtelperronian, a pivotal period of the Paleolithic around 40,000 years ago, with the objects discovered (photos) in the "Grotte du Renne" at Arcy-sur-Cure in Yonne (Max Planck Institute).

These last years have seen a craze for wanting to rehabilitate our cousin, part of his genes are still present in modern man, through conferences, reports and books, we know him to be sensitive, intelligent with qualities as a musician and as a herbalist, but paradoxically, the scientific world is still very divided regarding the artistic faculties of Neanderthals and dating analyses, particularly those carried out with the U-Th method on cave art, are controversial.

In May 2016, researchers dated a Neanderthal installation, made up of 400 stalagmites, located in the Bruniquel cave, Tarn-et-Garonne, to -176,500 years ago, this discovery calls into question our assumptions about Neanderthals and pushes back the appropriation of the underground world by 130,000 years.

 

en 1. quelques découvertes mettant en avant les aptitudes cognitives de l'homme de Néandertal.

en 2. une présentation sommaire de la grotte de Bruniquel.

en 3. l'étude de quatre outils moustériens, présentant des gravures.

 

 

in 1.  some discoveries highlighting the cognitive abilities of Neanderthals.

in 2. a summary presentation of the Bruniquel cave.

in 3. the study of four Mousterian tools, presenting engravings.

 

 

 

 

 

-1-

quelques découvertes mettant en avant les aptitudes cognitives de l'homme de Néandertal.

some discoveries highlighting the cognitive abilities of Neanderthals.

 

 

Une structure datant de 476.000 ans attribuée à l'ancêtre de Néandertal

 

Zambie : En 2019, des scientifiques de l'Université d'Aberystwyth ont découvert la plus vieille structure en bois connue au monde, datée d'au moins 476.000 ans, près d’une rivière entre la Zambie et la Tanzanie. La construction intelligente est l'oeuvre d'une espèce antérieure à l'Homo Sapiens, Homo heidelbergensis. Les résultats ont été publiés dans la revue Nature.

Pour l’archéologue Larry Barham, (Université britannique de Liverpool) premier auteur de l’étude publiée dans Nature «ces hominidés ont utilisé leur intelligence pour transformer leur environnement afin de se faciliter la vie, ne serait-ce qu’en fabriquant une plate-forme pour s’asseoir en bord de rivière». Il rajoute « Il s’agit d’une découverte perturbatrice, je n’aurais jamais pensé qu’avant l’Homo sapiens, un ancêtre aurait eu la capacité de planifier quelque chose comme ça. » et la préhistorienne Sophie Archambault de Beaune (Université Jean Moulin Lyon 3)  indique «Le fait qu’ils aient pu travailler le bois à grande échelle suppose des capacités cognitives comme la planification, la visualisation du produit fini avant sa conception, le déplacement des objets mentalement dans l’espace… » (Hominides 22-09-2023). Homo heidelbergensis serait l'ancêtre supposé de l'homme de Néandertal, les prémices d'une ingénierie ?

 

A structure dating back 476,000 years attributed to the ancestor of Neanderthal

 

Zambia : In 2019, scientists from Aberystwyth University discovered the world's oldest known wooden structure, dated at least 476,000 years old, near a river between Zambia and Tanzania. Intelligent construction is the work of a species predating Homo Sapiens, Homo heidelbergensis. The results were published in the journal Nature.

For archaeologist Larry Barham, (British University of Liverpool) first author of the study published in Nature "these hominids used their intelligence to transform their environment in order to make their lives easier, if only by making a plate -shape for sitting by the river”. He adds “This is a disruptive discovery, I would never have thought that before Homo sapiens, an ancestor would have had the capacity to plan something like this. " and the prehistorian Sophie Archambault de Beaune (Université Jean Moulin Lyon 3) indicates "The fact that they were able to work wood on a large scale presupposes cognitive abilities such as planning, visualizing the finished product before its design, moving the objects mentally in space…” (Hominids 09-22-2023). Homo heidelbergensis would be the supposed ancestor of Neanderthal man,the beginnings of engineering ?

 

Article du CNRS de 2023

https://lejournal.cnrs.fr/articles/neandertal-etait-aussi-un-artiste

 

 

Néandertal chimiste utilisait déjà l'écorce de bouleau et de la sève de résineux pour fabriquer de la colle. Les résultats scientifiques permettant de mesurer la complexité d'une technique révèlent que pour produire leur goudron, les Hommes de Néandertal ont dû rassembler de nombreuses informations, comprendre certains processus abstraits et être capables de raisonnement causal, mais également de pouvoir transmettre ce savoir. Un ensemble de connaissance et de capacités intellectuelles demandant de nombreuses aptitudes cognitives qui étaient jusqu'à présent uniquement attribuées à l'Homme moderne. Il est également probable que ce genre de technique ait demandé une organisation plus forte au sein du groupe et surtout une communication plus poussée entre les individus. 

 

https://www.futura-sciences.com/sciences/actualites/archeologie-neandertal-invente-colle-cela-dit-long-son-intelligence-68485/?utm_source=pocket-newtab-fr-fr

 

Neanderthals chimist already used birch bark and softwood sap to make glue. The scientific results making it possible to measure the complexity of a technique reveal that to produce their tar, Neanderthals had to gather a lot of information, understand certain abstract processes and be capable of causal reasoning, but also to be able to transmit this knowledge. A set of knowledge and intellectual abilities requiring numerous cognitive skills that were until now only attributed to modern humans. It is also likely that this type of technique required stronger organization within the group and, above all, more in-depth communication between individuals.

 

Allemagne, découverte d'un petit os  mesurant environ 6 cm, dans la Grotte de la licorne au nord de l'Allemagne, il a été daté de 51.000 ans. Gravé de dix traits , dont six forment cinq chevrons, avec une précision qui exclut un geste accidentel. Ce motif symbolise probablement quelque chose qui avait un sens pour Néandertal, a dit à l'AFP l'archéologue Dr Dirk Leder, difficile à interpréter en l’état actuel de nos connaissances.

 

Germany, discovery of a small bone about 6 cm, in the Unicorn Cave in northern Germany, it was dated of 51.000 years ago. Engraved with ten lines, six of which form five chevrons with a precision that excludes an accidental gesture. This motif probably symbolizes something that had meaning for Neanderthals, archaeologist Dr Dirk Leder told AFP, difficult to interpret given the current state of our knowledge.

 

Dans la grotte de La Pasiega, à côté de Bilbao, autour d’une figure quadrillée on trouve des  représentations d’animaux, des points et des figures non identifiées. Des chercheurs allemands et britanniques ont pratiqué une datation avec la méthode Uranium-Thorium (U-Th, Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) et estiment que les représentations ont été peintes il y a 64 800 ans au minimum, une période où Homo Sapiens n'était pas encore présent sur le continent européen. La datation est remise en cause par un collectif d'archéologues mené par Randall White, préhistorien (1952-2022).


In the cave of La Pasiega, near Bilbao, around a grid figure we find representations of animals, points and unidentified figures. German and British researchers carried out dating using the Uranium-Thorium (U-Th, Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) method and estimate that the representations were painted at least 64,800 years ago, a period when Homo Sapiens was not yet present on the European continent. Dating called into question by a collective of archaeologists led by the prehistorian Randall White (1952-2022)

 

Espagne, en Andalousie, Dans la grotte d'Ardales, un chercheur du CNRS, Francesco d'Errico, a analysé l'ocre, d'un motif présent sur une paroi (photo ci-dessous), comme étant un déposit d'un pigment importé de l'extérieur et non provenant d'une coulure d'oxyde, avec une datation entre 43.000 et 65.000 ans, les résultats de cette étude ont été publiés le 1er juin 2022, dans le journal Plos One, par le José Ramos-Muñoz et son équipe de chercheurs. Il est est de même pour une datation de représentation dans la grotte de Maltravieso dans l'ouest de l'Espagne.

 

Spain, in Andalusia, In the Ardales cave, a CNRS researcher, Francesco d'Errico, analyzed the ocher, from a pattern present on a wall (photo below), as being a deposit of a pigment imported from the outside and not coming from an oxide run. of oxide, with a dating between 43,000 and 65,000 years old, the results of this study were published on June 1, 2022, in the journal Plos One, by José Ramos-Muñoz and his team of researchers. It is the same for a dating of representation in the cave of Maltravieso in the west of Spain.

S’il s’avère, avec certitude, que ce sont là, des œuvres pariétales réalisées par l’homme de Néandertal, généralement réalisées uniquement à l'ocre, peut-être sont-elles les représentations symboliques au coeur d'un sanctuaire et ouvrent-elles la voie à l’art pariétal? Un intermédiaire entre l'installation de la grotte de Bruniquel, si lieu sacré, et les grottes ornées du début du paléolithique supérieur.

Je me pose ainsi la question des symboles de couleur ocre, dessinés sur une paroi dans la Grotte Chauvet, située sur la commune du Vallon-Pont-d’Arc, en Ardèche. Ses parois montrent de très nombreuses et variées représentations d’animaux peints, datant des périodes aurignacienne et gravettienne, de -37.000 ans à -28.000 ans, des datations ont été effectuées via plusieurs méthodes, au Carbone 14 sur les charbons de bois, via l’U-Th sur la calcite du plancher, avec la thermoluminescence pour les traces de feu sur les parois.

Mais qu’en est-il des dessins et symboles, aux graphismes primitifs, uniquement réalisés à l’ocre (photos ci-dessous), comme dans les grottes espagnoles mentionnées ci-avant? La grotte a peut-être été fréquentée dès le paléolithique moyen, par l'homme de Néandertal, elle présente tout le panel de l’évolution artistique. Bien sûr, si une datation effectuée sur ces symboles, les classent dans la période de l’aurignacien ou si on prouve de façon absolue que l'ocre découvert sur des sites proches, Abri des pêcheurs ou Mas Aguilhon, occupés à l'aurignacien, est celui qui a servi à réaliser ces petits dessins, mes observations n’auraient plus lieu d’être.

 

 

If it turns out, with certainty, that these are parietal works made by Neanderthals, generally made in ocher, perhaps they are symbolic representations at the heart of a sanctuary and open Are they the path to cave art? An intermediary between the installation of the Bruniquel cave, if it turns out to be a sacred place, and the decorated caves of the beginning of the Upper Paleolithic. The ocher and the symbolism of the representations make me think of the mythical world of the aborigines.

I therefore ask myself the question of the ocher colored symbols, drawn on a wall in the decorated cave of Chauvet, located in the commune of Vallon-Pont-d'Arc, in Ardèche. It presents very numerous and varied representations of animals painted on its walls, dated from -37,000 years to -28,000 years, Aurignacian and Gravettian periods, the dating was carried out using several methods, with Carbon 14 on charcoal, via U-Th on the calcite of the floor, with thermoluminescence for the traces of fire on the walls.

But what about the drawings and symbols, with primitive graphics, only made with ocher (photos below), as in the Spanish caves mentioned above? The cave may have been frequented since the Middle Paleolithic by Neanderthals; it presents the whole range of artistic evolution. Of course, if a dating carried out on these symbols classifies them in the Aurignacian period or if it is proven absolutely that the ochre discovered on nearby sites, Abri des pêcheurs or Mas Aguilhon, occupied in the Aurignacian, is the one which was used to make these small drawings, my observations would no longer be relevant.

 

Bornéo, incertitude : des mains ocres sur les parois datées entre -52 000 et 40 000 ans, dans la grotte Lubang Jeriji Saléh et des animaux datant d'il y a au moins 40 000 ans. En revanche, le type l'artiste fait débat et ces représentations seraient in fine attribuées à Sapiens, sa présence précoce en Asie pourrait être corrélée à sa présence dans la vallée du Rhône il y a 54 000 ans.

 

Borneo, incertainty: ocher hands on the walls dated between -52,000 and 40,000 years ago, in the Lubang Jeriji Saléh cave and animals dating from at least 40,000 years ago. On the other hand, the type of the artist is debated and these representations would ultimately be attributed to Sapiens, its early presence in Asia could be correlated with its presence in the Rhône valley 54,000 years ago.

 

Slovénie, la musique, sensibilité de néandertal , controverse autour d'une flûte, découverte à Divje Babe en Slovénie, attribuée à néandertal, elle ne serait  pour certains qu'un simple os transpercé par des canines. L'espace entre les trous peut correspondre à un écartement de canines d'un carnivore assez puissant pour transpercer comme une hyène mais correspond aussi à celui entre deux trous d'une flûte. Des trous, dimension de ceux d'une flûte,  aussi nets en arrondi semblent proprement fraisés et non transpercés, aucun éclat même infime, seul un essai en archéologie expérimentale pourrait prouver que l'impact d'une morsure ne ferait pas éclater l'os frais et laisser des empreintes de dents aussi parfaites.

 

Slovenia, music, evidence of Neanderthal sensitivity, controversy surrounding a flute, discovered at Divje Babe in Slovenia, attributed to Neanderthal, for some it would be nothing more than a simple bone pierced by canines.. The space between the holes can correspond to a gap between the canines of a carnivore powerful enough to pierce like a hyena but also corresponds to that between two holes of a flute. Such sharp rounded holes (same size of a flute) seem to be cleanly drilled and not pierced, no chip even tiny, only a test in experiential archeology  could prove that the impact of a bite would not shatter fresh bone and leave such perfect toothprints.

 

Masque de la Roche-Cotard, En 1977, il a été découvert sur un site dans une strate du paléolithique moyen, à Langeais en Indre-et-Loire, une œuvre d’art mobilier de dimensions 10.55 x 9.8cm, les dernières datations le situent autour de 75 000 ans, à la période du moustérien, industrie de l'homme de Néandertal. C'est un assemblage d'os et de silex traversant la cavité naturelle d'une pierre, cette dernière a subi des tailles diverses pour une mise en forme. Affirmativement, d'après les dernières analyses par l'archéologue Ana Majkic c'est une construction figurative avec hypothèse d'un portrait, approuvée par une commission scientifique. Il est considéré comme l'une des premières manifestations artistiques attribuables à l'Homme de Néandertal, ce dernier a aussi tracé des "lignes" avec ses doigts sur la paroi de la grotte de la Roche-Cotard. Ce constat introduit le fait qu'il y a plus de 70.000 ans, Néandertal a créé une oeuvre susceptible de représenter une entité.

Masque de la Roche-Cotard, Mask of la Roche-Cotard, In 1977, it was discovered on a site in a Middle Paleolithic stratum, in Langeais in Indre-et-Loire, a work of portable art, dimensions 3.94" x 3.94", the latest dating places it around 75,000 years ago, during the Mousterian period, the Neanderthal industry. It is an assemblage of bone and flint crossing the natural cavity of a stone, the latter has undergone various sizes for shaping. Affirmatively, according to the latest analyzes by archaeologist Ana Majkic it is a figurative construction with the hypothesis of a portrait, approved by a scientific commission. It is considered one of the first artistic manifestations attributable to Neanderthal Man, the latter also traced "lines" with his fingers on the wall of the Roche-Cotard cave. This observation introduces the fact that more than 70.000 years ago, Neanderthal created a work capable of representing an entity.

 

Lien sur l'étude du masque de la Roche Cotard - CLIC - Link on the study of the Cotard mask

 

Francesco d'Errico et Paul Pettitt, archéologues, ont contesté le caractère symbolique de l'objet. Pour F. d'Errico, le bloc pourrait correspondre à un poids destiné à tendre une peau, mais son poids très faible invalide cette thèse. Pour P. Pettitt, le bloc pourrait être un jouet enfantin, mais cela ne permet pas d'expliquer la recherche de symétrie, de mon avis, rien que le fait de le considérer comme un jouet est admettre un homme de néandertal artisan créateur et empreint d'empathie.

 

Francesco d'Errico and Paul Pettitt, archaeologists, contested the symbolic nature of the object. For F. d'Errico, the block could correspond to a weight intended to stretch a skin. For P. Pettitt, the block could be a child's toy, but this does not explain the search for symmetry, in my opinion, just considering him as a toy is admitting to a Neanderthal, creative craftsman and full of empathy.

masque roche cotard pascal buffard paléolithique portrait prehistoire

 

En 2023 Le masque de la Roche-Cotard a été présenté comme un "portrait" dans un reportage sur Arte France, "Néandertal, premier artiste de l'humanité", réalisé par Thibaut Marchand. En 2016, il n'y avait aucune d'hypothèse que cet objet soit une représentation figurative, uniquement celles concernant l'idée d'un objet utilitaire avaient cours, hormis Jean-Claude Marquet, conservateur, qui soulevait l'idée d'une proto figurine. J'avais envoyé mes observations concernant l'éventuelle représentation d'une entité, de par sa taille symètrique, les enlévements de matière, les inclusions bien disposées et sa forme suggestive..., à différents acteurs scientifiques, dont Jean-Claude Marquet;  en retour j'ai reçu une lettre du ministère de la culture (ci-après), classant l’objet «sans suite», pourtant, quelques années plus tard, ces mêmes critères ont été soulevés, par l'archéologue Ana Majkic en collaboration avec Jean-Claude Marquet, à émettre l’idée approuvée d’une construction figurative, une sorte de portrait.

 

In 2023 The Roche-Cotard mask was presented as a "portrait" in a report on Arte France "Neanderthal, first artist of humanity", directed by Thibaut Marchand. In 2016, there was no hypothesis that this object was a figurative representation, only those concerning the idea of a utilitarian object were current, apart from Jean-Claude Marquet, curator, who raised the idea of a proto figurine. I had sent my observations concerning the possible representation of an entity, due to its symmetrical size, the removal of material, the well-placed inclusions and its suggestive shape..., to various scientific actors, including Jean-Claude Marquet, in return I received a letter from the Ministry of Culture (below), classifying the object "without further action". Few years later, these same criteria were used, by the archaeologist Ana Majkic in collaboration with Jean-Claude Marquet, to put forward the approved idea of a figurative construction, a kind of portrait.

 

 

-2-

Neandertal et l'installation dans la grotte de Bruniquel, il ya 176.500 ans

Une grotte aménagée qui pose de nouvelles questions sur l’homme de Néandertal.

 

Etudes et hypothèses complétes que je présente dans un autre article, lien ci-dessous

 

https://pascal-buffard-art.over-blog.com/neandertal-et-bruniquel

 

En mai 2016, la découverte d’un agencement spécifique de 400 stalagmites, à l’intérieur d’une grotte à Bruniquel, dans le Tarn-et-Garonne, daté de - 176.500 ans, remet en question nos hypothèses sur l'homme de Néandertal et fait reculer de 130.000 ans l'appropriation, par les hommes, du monde souterrain.

Neanderthal and the settlement in the Bruniquel cave, 176,500 years ago

A cave that raises new questions about Neanderthals.

 

Complete studies and hypotheses that I present in another article, link below

 

https://pascal-buffard-art.over-blog.com/neandertal-et-bruniquel

 

In May 2016, the discovery of a specific arrangement of 400 stalagmites, inside a cave in Bruniquel, in Tarn-et-Garonne, dated - 176,500 years ago, questions our assumptions about Neanderthals and sets back the appropriation by humans of the underground world by 130,000 years.

 


 

 

-3-

Etude de quatre outils moustériens
 
study of  four Mousterian tools

 

 

Il y a 176 500 ans, les hommes de Néandertal maitrisaient déjà l'éclairage portatif et ont  mené un projet collectif, dans une grotte à Bruniquel, alors qu'il n'y a pas de traces d'art pariétal des Homo Sapiens en Afrique, leur berceau d'origine, avant l'holocène, il y a 12.000 ans. Certains préhistoriens avancent l'idée que l'homme de Néandertal aurait copié "l'art" d'Homo Sapiens; c'est une pure spéculation. 

grattoir moustérien

176,500 years ago, Neanderthals already mastered portable lighting and were able of a collective project in a cave at Bruniquel, while there are no traces of cave art of Homo Sapiens in Africa, their original cradle, before the Holocene 12,000 years ago. Some prehistorians put forward the idea that Neanderthals copied Homo Sapiens Art; this is an unfounded speculation.

 

 

 

L'industrie du moustérien a perduré jusqu'à -35.000 ans, en parallèle avec l'aurignacien, et aux derniers millénaires elle ne fut pas seulement celle de l'homme de Néandertal, mais aussi celle de Homo Sapiens, (lien) Moustérien, sans savoir différencier des typologies d'outils taillés, il est parfois difficile de l'attribuer à l'un ou à l'autre.

 

 

The Mousterian industry lasted until -35,000 years in parallel with the Aurignacian and in the last millennia it was not only that of Neanderthal man but also that of Homo Sapiens, (link) Mousterian, it's sometimes difficult to attribute it to the one or the other, but we can differentiate between types of cut tools.

 

 

en taille réelle 108mm - in full-sized 4,25"

racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic nenaderthal mousterian

Racloir convexe superbement retouché de 108 mm, typique de la période du moustérien final. Découvert en Dordogne, sans site précisé lors de son acquisition et hors des couches stratigraphiques, on ne peut établir de datation relative, mais par comparaison sa typologie est très proche des outils découverts sur les sites de Combe Capelle, de la Quina et du Le Moustier en Dordogne (photos ci-après), dont l'industrie est attribuée à Néandertal bien que celle du site de Combe Capelle appartiendrait en partie au châtelperronien, de fait, d'après ces éléments, on pourrait estimer une datation large entre -60.000 et -35.000 ans. Sans détails de sa découverte, on ne peut que constater l'état du document, dépourvu de patine blanchâtre, l'objet n'a pas du séjourner en surface, il présente sous la partie plane, une patine rougeâtre, certainement due à l'oxyde de fer, précisant sa position sur le sol ainsi que la nature argileuse de ce dernier, la partie du côté du cortex est bien préservée, sans chocs, ni manques, excluant un déterrage violent de labour, le cortex montre des dépôts parasitaires, moisissures. L'objet est en silex de couleur gris foncé, comme celui, entre autres, présent dans la région autour du Le Moustier.

 

Superbly retouched convex scraper measuring 4.25", typical of the final Mousterian period. Discovered in Dordogne, without a site specified during its acquisition and outside the stratigraphic layers, we cannot establish relative dating, but by comparison its typology is very close to the tools discovered on the sites of Combe Capelle, of the Quina and Le Moustier in Dordogne (photos below), whose industry is attributed to Neanderthal, in fact although that of the Combe Capelle site would belong in part to the Châtelperronian, according to these elements, we could estimate a dating between -60,000 and -35,000 years. Without details of its discovery, we can only note the state of the document, devoid of whitish patina, the object must not have remained on the surface, it presents under the flat part, a reddish patina, certainly due to the iron oxide, specifying its position on the ground as well as the clayey nature of the latter, the part on the cortex side is well preserved, without shocks or gaps, excluding violent digging up by plowing, the cortex shows parasitic deposits, mold. The object is made of dark gray flint, like that, among others, present in the region around Le Moustier.

 

Outil d'exception, beau travail de taille de la lameexceptional tool, nice blade work

racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic nenaderthal mousterian

 

 

Le racloir présente une grande réserve de cortex, la surface de ce dernier n'est pas plane mais légèrement convexe, il semble présenter des gravures mais il est difficile de les discerner en ensemble. Suivant l'angle de vue et la lumière, les gravures en partie haute (A) ou basse (B) du cortex se voient mieux différemment, ce qui demande un examen séparé des deux parties.

The scraper has a large reserve of cortex, the surface of the latter is not flat, it seems to have engravings but it is difficult to discern them as a whole. Depending on the angle of view and the light, the engravings in the upper (A) or lower part (B) of the cortex are better seen differently, which requires a separate examination of the two parties.

racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic nenaderthal mousterian

 

 

partie haute (A): on distingue un cercle, la rondeur est renforcée par des traces noires (certainement parasites), partiellement dégagé en partie basse et cerné entre deux gravures prononcées, formant un triangle. Située au milieu arrière du cortex, il y a une gravure nette et profonde en arc de cercle, qu'on retrouve sur l'étude de la partie basse du cortex et la bordure externe arrière du cortex a été taillée, pour parfaire un arrondi (photo ci-dessous).

 

 

upper part (A): we can see a circle, the roundness is reinforced by black traces (certainly parasitic), partially exposed in the lower part, surrounded between two pronounced engravings, forming a triangle. Located in the rear middle of the cortex, there is a clear and deep engraving in an arc, which can be found on the study of the lower part of the cortex and the rear external border of the cortex has been cut, to complete a rounding ( photo below).
racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic neanderthal mousterian

 

 

partie basse -(B)- lower part

 

Une gravure en arc de cercle (1)  très prononcée et trois autres gravures, une en demi-cercle (2) reliant une autre parcourant tout la partie basse (3) et une petite verticale en arrière (4). Le pouce donne une idée des dimensions.

 

A very pronounced arc-shaped engraving (1) and three others engravings, one in a semi-circle (2), one running along the entire lower part (3) and a small vertical one at the back (4). The thumb gives an idea of the dimensions.

 

La photo N&B montre la gravure verticale arrière (4) 

The B&W photo shows the vertical back engraving (4).

racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic neanderthal mousterian

 

Devant la gravure en demi cercle,  il y a une zone ronde et aplanie (relevé en hachurée), cette zone a été préparée.

 

In front of the semi-circle engraving, there is a round and flattened area (shown in hatched lines), this area has been prepared.
racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic neanderthal mousterian

cette surface a été aplanie par des gravures de dégagement verticales.

this surface has been flattened by vertical relief engravings and some crossed.

 

 

Montage de deux photos (haut/bas) au même plan de l'ensemble du cortex : Toutes les gravures ni plus, ni moins, forment un motif de 45mm de haut écartant le fait de rayures accidentelles.

 

Montage of two photos (top/bottom) in the same level of the entire cortex  :All the engravings, no more, no less, form a pattern of 1.77" high ruling out accidental scratches.

 

Etude d'une représentation sans certitude sur un nucléus, ce dernier est superbe mais l'étude n’est valide que si c’est un travail humain de grattage d’un cercle et non une fissure naturelle érodée. Un nucléus est un bloc de matière qui a été taillé afin d'en détacher de futurs outils, éclats ou lames (photo ci-dessous, exemple Baume-Vallée: nucléus Discoïde bifacial (1), nucléus Levallois récurent centripète (2)).

Study of a representation without certainty on a nucleus, the latter is superb but the study is only valid if it is a human work of scraping a circle and not a natural eroded fissure. A core is a block of material that has been cut in order to detach future tools, flakes or blades (photo above, example Baume-Vallée: Quartz: Discoïd bifacial core (1). Flint: Levallois core (2)).

 

Nucléus moustérien Levallois retouché, de 150 mm, origine de la région du grand Pressigny, en Indre-et-Loire, paléolithique moyen. Pierre en silex blond de type pressignien, typique des objets taillés de cette région, avec une croûte plus foncée sur une surface plane. Pas d'origine de site connu mais des précédents de collections. Ancienne collection française H. Pageault avant 1960 et 1960-1990 collection allemande Hermann Meyer

 

Reworked Mousterian Levallois core, 5,9", origin from the region of Grand Pressigny, in Indre et Loire, Middle Paleolithic. Bronze-colored stone typical of carved objects from this region with a darker crust on the flat part. No origin of known site but precedents of collections. Former French H. Pageault collection before 1960 and 1960-1990 German collection Hermann Meyer

 

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

réflexion sur ce support pour le transformer : Il présente une re taille d'une partie des bordure postérieure au façonnage du nucléus, la zone est de couleur un peu plus claire, mais cependant ancienne car l'ensemble de la patine de l'objet est homogène et toutes les arêtes érodées. Pour montrer un éclat récent, au dos, il y a un petit éclat de couleur grisâtre, avec une patine moins épaisse, qui doit bien avoir quelques milliers d'années. L'ensemble de la patine des enlévements est cohérent, écartant une retaille très postérieure ou des manques dus à des chocs.

reflection on this support to transform it: It has been retouched by a re-cutting of the borders, the cut is subsequent to the shaping of the core, it is a little lighter in color, but nevertheless old, because the whole of the patina of the object is homogeneous, all the edges eroded. To show a recent shine, on the back, there is a small grayish color shine, with a thinner patina, which must be a few thousand years old. The entire patina of the removals is consistent ruling out a very posterior recut or shortages due to shocks.

La bordure, si non cassée d'origine, a été  incontestablement retouchée, marquage photo de droite ci-dessous, elle est un peu plus claire que les autres enlèvements, mais cependant la retouche est ancienne, patine et érosion des arêtes.

 

The border has undoubtedly been retouched, photo marking on the right below, it is a little lighter than the other removals, but however the retouching is old, patina and erosion of the edges.

 

La véracité d'une représentation dépend de l'élément suivant

The veracity of a representation depends on the following element

 

 Cercle partiel de 25mm sur la surface plane, taillé par l'homme ? 

Partial circle of 0.98" on the flat surface, man-made?

En surface de la partie plane plus foncée, il y a un cercle naturel de 25 mm, qui aurait été agrandi au 3/4 par l'homme par des grattages pour l'usure, la partie travaillée, sorte de croûte externe de la matière, étant la plus tendre. (théorie d'un tailleur de pierres professionnel) et peut-être quelques petites gravures.

La différence de patine entre l'entaille profonde et la surface est due simplement à cette croute fine superficielle présente sur ce genre de pierre, observable sur les nucléus de cette région, il ne s'agit en aucun cas d'un taille moderne. La couleur jaune mordoré de la patine au niveau de l'enlèvement correspond à celle de la bordure retouchée.

 

vue de profil - side view

On the surface of the darker flat part, presence of a 0.98" natural circle would having been enlarged to 3/4 by man by scrapings for wear, the worked part, a sort of outer crust of the material, being the softest. (theory of a professional stonemason) and some succinct engravings.

The difference in patina between the deep notch and the surface is simply due to the superficial fine crust present on this kind of stone, observable on many nucleus of this region, it is in no way a modern cut. The golden yellow color of the patina at the level of removal corresponds to that of the retouched border

Seul l'éclat au dos est plus récent - Only the accidental remove on the back is more recent

portraits-de-neandertal-mousterien32

petite gravure frontale moins profonde - small frontal engraving less deep

 

Montage avec les observations faites au préalable

Assembly with observations made beforehand

 

 

 

Au dos, un symbole qui ne pourrait être que la résultante d'un choc lors du dégagement de l'éclat du nucléus et non des gravures peu profondes sur une matière dure. (photo, comparaison avec une représentation de l'abri Castet).

 

On the back, a symbol which could only be the result of a shock, during the release of the shard from the core and not shallow engravings on a hard material. (photo, comparison with a representation of the Castet shelter).

 

Hypothèse (dans le cas d'une retouche humaine et non un délitage naturel)

Ces deux objets moustériens présentent des critères similaires, un gros cercle (1), un arc (2) et un cercle (3, en bleu). Il n'y a pas d'éléments de référence ou de comparaison, mais il pourrait s'agir de portraits en profil. Ces critères seraient-ils ceux d'un "art" de l'homme de Néandertal ?

 

Hypothesis (in case of a human retouch and not a natural disintegration)

These two Mousterian objects have similar criteria, a large circle (1), an arc (2) and a circle  (3 in blue). There are no elements of reference or comparison, but these would probably be profile portraits expressing themselves.

 

 

 

 

 

gravures sur le cortex d'un nucléus, représentation d'un symbole ?

Engravings on the cortex of a nucleus, representation of a symbol?

 

 

Nucléus moustérien de 110mm duquel on été dégagés de larges éclats par débitage discoïde, d'origine de Dordogne, mais pas de site connu, on pourrait présumée une datation antérieure à 40.000 ans. Il présente, sur une surface aplanie de son cortex, une forme géométrique gravée d'une ligne droite de 25mm et trois plus petites en obliques. La surface du cortex semble avoir été délimitée en son pourtour, une partie est érodée.

Mousterian core of 4.33" from which large shards were released by discoid debitage, of Dordogne origin but no known site, we could assume a dating before 40,000 years. It presents, on a flattened surface of its cortex, a geometric shape engraved with a straight line of 25mm and three smaller oblique ones. The surface of the cortex seems to have been delimited around its perimeter, part of it is eroded.

Ce graphisme est proche des descriptions de signes "masculins" mentionnées dans l'ouvrage "Préhistoire de l'art occidental", écrit par André Leroi-Gourhan (B-réduit).

 

This graphic is close to descriptions of  "masculine" signs mentioned in the work "Prehistory of Western Art" written by André Leroi-Gourhan (B).

symboles prehistoire préhitoriques

 

 

 

 Outil, 63 mm, type grattoir, du moustérien final

un travail en finesse

Final Mousterian tool ,2,56",  scraper type, in lustrous sandstone

micro engravings, fine work

 
This tool was discovered on the site of the Kervouster-Guengat mill, Finistère, whose lithic industry is attributed to Neanderthal man, this site is dated 41,000 years old, at a time when Sapiens was already present in Western Europe.The particularity of the place is the material used to shape the tools, a lustrous sandstone.

L'objet provient d'une ancienne collection allemande et aucun motif n'avait jamais été relevé. Dans l'introduction de la partie I de l'article, qui suit, j'écris que beaucoup d'objets micro gravés n'avaient pas suscité l'intérêt d'être étudiés, aucun motif n'étant flagrant. Depuis quelques années, des équipes scientifiques mènent des missions pour ré étudier ces objets sortis des réserves.

 

The object comes from an old German collection and no pattern had ever been noted. In my introduction to part I of the article, which follows, I write that many micro-engraved objects had not aroused the interest to be studied, no pattern being obvious. For several years scientific, teams have been carrying out missions to re-study these objects taken out of storage.

 Seule une partie du cortex a été préparée, dos et tranche sont bruts

Only part of the cortex was prepared, the back and edge are raw

Préparation d'un support, sur un côté, le cortex a été aplani par abrasion en deux niveaux, séparés par une grosse gravure faisant démarcation. La limite entre la zone aplanie et celle restée brute est parfaitement visible (1).

 

Preparing a support, on one side, the cortex has been flattened by abrasion in two levels, separated by a large engraving demarcating. The limit between the flattened area and that which remained raw is perfectly visible (1).

Sur la photo suivante prise en pleine lumière, on peut apprécier le travail d'aplanissement du support et de celles des gravures de dégagement, en partie basse, elles vont du bord vers l'extérieur quant à la partie haute, l'étude des micro-gravures suit. La question: pourquoi avoir aplani et préparé cette partie du cortex ?

 

In the following photo taken in full light, we can appreciate the work of flattening the support and those of the clearance engravings, in the lower part, they go from the edge outwards as for the upper part, the study of the micro- engravings follows. The question: why did you flatten and prepare this part of the cortex?
racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic neanderthal mousterian

 

Représentation d'une tête de cheval

Representation of a horse's head

 

J'ai du modifier l'intensité lumineuse sur certaines photos pour révéler les gravures. Située sur la partie haute du cortex, élaborée avec quelques micro gravures très fines faisant contour de la tête et une partie frontale définie par la démarcation entre les deux niveaux du cortex. C'est un travail discret, à peine visible, qui n'aurait pourtant rien d'extraordinaire si ce n'est l'auteur présumé, l'homme de Néandertal. Concernant les micro gravures à peine perceptibles, on peut en observer sur des objets du paléolithique, comme des galets gravés du gravettien, découverts dans des grottes de Gargas, Hautes- Pyrénées (photo et lien ci-dessous).

 

https://inrap.hal.science/hal-02085553/document

 

I had to change the light intensity on some photos to reveal the engravings. Located on the upper part of the cortex, elaborated with a few very fine micro engravings forming the outline of the head and a frontal part defined by the demarcation between the two levels of the cortex. It is a delicate work of finesse, barely visible to our contemporary gaze, which would nevertheless have nothing extraordinary, if not for the presumed author, Neanderthal man. Concerning the barely perceptible micro engravings, we can observe them on Paleolithic objects, such as engraved Gravettian pebbles, coming from the Gargas caves, the Hautes-Pyrénées (very interesting link above).

Gargas - grande plaquette au Bison et Félin -Big plaquette with Bison and Feline

 

De petites gravures, comme des poils, ne sont localisées que sous la tête et non présentes sur la tête, écartant l'idée de traces d'un ponçage homogène de la surface (photo ci-dessous).

 

Small engravings, like hairs, are only located under the head and not present on the head, ruling out the idea of traces of homogeneous sanding of the surface (photo below).

racloir grattoir moustérien néandertal scraper paleolithic neanderthal mousterian

 

Détail de la gravure en arrondi du museau

Detail of the rounded engraving of the muzzle

Vue à la verticale de la gravure du museau - Vertical view of the muzzle engraving

Photo avec tonalité très modifiée, mettant en évidence le contour de la tête de cheval.

Photo with highly modified toning highlighting the outline of the horse's head.

 

corrélations - correlations

 

cheval sur l'outil aurignacien -   horse on the Aurignacian  tool

En croisant la représentation de cet outil moustérien avec celles répertoriées du début de l'aurignacien, comme les représentations de chevaux, dit "bec de canard", dessinées sur les parois de la grotte de Gargas, Aventignan dans les hautes-Pyrénées, les similitudes sont telles qu'on pourrait penser que l'artiste est le même. Ce cheval figurant sur l'outil moustérien, travail attribué à l'homme de Néandertal, n'a que quelques milliers d'années d'écart avec celui de l'outil aurignacien, qui s'il appartient à la culture fourre-tout du châtelperronien, pourrait être aussi une création attribuée à l'homme de Néandertal. De fait, admettre que ce dernier puisse créer des travaux figuratifs, serait lui valider, en tant qu'auteur, la réalisation du cheval peint sur une paroi dans la grotte de Pasiega, datée de 65.000 ans (photo et explicatif à suivre).

By crossing the representation of this Mousterian tool with those listed from the beginning of the Aurignacian, such as the representations of horses, called "duck beaks", drawn on the walls of the Gargas cave, Aventignan in the Hautes-Pyrénées, the The similarities are such that one might think the artist is the same. This horse appearing on the Mousterian tool, work attributed to Neanderthal man, is only a few thousand years apart from that of the Aurignacian tool, which if it belongs to the catch-all culture of Châtelperronian, could also be a creation attributed to Neanderthal man. In fact, admitting that the latter could create figurative works would be to validate him, as an author, the creation of the horse painted on a wall in the Pasiega cave, dated 65,000 years ago (photo and explanation to follow).

 

Dans la grotte de La Pasiega, à côté de Bilbao, autour d’une figure quadrillée on trouve des  représentations d’animaux, des points et des figures non identifiées. Des chercheurs allemands et britanniques ont pratiqué une datation avec la méthode Uranium-Thorium (U-Th, Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) et estiment que les représentations ont été peintes il y a 64 800 ans au minimum, une période où Homo Sapiens n'était pas encore présent sur le continent européen.


In the cave of La Pasiega, near Bilbao, around a grid figure we find representations of animals, points and unidentified figures. German and British researchers carried out dating using the Uranium-Thorium (U-Th, Dirk Hoffmann-Institut Max Planck) method and estimate that the representations were painted at least 64,800 years ago, a period when Homo Sapiens was not yet present on the European continent.

 

 

 

 

 

 

Outil moustérien de Saint-Brice-sous-Rânes

Mousterian tool of Saint-Brice-sous-Ranes

 

 Outisl bifaciaux du moustérien, du même site

 Mousterian bifacial tool, from the same site

 

 
 

ll s'agit plus précisément du secteur entre Saint-Brice-sous-Rânes et Joué-du-Plain, lieu d’ateliers de productions et de consommations d’outils moustériens, attribués à néanderthal, datant de la fin du paléolithique moyen, il y a environ 40.000 ans. Un site très riche avec de très nombreux outils bifaciaux, mais aussi d'autres outils, des racloirs, des burins, des pointes... Sur 100 m², on a pu trouver plus de 10 000 objets.

 

It is more precisely the sector between Saint-Brice-sous-Rânes and Joué-du-Plain, place of workshops for the production and consumption of Mousterian tools, attributed to Neanderthal, dating from the end of the Middle Paleolithic, it about 40,000 years ago. A very rich site with many bifacial tools, but also other tools, scrapers, chisels, points... Over 100 m², we were able to find more than 10,000 objects.

 

 

Etranges gravures, signification ?  : Un objet gravé a été découvert à Saint-Brice-sous-Rânes, dans l’Orne. C'est la seule photo que j'ai pu trouver, de basse qualité, il n'est pas évident de distinguer les gravures mais elles ressemblent à une gerbe de traits et étrangement, à celles gravées sur un fragment d'os, de 80 mm, que je possède, os taillé en coupe droite sur un côté (ce n’est pas un travail mécanique). Los provient de la succession d'une collection d'objets du paléolithiqu,e constituée avant 1951, mais sans note de découverte, je n'en connais ni la provenance ni la datation.

 

Strange engravings, meaning ?: An engraved object was discovered in Saint-Brice-sous-Rânes, in Orne. This is the only photo I was able to find, of low quality, it is not easy to distinguish the engravings but they look like a bunch of lines and strangely, like those engraved on a fragment of bone, from 80 mm, which I have, bone cut in a straight cut on one side (this is not mechanical work). It comes from the succession of a collection of paleolithic objects constituted before 1951, but without a discovery note, I know neither the provenance nor the dating.

coupe droite sur un côté et dos de l'os gravé - straight cut on one side and back of the engraved bone

Assez similaires, gravures sur cortex des sites aurignaciens anciens provenant de Barbas, Creysse en Dordogne (photo suivante A et lien) https://sciencepress.mnhn.fr/sites/default/files/articles/pdf/comptes-rendus-palevol2022v21a18.pdf

Quite similar, engravings on cortex from ancient Aurignacian sites from Barbas, Creysse in Dordogne (photo, A)

 

 

Le grattoir  - The scrapper

 

 

Il s'agit d'un outil taillé en silex avec réserve de cortex, type racloir bifacial de 71 mm, provenance Saint-Brice-sous-Rânes, dans l'Orne, dont le site de période moustérienne est attribué à l'industrie de l'homme de néandertal, autour de -41.000 ans.

Je suis revenu plusieurs fois sur l'étude de cet objet pendant des années et j'émets toujours un doute sur la véracité de la représentation, parfois, je le retire de l'article, d'autres fois, je le remets, seuls des tests en laboratoire pourraient définitivement tranchés, mais surement pas des avis spontanés non étayés. Je le présente comme si la représentation était avérée.

 

 

It is a tool carved in flint with a reserve of cortex, type bifacial scraper of 2.8", from Saint-Brice-sous-Rânes in the Orne whose site of Mousterian period is attributed to the industry of Neanderthal man, around -41,000 years ago.

I have studied this object several times over the years and I always have doubts about the veracity of the representation, sometimes I remove it from the article, other times I put it back, only laboratory tests could definitively decide, but certainly not the spontaneous opinions of others. I present it as if the representation were true.

neandertal artiste nenaderthal moustérien gravé

taille réelle 71mm - full-sized 2,79"

Avec de nombreux doutes sur la véracité d'une représentation et non d'une illusion due au relief du cortex, cet outil a fait l'objet de nombreuses observations croisées, pour arriver à la conclusion que c'est une représentation voulue et non une coïncidence faisant penser à. Il y a eu une préparation du cortex, par abrasion et par micro gravures d'enlèvement. La représentation est en "semi relief", des enlévement de matière donnent la partie frontale, il y a eu des dégagements de zones avec un micro burin et des gravures, le motif est une tête de félin, caractéristique de la période du début de l'Aurignacien.

 

With many doubts about the veracity of a representation and not an illusion due to the relief of the cortex, this tool was the subject of numerous cross-observations, to arrive at the conclusion that it is a desired representation and not a coincidence reminiscent of. There was preparation of the cortex, by abrasion and by micro removal engravings. The representation is in "semi-relief", removal of material gives the front part, there have been clearances of areas with a micro chisel and engravings, the pattern is a feline's head, characteristic of the period of the beginning of the 'Aurignacian.


 

Les gravures de dégagement et de façonnage 

The clearance and shaping engravings

 

Les petits coups de tailles sous la tête (photos ci-dessous) ont été un des points déterminants pour valider la véracité de la représentation.

The small cuts under the head (photos below) were one of the determining points to validate the veracity of the representation.

toujours sous la tête , gravures de dégagement parallèles comme une chevelure

always under the head, parallel relief engravings like hair

Fines gravures de dégagement parallèles et croisées, sur la partie arrière de la tête

Fine parallel and crossed clearance engravings of back of the head

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

Un motif gravé, comme des oreilles, qui ne semble pas correspondre avec le félin.

An engraved pattern, like ears, doesn't seem to correspond with the feline.

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

La similitude graphique est proche entre ce félin gravé de l'industrie moustérienne  et ceux dessinés sur les parois de la grotte Chauvet, en Ardéche, de l'industrie aurignacienne, seuls 5000 ans les séparent, ce qui est peu en termes d'évolution artistique, au paléolithique. Les deux sites sont distants de plusieurs centaines de kilomètres.

 

 

The graphic similarity is close between this engraved feline, from the Mousterian industry and those drawn on the walls of the Chauvet cave, in Ardèche, Aurignacian industry, only 5000 years separate them, which is little in terms of artistic evolution, in the Paleolithic. The two sites are several hundred kilometers apart.

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait art aurignacien chauvet

 

moustérien lion félin

 

 

 

 

 

Conclusion

 

 

Les découvertes suggérant de l'art néandertalien sont très peu étudiées car incomprises, comme le masque de la Roche Cotard présenté dans l'article, découvert à Langeais, en Indre-et-Loire, daté de 75.000 ans ou un petit os gravé de dix traits, disposés en chevrons, découvert dans la grotte de la Licorne, en Allemagne, daté de 51.000 ans.

Quant à l'art de Sapiens  il y a quelques découvertes de la période du pré-sapiens, au nord de l'Afrique, datant d'environ 300 000 ans, statuette de Tan-Tan au Maroc ou en Syrie/Israël, statuette de  Berekaht-Ram, datée de 230 000 ans (photos ci-dessous), mais sujettes à controverses.  En Afrique du sud, dans la grotte de Blombos, ont été découverts des ocres gravés de traits, datant de 70.000 ans.

Faute de pouvoir les comprendre, nous ne pourrons jamais affirmer, que des objets suggestifs ou améliorés montrant des traces d'activité humaine (entailles, découpes, gravures), soient des oeuvres primaires, ils seront éternellement soumis à hypothèses, et de ce fait, au désintéressement, faute de pouvoir les expliquer. A moins de découvertes extraordinaires permettant des comparaisons, la grande majorité des trouvailles resteraient des énigmes, ne permettant pas de les inclure dans l'histoire de l'art. On peut parfois trouver des similitudes, sans pour autant que leur signification le soit, exemple en comparant  les graphismes de traits croisés des ocres découverts dans la grotte de Blombos, en Afrique du sud, attribués à Homo Sapiens et datés de 70 000 ans et ceux de la grotte de Gorham, à Gibraltar, attribués à l'homme de Néandertal, datés de 40 000 ans (voir molule suivant), chose amusante les deux grottes sont orientées au sud et s'ouvrent sur la mer.

Les grottes ornées découvertes ces dernières décennies ne permettent pas non plus de retracer une origine de l'art sans hypothèses. De récentes réévaluations de datation à l'Uranium-Thorium, par l'équipe de Dirk Hoffmann, datent les représentations de la grotte de la Pasiega, en Espagne, à -64 000 ans, bien avant l'arrivée de Sapiens en Europe, mais cette datation est controversée. Nous ne sommes pas en mesure de comprendre l'aménagement néandertalien, vieux de 176 500 ans, dans une grotte à Bruniquel, dans la Tarn-et-Garonne, mais nous pouvons en déduire qu'à cette période Néandertal savait s'éclairer et était capable d'un projet collectif, alors qu'il n'y a pas de traces d'art pariétal de Sapiens en Afrique, son berceau d'origine, avant l'holocène, il y a 12 000 ans.

Je pense qu'il n’y a pas seulement un art de Sapiens, mais aussi un art de Néandertal,ces deux formes d'art se seraient développées en parallèle et comme l'art est un moyen d'expression, on pourrait parler de multi arts. Affirmer que Néandertal ait été un imitateur de Sapiens est une hypothèse non fondée, avancée par des archéologues. Peut être que la rencontre de homo Sapiens et de l'homme de Néandertal, le mélange de leur culture et de leur art a servi de catalyseur pour l'explosion de l'art figuratif, mais tant que subsistera le verrou mis en place, dès le début du vingtième siècle, sur le fait qu'un art ne puisse être antérieur à l'arrivée de Sapiens en Europe, la compréhension de l'art à la préhistoire restera figée.

Discoveries suggesting Neanderthal art are very little studied because they are misunderstood, such as the Roche Cotard mask presented in the article, discovered in Langeais, in Indre-et-Loire, dated 75,000 years or a small bone engraved with ten lines, arranged in chevrons, discovered in the Unicorn cave, in Germany, dated 51,000 years old.

As for the art of Sapiens there are some discoveries from the pre-sapiens period in northern Africa dating back around 300,000 years (statuette of Tan-Tan in Morocco) or in Syria/Israel (statuette of Berekaht -Ram dated 230,000 years old, photo below) subject to controversy and in South Africa with the engraved ochres of Blombos dating 70,000 years old.

For lack of being able to understand them, we will never be able to affirm that suggestive or enhanced objects showing traces of human activity (notches, cuts, engravings) are primary works and they will be eternally subject to hypothesis and above all to a disinterestedness. Unless a extraornidary discovery allowing comparisons, the vast majority of the finds would remain enigmas that dont allow them to be included in the history of art. We can sometimes find similarities between the two arts without their meaning being, for example by comparing the graphics of crossed lines of ochres discovered in the Blombos cave, in South Africa, attributed to Sapiens and dated 70,000 years ago. and those of Gorham's cave, in Gibraltar, attributed to Neanderthals, dated 40,000 years ago (see next article), amusingly enough, the two caves face south and open onto the sea.

France, land of the arts, there are around 350 decorated caves discovered around the world, including 186 in France, mainly located in the southwest, and almost as many in the north of Spain. The majority are far from Lascaux or Chauvet and are not classified as historical monuments. Around 30,000 years ago, art and its codes were already established, including the idea of artistic movements and the transmission of teaching, by comparing graphics with similar styles in regions distant from each other. There must be a significant number of caves remaining to be discovered and certainly missing links between the Bruniquel cave and that of Chauvet, which would radically change the data on the understanding of our prehistory.

I think that there is not only a Sapiens art, but also a Neanderthal art, these two art forms would have developed in parallel and as art is a means of expression we could speak of multiple arts. To claim that Neanderthal was an imitator of Sapiens is an unfounded hypothesis put forward by archaeologists.  Perhaps the meeting of Sapiens and Neanderthals, the mixture of their culture and their art served as a catalyst for the explosion of figurative art , but as long as the lock in place, from the beginning of the twentieth century, on the fact that an art cannot be prior to the arrival of Sapiens in Europe remains, the understanding of art in prehistory will remain frozen.

 

 

 

Tirons des traits entre Néandertal et Sapiens

Let's draw lines between Neanderthals and Sapiens

 

 

La grotte de Gorham, à Gibraltar, fut l’abri des derniers hommes de Néandertal, on y a découvert un petit motif, d’environ 30 cm, gravé sur la paroi de lignes entrecroisées, similaire à des graphismes gravés sur un ensemble de petits objets en ocre, par Homo Sapiens, découverts dans la grotte de Blombos, au Sud du Cap en Afrique du Sud (dont l’intriguant objet classé M1-6 que j’exploite en photos). Impossible de savoir s’il y a corrélation, les graphismes, si sont similaires, signifient peut-être tout autre chose, chose amusante, les deux grottes s’ouvrent au sud sur la mer.

 

Gorham Cave, in Gibraltar, was the shelter of the last Neanderthals, there was discovered a small pattern, approximately 30 cm, engraved on the wall with intersecting lines, similar to graphics engraved on a set of small ocher objects , by Homo Sapiens, discovered in the Blombos cave, south of Cape Town in South Africa (including the intriguing object classified M1-6 that I use in photos). Impossible to know if there is a correlation, the graphics, if similar, perhaps mean something completely different, funny thing, the two caves open to the south onto the sea.

Similitudes

Deux objets, de l'industrie d'homo Sapiens, assez similaires, l'un nommé M1-6 ocre, découvert à Blombos, en Afrique du Sud et un objet gravé de trais, datant de 30.000 ans, découvert en Chine, présentent des lignes parallèles, une écriture graphique faisant penser à un système de calcul ou un calendrier.

Two quite similar objects, from the Homo Sapiens industry, one named M1-6 ocher, discovered in Blombos, South Africa and a line-engraved object, dating back 30,000 years, discovered in China, present parallel lines , a graphic writing reminiscent of a calculation system or a calendar.

blombos ocre

 

Deux os gravés de traits parallèles exécutés par l’homme de néandertal, dont les photos suivent les textes.

 

Premier objet : Un fragment d’os appartenant à un ursidé, comportant dix-sept incisions, avait été découvert dans les années 1950 dans la grotte de Dziadowa Skała dans le sud de la Pologne. Cet os avait été mis au jour dans un dépôt contenant des restes d’animaux datant de l’Éémien, il y a environ 130 à 115 000 ans, époque de néandertal en Europe. Considéré, lors de sa découverte comme la première preuve des capacités cognitives des Néandertaliens dans la région, il a récemment été soumis à une analyse approfondie (microscopie et tomodensitométrie aux rayons X). Les résultats de l’étude ont révélé que ces incisions étaient l’œuvre d’un individu droitier. De plus, l’utilisation d’un outil en pierre retouchée pour réaliser ces incisions implique un certain niveau de planification et de manipulation de l’outil, indiquant ainsi une intentionnalité derrière l’action.

Il s’agirait de l’un des objets symboliques les plus anciens connus en Europe et l’un des premiers à être associé aux Néandertaliens (Etudes publiées dans le Journal of Archaelogical Science et Quaterary Science Reviews).

 Deuxième objet :  un gros morceau de fémur de hyène, comportant neuf encoches parallèles et régulièrement espacées, avait été découvert dans la grotte des Pradelles en Charente. Encoches de même forme et profondeur probablement réalisées avec le même outil, en une seule opération. Certains scientifiques pensent que cette représentation n’est pas « artistique » mais fonctionnelle, voir à l’origine des nombres.

 

 

Two bones engraved with parallel lines made by Neanderthals, whose photos follow the texts.

First object: A bone fragment belonging to a bear, with seventeen incisions, was discovered in the 1950s in the Dziadowa Skała cave in southern Poland. This bone had been unearthed in a deposit containing animal remains dating from the Eemian, approximately 130 to 115,000 years ago, the Neanderthal period in Europe. Considered, when it was discovered, to be the first proof of the cognitive abilities of Neanderthals in the region, it was recently subjected to in-depth analysis (microscopy and X-ray computed tomography). The results of the study revealed that these incisions were the work of a right-handed individual. Furthermore, the use of a retouched stone tool to make these incisions implies a certain level of planning and manipulation of the tool, thus indicating an intentionality behind the action. This would be one of the oldest symbolic objects known in Europe and one of the first to be associated with Neanderthals (Studies published in the Journal of Archaelogical Science and Quaterary Science Reviews).

Second object: a large piece of hyena femur, with nine parallel and regularly spaced notches, had been discovered in the Pradelles cave in Charente. Notches of the same shape and depth probably made with the same tool, in a single operation. Some scientists believe that this representation is not "artistic" but functional, or even the origin of numbers.

 

 

 

 

 

FIN de la partie II  -  END of Part II

 

 

 

 

 

 

Comme il a été présenté en partie I avec la rondelle aux ours du Mas d'Azil, les micro gravures sont très importantes et les omettre est source d'erreur d'interprètation, ce que nous allons découvrir dans les quatre exemples suivants, si ce n'est que ce sont parfois des défauts de raisonnements scientifiques.

 

As it was presented in part I with the bear puck of Mas d'Azil, micro engravings are very important and omitting them is a source of error in interpretation, which we will discover in the following four examples, except that they are sometimes faults in scientific reasoning.

 

 

 

 

 

Exemple I

 

Représentation humaine gravée sur une plaquette magdalénienne, découverte dans la grotte d'Isturitz, Pyrénées-Atlantiques .

Human representation engraved on a Magdalenian plaque from Isturitz - Pyrénées Atlantiques

 

Omission : L'erreur d'interprétation d'un "clown", avec un cône en guise de nez, vient que toutes les micros gravures n'ont pas été prises en considération et qu'il y a eu une sélection de gravures. Il s'agit en fait d'un oiseau.

 

Omission : The misinterpretation of a "clown", with a cone as a nose, is that not all the micro engravings were taken into consideration and there was a personal selection of engravings. It's actually a bird.

Cette représentation serait à rapprocher de celle d'un autre oiseau, objet du musée d'Aquitaine, présentant une grande similitude de traits croisés, représentés en bleu (branchages). Pour information, depuis que j'ai signalé mes observations au musée d'Aquitaine, la description est passée d'anthropomorphe à un complément  "oiseau"  (Musée de Bordeaux).

 

This representation could be compared to that of another bird, object of the Aquitaine Museum, presenting a great similarity of crossed features, drawn in blue (branches). For information, since I reported my observations to the Aquitaine Museum, the description has changed from anthropomorphic to a “bird” complement (Museum of Bordeaux).

portrait magdalenien humain isturitz venus roc aux sorciers paleolithique oiseau


 

 

Exemple II

 

  Omission de micro-gravures très fines, lors de l'analyse d'une plaquette gravée, du magdalénien, découverte grotte de Gourdan, à Polignan, en Haute Garonne.

 

 

Objet gravé mesurant  50x50 mm, les observations faites décrivent un personnage avec, en arrière fond, une sorte de montagne, mais il n'était pas coutume de dépeindre des décors paysagers au paléolithique. De petites gravures secondaires n'ont pas été prises en compte, montrant la présence d'un second personnage, nous ne sommes plus dans une simple représentation mais dans une narration.

Omission of very fine micro-engravings, during the analysis of an engraved plaque, from the Magdalenian, discovered in the Gourdan cave, Polignan in Haute Garonne.

 

Engraved object measuring 2x2", the observations made describe a character with a sort of mountain in the background, but it was not customary to depict landscape settings in the Paleolithic period. Small secondary engravings have not been taken into account, showing the presence of a second character, we are no longer in a simple representation but in a narration.

observations d'origine - original work - Photo O Fuentes - relevé C.Fritz

mon relevé - my survey

D'un simple profil humain, on passe à la mise en scène de deux personnages 

From a simple human profile, we move to the staging of two characters

 

 

 

 

Exemple III

 

Cortex gravé d'un objet du Roc-aux-sorciers, dans la Vienne

Une vénus et une tête de jeune fille, corrélation étrange entre les deux motifs

et parfaite incohérence graphique

 

Cortex engraved with an object from Roc-aux-sorciers, in Vienne

A Venus and a maiden's head, strange correlation between the two patterns

and perfect graphic inconsistency

Description du musée : "Cette figuration féminine schématique est gravée sur cortex de silex. La figure s’inscrit dans un losange. Vue de face, elle s’oppose aux figures vues de profil du type Lalinde-Gönnersdorf. Le torse réduit à une ligne simple est un point commun. Nous pouvons interpréter** le cercle discontinu à l’intérieur duquel est gravé un ovale irrégulier comme le contour abdomino-pelvien, mis en relief par des incisions profondes, en V dissymétriques, faisant jouer le volume du support. L’ovale souligne le ventre et les membres inférieurs se terminent en pointe" .

       ** = une hypothèse qui devient une affirmation

Description of the museum : "This schematic female representation is engraved on flint cortex. The figure is in a rhombus. Viewed from the front, it opposes the figures seen in profile of the Lalinde-Gönnersdorf type. The torso reduced to a single line is a common point. We can interpret** the discontinuous circle inside which is engraved an irregular oval like the abdominal-pelvic contour, highlighted by deep incisions, V asymmetrical, making play the volume of the support. The oval emphasizes the belly and the lower limbs end in a point" .    

    ** = a hypothesis that becomes affirmation

 

Mon analyse

Les gravures semblent montrer deux poissons et non des êtres humains

The engravings seem to show two fish and not human caracters

portrait magdalenien humain isturitz venus roc aux sorciers paleolithique poisson

 Tonalité augmentée et mise en évidence des gravures arrières des poissons

Increased tonality and highlighting of the back engravings of the fish

Micro gravures. Ce grossissement de la queue lève le doute que ce ne soit pas une raie. 

Micro engravings.This enlargement of the tail removes the doubt that it is not a fish ray.

 

 

 

Exemple IV

 

 

Bloc calcaire du MNP  (Musée National de la Préhistoire)

Limestone block of MNP  (National Museum of Prehistory)

 

 

La modification de la tonalité lumineuse peut parfois réserver des surprises, comme révéler des motifs quasi invisibles, de traces de gravures effacées suite à une érosion sur une pierre très blanche ne mettant pas en avant les reliefs et surtout, l'importance des gravures secondaires, non prises en compte, qui ont pour effet de changer l'interprétation du motif .

 

The modification of the light tone can sometimes hold surprises, such as revealing almost invisible patterns, traces of engravings erased following erosion on a very white stone not highlighting the reliefs and above all, the importance of secondary engravings, not taken into account, which have the effect of changing the interpretation of the pattern (example VI, second object).

Ce bloc, exposé au MNP des Eyzies-de-Tayac, présente un motif de cheval unique, le bas du cheval se termine  étrangement en équerre (photo ci-dessus prise sur le net et relevé du MNP). J'ai modifié sur la photo ci-dessous l'intensité de la luminosité pour faire ressortir les éventuelles petites gravures.

 

 

This block, presented at the MNP of Eyzies-de-Tayac, shows a unique horse pattern, the bottom of the horse ends strangely at a right angle (photo above taken from the net and taken from the MNP). I modified the intensity of the brightness in the photo below to bring out any small engravings.

Cette équerre est en fait une partie  de la crinière d'un cheval au premier plan, très érodé il est à peine visible. Il s'agit d'une tête, dont la narine très importante et circulaire ainsi que l'arrondi du museau, se trouvent dans une zone faisant penser à une bordure endommagée, l'oeil est bien gravé même si difficile à identifier sur la photo.

 

This square is in fact part of the mane of a horse in the foreground, very eroded it is barely visible. This is a head, whose very large and circular nostril as well as the rounded muzzle, are in an area reminiscent of a damaged border, the eye is well engraved even if difficult to identify in the photo.

 ZOOM

Même sans voir de détails, on note la forme générale d'une tête de cheval

Even without seeing details, we note the general shape of a horse's head

détail : narine importante, arrondi du museau et oeil difficile à identifier

detail : large nostril, rounded muzzle and eye difficult to identify

 

 

 

 


Avant la découverte de la grotte, Bruniquel était renommée pour ses nombreux gisements magdaléniens. J'ai acquis, lors d'une vente de la collection François Bigot, une pointe incompléte de harpon à une rangée de barbelures (photos du haut) provenant d'un des sites de Bruniquel.

 

Before the discovery of the cave, Bruniquel was renowned for its numerous Magdalenian deposits. During a sale, from the François Bigot collection, I acquired an incomplete harpoon point with a row of barbed wires (top photos) coming from one of Bruniquel's sites.

 

 

 

 

Le Magdalénien, c'était hier - The Magdalenian was yesterday

 

380 x  👤50 ans- years old

 

La notion de temps nous séparant des artistes du magdalénien de Lascaux il y a environ 19 000 ans peut être représentée ainsi:   380 fois la vie de personnes de 50 ans mises bout à bout .  C'est le même temps qui sépare l'art de la grotte Chauvet de celui de la grotte de Lascaux.

 

The notion of time separating us from the artists of the Magdalenian of Lascaux, 19.000 years ago,  can be represented as:  380 times the life of people of 50 years put end to end . It is the same time that separates the art of the Chauvet cave from that of the Lascaux cave.

 

 

 

 

 

 

Les os gravés magdaléniens, hormis ceux choisis pour les vitrines des musées, ne sont pas tous très bien conservés et sont parfois difficiles à lire, ci-dessous os gravé du site  "La piscine" dans la Vienne.

 

The Magdalenian engraved bones, apart from those chosen for the museum windows, are not all very well preserved and are sometimes difficult to read, above engraved bone of the "Piscine" site in Vienne.

 

 

Les quatre os magdaléniens gravés présentés ne sont pas en très bon état de conservation, mais sont en partie encore lisibles. Découverts conjointement, dans des années 70,  en Charente Maritime ou Charente (j'ai oublié le nom du lieu donc de la localisation que je savais très précise, le site était boisé), en axe de Dompierre (17) sur un rayon maximum de 40 kms.

 

The four engraved Magdalenian bones presented are not in a very good state of conservation, but are mostly still legible. Discovered jointly, 50 years ago, in Charente Maritime or Charente (I forgot the name of the place and therefore the location which I knew was very precise), in the axis of Saintes over a maximum radius of 40 km.

 

 

 

 

 

-I-

Déjà présenté en première partie

Already presented in the first part
 
 

Os magdalénien  - 15,2 cm - riche en informations

Magdalenian Bone -  5.98" -  rich in information

 

 

 

 

L'état de conservation est très moyen, érodé et pas toujours facile à lire, cet objet est entièrement gravé sur quatre côtés de personnages et animaux divers, il est exceptionnellement riche en informations. Les grosses stries et le bison gravés attestent de la véracité des gravures décrites pour cet objet.

The state of conservation is very average, eroded and not always easy to read, this object is entirely engraved on four sides with various characters and animals, it is exceptionally rich in information. The large streaks and the engraved bison attest to the veracity of the engravings described for this object.

taille rélle -full-size

 

FACE I-SIDE I

 

Un grand personnage accompagné d'un plus petit et d'une tête d'enfant, surmontés d'un "oiseau" peu visible dans les grosses stries. Entre le haut de la tête  et la pointe du bas de l'oiseau, il y a une représentation que je n'ai pas réussi à identifier. Les grosses stries seraient peut être une quantification de saisons ou des branchages.

 

A big character accompanied by a smaller one and a child head, surmounted by an "owl" not very visisble in the big streaks. Between the top of the head and the tip of the bottom of the "owl", there is a representation that I have not managed to identify. The large streaks  could be a quantification of age or seasons or branches.

détail du petit personnage, bras et main lisibles - detail of the little character, legible arm and hand

 

Il semblerait qu'il y ait une tête d'enfant en contrebas (très peu lisible)

It seems that there is a child's head below (very difficult to read)

 

 

 

Comparaison  - Comparison

la tête d'une maternité ?  -  Maternity's Head

 

 

La forme de la tête de l'adulte donne surement la signification, en plus simplifiée, de la représentation sur un os sculpté (photo ci-dessous), datant du magdalénien, découvert  la Grotte aux Fées, Châtelperron dans l'allier, et exposé au musée d'Aquitaine.

.

The shape of the adult' head surely gives the meaning of the representation on a sculpted bone (photo below), dating from the Magdalenian, discovered at the Grotte aux Fées, Châtelperron in the Allier, and exhibited at the Aquitaine Museum.

 

 

 

 

FACE II - SIDE II

une maternité enceinte -- a pregnant maternity

 

 

 

Il s'agit d'une maternité, femme enceinte et la représentation d'un bébé avant naissance qui prend tout le corps, la tête du bébé est taillée légérement en creux, son corps est imbriqué dans celui de la mère.

 

It is a maternity, pregnant woman and the representation of a baby before birth which takes up the whole body, the baby's head is cut slightly hollow, its body is nested in that of the mother.

Tête de la mère, la forme n'est pas sans rappeler un phallus 

Mother's head, the shape is reminiscent of a phallus

partie basse de la représentation -  lower part of the representation

Les deux premières  représentations (côtés 1 et 2) sont assez proches des représentations magdaléniennes, mâle et femelle, du musée de Moscou.

The first two representations (sides 1 and 2) are quite close to the Magdalenian representations, male and female, in the Moscow museum.

 

 

 

 

FACE III-SIDE III

 

chouette difficilement visible.

barely visible owl.

 

 

 

L'aile est en relief et la chouette dissimulée dans des stries

The wing is in relief and the owl hidden in streaks

 

Sous la chouette : Il y a une représentation difficile à distinguer, il s'agirait d'un homme, mais le cône pointu me fait penser à l'erreur d'analyse commise sur la lecture de la plaquette d'Isturitz, analysée en début de partie III.

Under the owl: There is a representation difficult to distinguish, it would be a man, but the pointed cone makes me think of the analytical error committed when reading the Isturitz's object, analyzed at the beginning of part III.

il s'agit plus probablement d'un jeune oiseau  - it is more likely a young bird

 

 

 

 

FACE IV- SIDE IV

La "parade" des animaux -  The "parade" of animals

 

 

 

Un défilé d'animaux, plus ou moins visibles selon l'état de conservation, les moins visibles étant le grand cheval et la tête du mégacéros. A gauche, un félin juxtaposé avec une tête humaine (l'esprit du chasseur ?) et à droite, faisant volte face aux autres animaux dont le bison, deux chiens ou loups. Si ces derniers accompagnent le chasseur, il y aurait une hypothèse d'une chasse avec chiens.

 

A parade of animals, more or less visible depending on the state of conservation, the least visible being the large horse and the head of the megaceros. On the left, a feline juxtaposed with a human head (the spirit of the hunter?) and on the right, turning around facing other animals including the bison, two dogs or wolves. If the latter accompany the hunter, there would be a hypothesis of a hunt with dogs.

 

 

Chiens ou loups  - Dogs or wolves

 Tonalité modifiée -Increased tonality

 Détail des deux canidés, la tête du deuxième est quasi illisible, mais son corps bien représenté.

Detail of the two canines, The head of the second is almost unreadable but his body is well represented.

Détail du premier face au bison, en tonalité très modifiée

Detail of the first facing the bison, in very modified tone

os gravé magdalenien portrait chien loup phoque - engraved bone magdalenian dog wolf seal

 

 

Sanglier - Wild boar

Les gravures sont présentes, c'est la surface de l'os, ayant subi de l'érosion, qui rend la lecture difficile

The engravings are present, it is the surface of the bone, having suffered erosion, which makes reading difficult

 Motif de sanglier - grotte de Cussac -22 000 ans ** Boar pattern - Cussac cave -22,000 years


 

 

Le félin/esprit du chasseur - The feline / hunter's spirit

félin juxtaposant une tête humaine -  feline juxtaposing a human head

 DETAIL

Les micro gravures, cernant la tête du félin, sont très fines mais bien présentes, elles nécessitent une attention particulière pour être lues, la gravure en courbe pour le cou du félin est bien lisible, pour les gravures du haut de la tête du félin, suivre les flèches.

 

The micro engravings, surrounding the head of the feline, are very fine but very present, they require particular attention to be read, the curved engraving for the neck of the feline is clearly legible,  for the engravings of the top of the feline's head, follow the arrows.

 

 

Les moins visibles - The less readable

 

Cervidé courant - Cervidae running

 

Mégacéros

 

Cheval  - horse

très trés difficilement observable - very difficult to observe

Le cheval est très loin de la visibilité du bison, pour rappeler la véracité des gravures

The horse is far from the visibility of the bison to remember the veracity of the engravings

 

 

 

Hypothèse plausible,d'après les observations

 

Storyboard d'un cycle de la vie, de la naissance à devenir un chasseur.

 

 

 

Face II – une maternité enceinte

Face III – un personnage ou un oisillon, surmonté d’une chouette . La naissance.

Face I – celle des grosses stries,  un adulte, un enfant et une tête d'enfant. L'enfance.

Face IV- Les animaux représentatifs de la faune chassée à cette période. Un félin surmonté d’une tête humaine, certainement l’esprit du prédateur-chasseur. L'homme devenu chasseur.

 

De la naissance à la maturité, cette notion de temps n'est pas une inconnue au magdalénien. Ils  représentent le cycle de vie et chaque partie a son importance, en témoigne ce propulseur du Mas d'Azil représentant trois chevaux à des âges différents.

Plausible hypothesis, based on observations

 

Storyboard of a life cycle, from birth to becoming a hunter.

 


Side II - a pregnant maternity
Side III -
a character or a chick surmounted by an owl . Birth.

Side I - that of large streaks, an adult, a young child and a child's head. Childhood.
Side  IV- The representative animals of the fauna hunted during this period. A feline surmounted by a human head, certainly the spirit of the predator-hunter. The man turned hunter.

 

From birth to maturity, this notion of time is not unknown to the Magdalenian. They represent the life cycle and each part has its importance, testifies this propeller Mas d'Azil representing three horses at different ages.

 

 

 

 

 

Etudes sur des multi représentations associées sur un même objet ,que ce soit recto/verso ou verso, au magdalénien Moyen (découvertes faites dans trois départements, Vienne, Charente et Dordogne)

https://journals.openedition.org/paleo/3323

Studies on multiple representations associated with the same object, whether recto/verso or verso, in the Middle Magdalenian (discoveries made in three departments, Vienne, Charente and Dordogne).

 

 

 

 

 

 

-II-

Cheval et tectiforme - os gravé magdalénien

au vu des dimensions 6x5.5cm, probablement un astragale de bison

horse and tectiform - Magdalenian engraved bone

in view of the dimensions 2.36"x1.97", probably a bison astragalus

 

 cheval  -  horse

 

Sur ce côté, représentation de la partie avant d'un cheval, surmontée de traits obliques.

On this side, representation of the front part of a horse, surmounted by oblique lines.

La représentation est érodée mais lisible, les petites gravures de la crinère et l'arrondi de la tête

The representation is eroded but still legible, the small engravings of the mane and the roundedness of the head

 similitude graphique avec un cheval magdalénien de la grotte de Niaux.

graphic similarity with a Magdalenian horse from the Niaux cave.

 

tectiformes ou filet ?  -  tectiforms or net?

 

Au-dessus du cheval, il y a de curieuses lignes parallèles comme des chevrons, formant un toit, à rapprocher des signes tectiformes (designe des signes, plus ou moins géométriques, rappelant la forme d'un toit).

 

Above the horse, there are curious parallel lines like rafters, forming a roof, to be compared to tectiform signs (designates signs, more or less geometric, recalling the shape of a roof).

à rapprocher du signe n°7  des tectiformes

to be compared to sign n°7 of the tectiforms

Est-ce la représentation d'une scène de capture d'un cheval à l'aide d'un filet ?

Is this a representation of a scene of capturing a horse using a net?

 

Cet objet montre plusieurs représentations sur différents côtés, dont ce motif sous le cheval en latéral. Bien étrange que cette association d'animaux, un cheval et une conception assez contemporaine d'un phoque nageant, la tête de face à moitié hors de l'eau, dont la représentation est loin d'être aussi conventionnelle que les autres représentations répertoriées de phoques, au magdalénien (en photo ci-dessous, objet gravé de phoques, découvert dans la grotte de Montgaudier, en Charente).

This item has several representations on different sides with this pattern under the horse. Strange as this association of animals, a horse and  a fairly contemporary conception of a seal swimming, head from the front half out of the water, whose representation is far from being as conventional as the other recorded representations of seals, in the Magdalenian (in photo above, object engraved with seals, discovered in Montgaudier cave, in Charente).

Quelques gravures verticales, pour les moustaches, deux petits cercles pour les narines, les orbites des yeux ont été creusés et sont cernés par de très fines gravures, une gravure horizontale en zig zag au bas, peut-être pour le fil de l'eau, et une grosse gravure faisant le contour de la tête.

 

Some vertical engravings, for the mustaches, two small circles for the nostrils, the eye sockets have been hollowed out and are surrounded by very fine engravings, a horizontal zig zag engraving at the bottom, perhaps for the water line, and a large engraving going around the head.

 

 

Autres représentations -félins ?  -  Other patterns -felines ?

 

l'objet vue de côté, la bordure haute est guillochée, mais les petites gravures sur la partie plane sont peut-être dûes à une érision végétale, sinon ce pourrait être un profil de félin.

 

The object seen from the side, the upper border is guilloché, but the small engravings on the flat part are perhaps due to plant erosion, otherwise it could be a feline profile.

 

 félin 2 - feline 2

 

une gravure minuscule en arrondi pour l'oeil - a tiny rounded engraving for the eye

 Similaire à une réprésentation gravée sur une paroi, grotte des Combarelles, en Dordogne.

Similar to a representation engraved on a wall, Combarelles cave, in Dordogne.

En gros plan il y a de petites gravures droites qui pourraient signifier la séparation entre les doigts et de fait la représentation d'une patte. 

 

In close-up there are small straight engravings which could signify the separation between the toes and in fact the representation of a paw.

 

Autre angle de l'objet, un troisème félin, plus gracile

Another angle of the object reveals a third, more graceful feline.

Autre photo mettant en évidence le travail de l'oeil - other photo, evidence work of the eye

 

Cet objet présente des animaux très divers pas toujours en rapport, comme les félins prédateurs et des proies, un phoque et un cheval pris au piège.

 

This object features a wide variety of animals, not always related, such as predatory felines and prey, a seal and a trapped horse.

 

 

Hypothèse de  plans de chasse 

Hypothesis of  hunting plans 

 

 

 

relation entre le dessin "chassé" de l'animal et la réalité.

relationship between the "hunted" drawing of the animal and the reality.

 

 

Abstract

a singular experience: a specialist, renowned for primitive art, recounts the experience he shared during an expedition to Africa. Having asked pygmies to kill a gazelle, he was able to observe them, before dawn, drawing on the ground the animal they had to hunt. At sunrise, one of the pygmies shot an arrow at the picture of the gazelle. For these primitives, the schema is the expression of a desire and at the same time it represents the satisfaction, they believe that the animal necessarily undergoes the same fate as its image.

 

 

 

 

 

 

Source d'information -  source of information

 

 

Abstract : The men of age lithic average had to know of the pits-traps, nets, traps with weight.. Pits traps seemed to have been a mode of preference, holes were placed on 2 or 3 on-line ranks.

source d'information - source of information

Premières découvertes sur les techniques de fabrication de cordages à partir de rouets (Bâtons-percés). Évidences sur le mobilier et l’art pariétal du Paléolithique supérieur (Magdalénien).

First discoveries of cordage manufacture using perforated batons. Evidence from Upper Palaeolithic mobiliary and parietal art (magdalenian)

ChristopherKilgore   ErikGonthier

Résumé

Certains types de « bâtons-percés » paléolithiques présentent les caractéristiques d’outils composites, des rouets, destinés à fabriquer des cordes de différents diamètres. Ils se composeraient d’un volant d’inertie (« bâton percé ») en bois de cervidés, et d’un vilebrequin en bois d’arbre dont aucun exemplaire, à ce jour, n’est connu. Leurs aspérités quadrangulaires utilitaires (toupins) ont montré comment s’effectuait le commettage des fils de caret, puis le toronnage des cordes en crin de cheval. Ces observations et ces analyses réalisées en partie à partir des témoignages du texan Bill Brett et en partie d’Édouard Piette à propos du moulage de corde de la grotte de Lascaux, ont démontré de manière plus certaine ce que pouvaient être les techniques de production et d’utilisation des cordes au Paléolithique supérieur. En reprenant les travaux d’E. Piette sur les bridons et les licols (« les chevêtres »), l’analyse de gravures et de peintures ont montré des fonctions possibles de cordes comme lassos montés sur perches, filets de chasse à maillages carrés ou à bandes verticales, puis d’avancer des hypothèses sur l’usage de certaines parties de ces rouets comme épissoirs. La distinction des perforations de « type A » et de « type B » a démontré la présence de possibles poignées de freins pour obtenir plus d’efficacité, notamment en termes de saisie des gros gibiers.

Abstract

Certain types of Paleolithic perforated batons possess the characteristics of a type of composite tool, a spinning device, used to fabricate cords of different diameters. These devices are composed of a rotor (the perforated baton) made of antler and a stator or crank-shaft made of wood, examples of which have not yet been found. The batons’ knoblike projections can be seen as the point of attachment by which horse hair is twisted into strings and then laid up into larger-diameter cordage. These observations and analyses, partly based on the expertise of Texas cowhand B. Brett and partly on H. Glory's writings about the Lascaux rope, indicate other possibiliti

es of cordage production and the use of ropes during the Upper Palaeolithic. Resuming work begun by E. Piette on possible Palaeolithic bridles and halters (“les chevêtres”), a new analysis of engravings and paintings shows the possible use of ropes extended on poles in the manner of lassos, hunting nets with square mesh or vertical strands, and prompts a hypothesis about the possible use of certain parts of these batons as fids. Distinctions between perforation types seen in perforated batons (type A and type B) demonstrate their possible employment as belaying devices. These objects could have used friction to safely and efficiently control ropes used in the hunting of large game animals.

 

On sait maintenant avec l'outillage retrouvé lors de fouilles que le cordage végétal était déjà confectionné à l'aurignacien. C’est ce qui ressort d’une expérimentation réalisée à l’université de Liège, en Belgique. Un de ces outils en ivoire de mammouth a été découvert en août 2015 dans la grotte de Hohle Fels en Allemagne, dans une couche datée de 40 000 ans environ. Parfaitement conservé, celui-ci est percé de quatre trous de sept à neuf millimètres de diamètre, profondément rainurés en spirale.

We now know from tools found during excavations that plant-based cordage was already being made during the Aurignacian period. This is the conclusion of an experiment conducted at the University of Liège, Belgium. One of these mammoth ivory tools was discovered in August 2015 in the Hohle Fels cave in Germany, in a layer dated to approximately 40,000 years ago. Perfectly preserved, it has four holes, seven to nine millimeters in diameter, deeply grooved in a spiral pattern.

 

 

 

Et si on se rapprochait des TECTIFORMES,  signes en forme de toit.

- And if we got closer to TECTIFORMES

 

Grotte de Rouffignac, tectiforme gravé dans la galerie du grand Plafond (tracés digitaux), largeur 40 cm. (© J. Plassard.)

Tectiformes rouges, galerie principale, paroi gauche, première partie. (© Olivier Huard / Centre des monuments nationaux.)

lien : https://archeologie.culture.gouv.fr/font-de-gaume/fr/les-tectiformes

 

Os multi-gravé Magdalénien,il est érodé mais encore lisible, sur un côté avant d’un cheval surmonté de fines gravures en formes de chevrons.

Multi-engraved Magdalenian bone, it is eroded but still legible, on one front side of a horse surmounted by fine chevron-shaped engravings.

Jusqu’à présent, aucun signe tectiforme n’avait été observé sur de l’art mobilier, mais ces lignes pourraient très bien représenter un filet de capture, surtout que le cheval est couché, sa patte avant étant pliée.

 

Until now, no tectiform signs had been observed on portable art, but these lines could very well represent a capture net, especially since the horse is lying down, with its front leg bent.

 

 

 

 

 

 

-III-

Os magdalénien présentant, sur le dessus, un portrait

Magdalenian bone showing, on the top, a portrait 

 

 

 

 

Le portrait, assez caricatural, se trouve sur la partie la plus érodée de l'os.

The rather cartoonish portrait is on the most eroded part of the bone.

Bien que cette partie soit érodée, on devine encore la gravure frontale

Although this part is eroded, we can still guess the frontal engraving

Portraits magdaléniens, découverts dans grotte de la marche, Lussac-les-châteaux, dans la Vienne

Magdalenian portraits, discovered in the Grotte de la Marche, Lussac-les-Châteaux, in Vienne

 

même objet, l'intérieur de l'os est bien mieux conservé, représentation d'un cheval

same object, the interior of the bone is much better preserved, representation of a horse

 

Extrémité, très bien gravée, mais je ne sais pas ce que représente le motif.

End, very well engraved, but I don't know what the pattern represents.

En continuité du même côté de l'os, une sorte de félin à l'affut, sans certitude.

Continuously on the same side of the bone, a sort of feline on the lookout, without certainty.

 

Ces petites gravures au-dessus du portrait sont,soit des animaux courant, soit une plume de la coiffure du personnage.

These small engravings above the portrait are either running animals or a feather from the character's hairstyle.

 

 

Les lapins  - The rabbits

 

Les cinq gravures parallèles verticales sont certainement d'anciennes gravures accidentelles.

The five parallel vertical engravings are certainly old accidental engravings.

Représentations de lapins au magdalénien - Representations of rabbits in the Magdalenian

 

Le plus gros des lapins, bien représenté et assez réaliste, mais transpercé verticalement par les rayures.

The largest of the rabbits, well represented and quite realistic, but pierced vertically by the stripes.

 DETAIL

vue d'ensemble des deux lapins -  overview of the two rabbits

 

Personnage ? - Character ?

 

il y aurait comme un portrait à l'autre extrémité - there would be like a portrait at the other end.

une similitude avec un portrait gravé/sculpté présente sur l'objet suivant, découvert sur le même site, sur la même strate, peut-être l'oeuvre du même artiste

a similarity with an engraved/sculpted portrait present on the following object, discovered on the same site, on the same stratum, perhaps the work of the same artist

 

 

 

 

 

-IV-

 

Os gravé et sculpté très complexe

découvert avec les précédents sur un site en Charente-Maritime

Very complex engraved and carved bone

discovered with the previous ones on site in Charente-Maritime

 

 

 

 

Je ne me suis pas encore posé la nature de cet os, de période magadalénienne, certainement une phalange, ni son appartenance à quel animal, mais il est de dimensions importantes, peu-être un bison. Il présente de nombreuses tailles pour des mises en formes et quelques gravures, il n'a subi aucun choc, les différences de couleur entre l'ocre et le blanc de l'os sont dues simplement à la différence de matière de ce dernier, aucune retaille postérieure, ni griffure accidentelle. La photo ci-dessous montre nettement quelques tailles pratiquées sur l'os.

 

I have not yet asked myself the nature of this bone, from the Magadalenian period, certainly a phalanx, nor its belonging to which animal, but it is of significant dimensions, perhaps a bison. It has many cuts for shaping and some engravings, it has not suffered any shock, the color differences between the ocher and the white of the bone are simply due to the difference in material of the latter, no posterior recut, nor accidental scratch. The photo below clearly shows some cuts made on the bone.

 

Ingénieuse mise en pratique de la géométrie, trois surfaces aplanies ont été façonnées (A -B et C), parfois en se servant des parties lisses de jointure de l'os, avec quelques gravures bien placées. Tous les motifs n'apparaissent que s'il y a un alignement correct de ces surfaces aplanies. Photo ci-après, l'angle de vue fait apparaître un portrait sculpté et gravé, de profil, l'oeil étant représenté par un ovale légèrement creusé.

 

Ingenious practice of geometry, three flattened surfaces were shaped (A -B and C), sometimes using the smooth joining parts of the bone, with some well-placed engravings. All the patterns only appear if there is a correct alignment of these surfaces. Photo below, the angle of view reveals a sculpted and engraved portrait, in profile, the eye being represented by a slightly hollowed oval.

Pour le portrait, le bout du nez, zone aplanie en A, semble servir de repère pour son alignement.

For the portrait, the tip of the nose, flattened area in A,  seems to serve as a reference for its alignment.

Surface B, aplanie, on note une gravure de démarcation sur la droite de la surface

Surface B, flattened, we note a demarcation engraving on the right of the surface

Le sommet de la tête a été limé pour former l'arrondi et la nuque. Bien que de couleurs différentes (blanches), ces gravures de retouche sont d'origine et non postérieures

 

The top of the head has been filed to form the rounded and nape . Although different colors (white), these retouching engravings are original and not later

 

 

Cette autre angle de vue, fait apparaître un étonnant jeu de perspectives et de géométrie, un peu comme une oeuvre de Marini.

This other angle of view reveals an astonishing play of perspectives and geometry, a bit like a work by Marini.

 

 

Impressionnant travail d'alignement des profils par rapport aux zones aplanies A,B et C 

Impressive job of aligning the profiles in relation to the flattened areas A,B and C

La prolongation des lignes qui se croisent à la même distance de la fin de la protubérance, les profils sont alignés tant par les zones aplanies que par superposition des profondeurs.

 

The extension of the lines that intersect at the same distance from the end of the protuberance, the profiles are aligned both by the flattened areas that by superimposition of the depths.

 

 

 

travail de tailles diverses dans l'os - work of various cuts in the bone

 

 

 

 

Un autre angle fait apparaître un portrait caricatural, en se servant de la zone aplanie (naturellement) B, du dégagement en creux au sein de l'os, hachures parallèles, et d'une petite protubérance entaillée pour la bouche.

 

Another angle reveals a caricatured portrait, using the (naturally) flattened area B, the hollow clearance within the bone, parallel hatching, and a small notched protuberance for the mouth.

Ce n'est pas une idée saugrenue vu la complexité du travail sur cet os, tant en sculpture qu'en gravures, et au magdalénien, beaucoup de représentations humaines étaient caricaturées

 

This is not a crazy idea given the complexity of the work on this bone, both in sculpture and in engravings, and in the Magdalenian, many human representations were caricatured.

 

travail des gravures - Worf of engravings

Représentation de la grotte de la Marche, dans la Vienne 

  Representation of the Marche cave, in Vienne

 

 

 

Motif d'un crâne (de bélier ?) sous cet autre angle de vue

 

A pattern of a (ram?) skull from this other angle of view

ce motif n'apparaît de profil, que si les deux parties rondes de l'os sont alignées.

this pattern only appears in profile if the two round parts of the bone are aligned

Aucune retouches postérieures malgré la différence de couleur de la patine (dentelures). La première photo ci-après montre clairement le motif d'un crâne, pour rappel, il a été trouvé dans la grotte du Mas d'Azil, de petites sculptures magdaléniennes, représentant des animaux décharnés.

No subsequent retouching despite the difference in color of the patina (serrations). The first photo below clearly shows the motif of a skull. As a reminder, small Magdalenian sculptures, representing emaciated animals, were found in the Mas d'Azil cave.

 

 

Sur une partie de la surface plane B, des gravures semblent représenter un cervidé

On part of the flat surface B, engravings appear to represent a deer

Gros plan sur le haut du motif -  Close-up of the top of the pattern

Pour rappel, les bordures blanches travaillées, comme crantées et qu'on retrouve sur d'autres motifs de l'os,  ne sont pas postérieures à la surface plane teintée de terre, le travail est entièrement de la période magdalénienne, l'objet a été découvert tel quel dans le sol et comme les quatre autres objets, il n'a subi aucun dommage, excepté l'érosion dans le sol.

 

As a reminder, the worked white borders, as if notched and which we find on other motifs of the bone, are not later than the flat surface tinted with earth, the work is entirely from the Magdalenian period, the object has was discovered as is in the ground and like the four other objects, it did not suffer any damage, except erosion in the ground.

 

 

Humour -  Funny

La position de l'objet sur les photos du dessus fait qu'il ressemble étrangement à un oiseau, peut être est-ce le cas ? Je n'ai pas réussi à percer complétement le mystère de cet objet qui, comme le monstre du Loch Ness, demeurera en partie une énigme.

 

The position of the object in the photos above makes it strangely resemble a bird, perhaps this is the case ? I have not really managed to find the mystery of this item which, like the monster of Loch Ness, will remain an enigma.

 

 

 

 

Je présente aussi cet autre os gravé magdalénien, trouvé conjointement avec les quatre précédents, mais il est très érodé et sa lecture est difficile, seul un oeil en amande et un contour ont pu servir à identifier le motif principal. J'ai été obligé de modifier de beaucoup la tonalité lumineuse, pour essayer de faire ressortir les éventuelles gravures.

 

I also present this other Magdalenian engraved bone, found jointly with the four previous ones, but it is very eroded and its reading is difficult, only an almond-shaped eye and an outline could be used to identify the main pattern. I had to modify the light tone a lot, to try to bring out any engravings.

Cette partie de la surface a été aplanie - This part of the surface has been flattened.

Motif sur la partie supérieure de l'os - Pattern on the top of the bone

 

Motif sur la partie plane - Pattern on the large side

Portrait allongé, avec un petit oeil en amande et une bouche ouverte. 

Lying portrait, with a small almond-shaped eye and an open mouth.

Petit oeil en amande -  Small almond-shaped eye

oeil comparable comme à ceux de portraits de la Grotte de la Marche - Vienne - Magdalénien

eye comparable to those of portraits in the Grotte de la Marche - Vienna - Magdalenian.

 

 

Représentations humaines Magdalénien III - La Marche (études 1941 parfois fantaisistes)

 

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1941_num_38_7_4804

 

Magdalenian III- Human Representations - La Marche (Studies 1941 sometimes fanciful)

 

Rien n'est né sans fondements dont l'art

 

100 ans après que Henri Breuil ait posé les bases d'une étude moderne de la préhistoire, ce n'est que depuis ces dernières années que l'idée d'un art avant l'art commence à germer comme si en ce début du vingt-et-unième siècle la majorité des acteurs d'études considéraient encore la naissance de l'art comme l'histoire d'Adam et Eve.

Avec les nouvelles technologies et méthodes de travail, dans moins de 20 ans on constatera qu'une partie des affirmations actuelles sur la préhistoire s'avéraient fausses, sous condition d'une réelle corrélation entre les différents services en tenant compte des compétences. Savoir écouter, sans mépris ni arrogance, et partager est essentiel, absolument aucune recherche n'est inutile, qu'elle soit d'amateur ou de professionnel, même la plus "absurde" permet d'orienter les autres. Quelques mandarins se sont parfois appropriés les domaines scientifiques et de par leur position statutaire leurs dires sont paroles d'évangile et ne peuvent être remis en question, même si erronés, sans compter les "satellites" plus ou moins fantaisistes qui surfent sur les modes pour "vendre de la littérature", de la conférence ou du reportage sans surprise reprenant l'existant accomodé. Au sein même des professionnels il y a des animosités ou rivalités, les exemples sont très nombreux, la remise en question des datations de la grotte de Pasiega réalisées par l'insttitut Max Planck par un collectif d'archéologues mené par Randall White ou comme en témoigne la partie 5 du document sur les statuettes aurignaciennes en ivoire du Jura souabe (lien) https://journals.openedition.org/palethnologie/885 ou encore le 24 juillet 2024, pour l'émission d'une théorie, édifiée en collaboration avec des chercheurs français du laboratoire privé Paleotechnic, Xavier Landreau, chercheur au sein du Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA) dénonce le milieu archéologique d'être un « milieu très fermé », réfractaire aux nouvelles idées. 

 

-"Votre article est merveilleux. Et je pense que le sujet, du point de vue d'un artiste est bien amélioré - l'œil de l'artiste est aussi important  que celui de l'archéologue et doit peser sur le sujet."  (Anthropologue américain, traduction littérale)

-"Je partage ce post une seconde fois car en lisant l'article, je l'ai trouvé révolutionnaire et assez significatif. à la fois au développement humain et au développement et à la compréhension de l'art. Je ne peux pas le recommander assez !"  (M.B  Anthropologue américain)  

-"Site absolument passionnant, un travail de compilation et d’analyse impressionnant avec des illustrations d’une clarté remarquable. Bravo !"  (J.R plasticien)

 -"Votre recherche est remarquable j'arrive à des hypothèses proches des vôtres à propos d'une partie des fresques de Chauvet. Il me semble que la rupture artistique évidente entre Chauvet et Lascaux pourrait être due au fait que Chauvet serait une oeuvre Néanderthal les datations sont d'ailleurs cohérentes avec cette période charnière."  (JP.R géologue-spéléologue)

En 1933 le professeur Etienne Patte mentionne, avec raison, la nécessité de l'ensemble d'acteurs pensant et la complémentarité des compétences, mais il semble qu'une des entités se soit accaparée à tort de la totalité.

 

 

Ouvrages de sources

 

Arts et civilisations des chasseurs de la préhistoire, 1984, Laboratoire de préhistoire du musée de l'homme et musée des antiquités nationales de Sain-Germain-en-Laye.

L'aventure de l'os dans la préhistoire, 1978, René Gailli, éditions France-empire.

Dictionnaire de la préhistoire, 1988, André Leroi-Gourhan, Presses Universitaires de France.

L'art des cavernes, 1984, Atlas des grottes ornées paléolithiques françaises, avant-propos d'André Leroi-Gourhan, imprimerie nationale.

Préhistoire de l'art occidentale, MAJ 1995 de 1965, André Leroi-Gourhan, édition Citadelles - Mazenod.

Encyclopédie illustrée de l'homme préhistorique, 1975, Docteur Jan Jelinek, editions Gründ.

La grotte Chauvet, l'art des origines, 2015, sous la direction de Jean Clottes, éditions Seuil.

 

Autres sources, liens cités dans l’article

 

https://www.mnhn.fr/fr/actualites/decouverte-du-plus-ancien-dessin-figuratif-fait-par-un-humain

https://www.inee.cnrs.fr/fr/cnrsinfo/decouverte-dans-une-grotte-de-la-vallee-du-rhone-des-plus-anciens-hommes-modernes-deurope

https://www.inee.cnrs.fr/fr/cnrsinfo/et-si-les-derniers-neandertaliens-netaient-pas-ceux-que-lon-croit

https://www.nature.com/articles/s41586-024-07541-7

https://books.openedition.org/cths/17358?format=reader

https://www.persee.fr/doc/galip_0016-4127_1992_num_34_1_2310

https://www.persee.fr/doc/pal_1145-3370_2000_num_12_1_1605

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1954_hos_51_8_12407

https://sciences-archeologiques.u-bordeaux.fr/gpr/productions/terrainfieldwork/saint-cesaire

https://journals.openedition.org/adlfi/106834

https://journals.openedition.org/adlfi/100538

https://archeologie.culture.gouv.fr/font-de-gaume/fr/les-tectiformes

https://www.nationalgeographic.fr/sciences/sante-notre-adn-serait-toujours-compose-de-genes-neandertaliens

https://lejournal.cnrs.fr/articles/neandertal-etait-aussi-un-artiste

https://www.futura-sciences.com/sciences/actualites/archeologie-neandertal-invente-colle-cela-dit-long-son-intelligence-68485/?utm_source=pocket-newtab-fr-fr

https://www.persee.fr/doc/pal_1145-3370_2000_num_12_1_1605

https://inrap.hal.science/hal-02085553/document

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1945_num_42_4_1944

https://sciencepress.mnhn.fr/sites/default/files/articles/pdf/comptes-rendus-palevol2022v21a18.pdf

https://journals.openedition.org/paleo/3323

https://journals.openedition.org/paleo/3323

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1941_num_38_7_4804

https://journals.openedition.org/palethnologie/885

Y-a-t-il un art de la miniature au Paléolithique supérieur ? (Marc et Marie-Christine Groenen)

https://hal.science/hal-02612334/document

L’art pariétal archaïque en Aquitaine

https://www.persee.fr/doc/galip_0072-0100_1992_sup_28_1

œuvres magdaléniennes et gravettiennes inédites

https://journals.openedition.org/paleo/2668

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1961_num_58_1_3737

https://journals.openedition.org/paleo/3591

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1983_num_80_8_5450

Châtelperronien, grotte du Renne, Arcy-sur-Cure

https://www.nature.com/articles/s41598-023-39767-2

Les débuts de l’Aurignacien dans le cadre européen

https://journals.openedition.org/galliap/4126

Installation néandertalienne de la Grotte de Bruniquel

https://www.gedeonmediagroup.com/production/neandertal-le-mystere-de-la-grotte-de-bruniquel/

https://www.larecherche.fr/pal%C3%A9ontologie/lhomme-de-neandertal-cet-artiste-m%C3%A9connu

https://www.persee.fr/doc/bmsap_0037-8984_1984_num_1_3_3932

https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0047248418302914

https://www.nature.com/articles/nature18291

https://www.culture.gouv.fr/regions/drac-occitanie/actualites/actualite-a-la-une/Bruniquel-une-grotte-qui-change-notre-vision-de-Neandertal

https://www.unige.ch/medias/2023/la-rencontre-entre-neandertal-et-sapiens-racontee-par-leurs-genomes

https://books.openedition.org/cths/17358?format=reader

https://www.culture.gouv.fr/regions/drac-occitanie/actualites/actualite-a-la-une/Bruniquel-une-grotte-qui-change-notre-vision-de-Neandertal

 

Partager cet article

Repost0

commentaires

B
Vous êtes sur la voie.<br /> <br /> Il est toutefois navrant, qu'il faille des compétences en sciences appliquées artistiques "per laborem ad artem" pour comprendre que l'humain préhistorique, quand il avait à manger de la méga faune, placée en milieu "anaérobique" froid, passait son temps à autre chose que la chasse et la cueillette de subsistance, il faisait de l'art, aimait les autres humains, la nature à laquelle il était lié, avait des sentiments, et souhaitait préserver une mémoire des événements...<br /> la pareidolie de découverte, n'est pas une tare en "préhistoire", dans un cadre où les outils sont difficiles à obtenir. Cette pareidolie évoquée; on ramasse un élément de matière, ou l'on observe après taille de travail dans un bloc de matière, en l'occurrence pouvant être lithique, ce qui peut-être une porte d'entrée à cette écriture artistique, car plus facile à aménager, et permettant d'exprimer ou de représenter, à moindre effort dans les matières dures...avantage: par exemple pas d'usure et l'on retrouve la mémoire exprimée quand on revient, pour une autre saison...<br /> <br /> Cette mémoire est malheureusement occultée par trop de non spécialistes, dont ce n'est pas la formation, on ne peut leur en vouloir, Mais la méthode de comparaison Cuvier devrait faire réfléchir attentivement les chercheurs, car les preuves s'accumulent...<br /> <br /> Les travaux du CNRS sont nécessaires, mais il reste encore du chemin, pour qu'un partenariat en reconnaissance de compétences, puisse se développer avantageusement, car il est quasi impossible à ce jour, d'évoquer la poésie, qui est l'Art du langage, visant à exprimer ou à suggérer par le rythme, la forme, l'image et sa mémoire, le ressenti humain fut-il celui des humains préhistoriques.<br /> Cordialement
Répondre
B
Bonsoir, merci de votre message et je suis plutôt d'accord avec vous, en 1933 le professeur Etienne Patte mentionne avec raison la nécessité de l'ensemble d'acteurs pensant et la complémentarité des compétences, que l'étude de la préhistoire est un domaine qui doit faire appel aux sciences géologie, paléontologie, anthropologie...mais aussi aux autres acteurs pensants comme les philosophes, artistes, historiens, etc...malheureusement ce n'est pas toujours le cas et beaucoup trop de scientifiques s'octroient des domaines qu'ils ne maitrisent pas et font valoir leur diplôme, bien dommage car c'est une perte de temps notable sur l'avancée de la compréhension de la préhistoire.
L
Fabuleux article, j'ai constaté sur des outils moustériens en jaspe de Fontmaure, l'apparition de fabuleux éléments naturels, représentation d'ours, de lion, et même d'un rapace chassant un lièvre! Tous ceci étant magnifié par l'utilisation des différentes couleur de ce jaspe : Le problème des paléontologues est qu'ils ne sont pas toujours familiers avec l'histoire de l'art.
Répondre
B
Bonjour Olivier, pour faire suite à vos observations sur des outils de Fontmaure, regardez ce site, vous pouvez vous mettre en contact avec l'auteur, il est sympa ** http://www.palaeoart.com/
B
Bien qu'étant d'accord avec vous sur le fond du problème je m'interroge sur l'interprétation que vous faites sur le cortex de ces pierres où tout me semble naturel. .Comparer l'amas de stalagmites de BRUNICKEL à un visage humain vous poussez le bouchon un peu loin.
Répondre
B
Je ne sais sur quoi vous êtes d'accord avec moi. D'abord ce ne ce sont pas des pierres, mais généralement de beaux outils possédant un cortex, si vous preniez le temps d'observer vous verrez qu'il n'y pas lieu de paréidolies mais de gravures...étrange que cette réflexion pour quelqu'un qui prône pour les pierres figures suggestives :) (j'ai visité votre site). Pour revenir à l'installation de Bruniquel, je pense que le fil de mon article qui étaye mon hypothèse en toute logique est loin d'être fantaisiste, un groupe d'individus qui maitrisent le feu et décident ensemble d'un projet suivant une idée directive avec une logistique de coupe et d'installation ordonnée de stalagmites en cercles, donc des notions d'architecture. Ces mêmes individus enterraient leurs morts, étaient herboristes, musiciens, etc...et on les croit encore incapables, comme notre pensée du début du XX siècle inscrite dans le guide du petit tailleur de pierres, d'avoir des notions artistiques ou plutôt d'être capable de représenter. Quoi de plus illogique qu'une représentation sommaire divine au centre d'un grotte, du style déesse mère basique surtout que le graphisme y est , plutôt que l'hypothèse saugrenue émise d'un campement en pleine pataugeoire à 300 m de l'extérieur. Si vous avez de meilleures hypothèses, je suis preneur mais n'oubliez pas de bien les étayer et argumenter, merci
N
Thank you
Répondre
F
Félicitations Pascal pour ce travail impressionnant et très approfondi ! La lecture est extrêmement instructive !
Répondre
B
Merci beaucoup, c'est très sympa.