Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
3 mai 2017 3 03 /05 /mai /2017 10:16

 

Présentation d'un fétiche à clous des années 1930-40 et de quelques autres de mes fétiches datant du début et milieu du vingtième siècle. Les fétiches à clous d'avant 1920 sont rares et je ne possède pas de pièces majeures. Le pédigrée d'un objet, la qualité de sa réalisation et son état de conservation peuvent faire varier énormément son prix, un artefact très dégradé peut voir une décote énorme de sa valeur tel un timbre défectueux. La plupart des miens proviennent des salles des ventes ou de successions, acquis dans les années 90 et sont en grande partie originaires d'ethnies de la République Démocratique du Congo (ancienne colonie Belge appelée Congo Belge). 

nkisi  fetiche à clous ymobe Kongo  Pascal Buffard

Presentation of a nail fetish from the 1930s-1940s and a few other fetishes of mine from the beggining and the mid-twentieth century. The nails fetishes before 1920 are rare and I dont have one. The pedigree of an artefact, the quality of its design and its state of conservation can vary its price from 1 to 100, a very degraded artifact can see a huge reduction in its value like a defective stamp. Most of mine are from auction houses or inheritances, acquired in the 90's and from ethnic groups in the Democratic Republic of Congo (former Belgian colony called Belgian Congo).

Un objet est dit authentique s'il a été créé pour servir, un objet des années 70 peut être authentique tel un masque de danse (le masque est l'ensemble de la tenue dédiée à une danse, pas seulement le couvre chef). On trouve de moins en moins d'objets de culte authentiques, animisme et chamanisme ayant plus ou moins disparu au profit des religions. A contrario, les objets dit "touristiques" existent depuis la fin du XIX, certains grands peintres en possédaient, devenu un vrai business qui s'est développé avec l'engouement des colons pour leurs "arts", il fallait fournir à la demande. (Le marché des contrefaçons est florissant et les pièces authentiques avec pédigrée sont onéreuses, c'est vrai dans tous les domaines archéologie, numismatique, peinture, etc....). Inutile de préciser que les fétiches à clous en vente sur les sites en lignes ou les étals d"art africain" des puces de Saint Ouen sont à 99 % faux pour laisser 1% de rêve. "Plus c'est vieux, plus c'est cher" est faux, exemple une poterie Nok du nigéria -500/+500 ap JC sera plus accessible qu'un masque du Gabon de la fin du XIX, question de demande sur le marché et d'engouement d'un nombre plus important de collectionneurs.

An item is said to be authentic if it was created to serve, an item of the 70s can be authentic as a dance mask (the mask is the set of clothing dedicated to a dance, not only the headdress). There are fewer and fewer authentic items of worship, animism and shamanism that have more or less disappeared for the benefit of religions. On the other hand, the so-called "tourist" items have existed since the end of the 19th century, some great painters had some, this trade developed with the craze of the colonists for their "arts", it was necessary to provide on demand.  (Many requests, few offers so we create the copy, it is true in all areas archeology, numismatics, paintings, etc ... Here is why the counterfeit markets are flourishing and the genuine parts with pedigree are expensive). Needless to say that the nail fetishes for sale on online sites or the "African art" stalls of the Saint Ouen market are 99% false to leave 1% dream. "More is old, more expensive" is false, example a Nok pottery of Nigeria -500 / + 500 AC will be more accessible than a mask of Gabon of the end of the XIX, question of demand in the market and craze of a larger number of collectors .

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

Quelques objets à découvrir dans l'article - Some objects to discover in the article

 

 

Quelques objets à découvrir dans l'article - Some objects to discover in the article

 

 

 

NKONDI

 

 

Statuette dite "Fétiche à clous" - 28 cm -  Nkisi Nkondi

Atypique- un portrait assez réaliste d'un jeune homme.

 

fetiche à clous, nkisi

Ethnie Kongo/Yombe - R.D.C. 1930-1940. Cette statuette à usage médicinal avec une bouche fermée fut collectée par un ingénieur belge expatrié dans les années 60.

Bois dense et lourd, résine, verre, clous industriels (utilisés dès la fin du XIX) et charge bilongo.

Statuette called "nail fetish" - 11" hight - Nkisi Nkondi

Atypical- A portrait quite realistic of a young man.

 

Ethnicity Kongo / Yombe - R.D.C. 1930-1940  This one with a closed mouth was for medicinal use and it was collected by an expatriate Belgian engineer in the 60s.

Denseand heavy wood, resin, glass, industrial nails (used from the end of the XIX) and bilongo.

portrait réaliste d'un jeune homme - portrait of a young man

L'ethnie Kongo ou Bas-Kongo utilise des fétiches nommés nkisi, lorsque le nkisi (pluriel Minkisi) est de forme humaine ou animale il se nomme nkondi. Une des catégorie de nkondi, qui n'était pas la plus courante mais qui se rencontre le plus souvent en muséographie et chez les collectionneurs compte tenu de son aspect spectaculaire, est couverte de clous ou de lames métalliques. Elle est souvent appelée fétiche à clous.

Contrairement aux croyances, ce sont des statues positives, protectrices et bienveillantes, pour résoudre des problèmes du genre : maladie, stérilité, conflits ...Les clous, lames ou autres charges représentent des "contrats". Les clous "industriels" ont été employés dès le tournant du XIX et du XX siècle.

Ce sont des statues de bois garnies de clous, de lames, de fibres, de substances médicinales, de coquillages, de tissus, présentant une cavité contenant une charge magique appelée Bilongo, obturée d'une plaque de mica, de verre ou d'un miroir. Souvent les yeux étaient grands ouverts, incrustés de miroirs, de métal ou de morceaux de verre et la bouche ouverte pour figurer l'énoncé du serment.

Les statues familiales font 15 à 30 cm, et jusqu'à plus d'un mètre de haut pour celles de communauté. Celles qui tiennent une arme bras levé sont considérées comme plus dynamiques et expriment leur capacité à défendre la communauté ou la famille qui les possèdent.

Elles étaient réalisées pour des demandes particulières par un religieux le nganga (plur. singanga).

fetiche_clous_nkisi_nkonde_ RDC _Kong_yombe

The Kongo or Low-Kongo ethnic group uses fetishes named nkisi, when the nkisi is of human or animal form it is named nkondi. One of the nkondi categories, which was not the most common but most often found in museums and collectors because of its spectacular appearance, is covered with nails or metal blades. She is often called a nailed fetish.
Contrary to the beliefs, they are positive, protective and benevolent statues, to solve problems of the kind: disease, sterility, conflicts ... The nails, blades or other charges represent "contracts". The "industrial" nails were used at the turn of the 19th and 20th century.
They are wooden statues studded with nails, blades, fibers, medicinal substances, shells, and tissues, presenting a cavity containing a magical charge named Bilongo, sealed with a plate of mica, glass, or a mirror. Often the eyes were wide open, inlaid with mirrors, metal or pieces of glass, and the mouth open to represent the oath.
The family statues are 15 to 30 cm, and up to more than a meter high for those of community. Those who hold a raised arm are considered more dynamic and express their ability to defend the community or the family that owns them.

They were made for special requests by a religious nganga (plur. Singanga).

Très souvent les têtes de ces statuettes étaient représentées chaussées d'une coiffe traditionnelle, sur celle-ci ce n'est surement que la chevelure schématisée.

Very often the heads of these statuettes were show wearing a traditional headdress, on this it is surely only the simplified hair.

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

Yeux en verre, ceux avant les années 1920 avaient généralement des yeux en porcelaine.

Glass eyes, those before 1920s usually had porcelain eyes.

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

La charge magique (bilongo) : morceaux de magnétite et de matière blanche -cendres ?

The magic load (bilongo): pieces of magnetite and white matter - ash?

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

Radiographie d'un fétiche en laboratoire- X-ray of a fetish in the laboratory

 

Lien vers un article très complet sur les minkisi et charges** à consulter

 

https://journals.openedition.org/span/1070

 

Link to a very complete article on minkisi and bilongos ** to consult

 

 

Lien vers un article africain sur les concepts de santé Bakongo

Link to an African article on Bakongo health concepts

 

https://imixwhatilike.org/2014/03/25/tatafukiauwdrmarkbolden/

Article en anglais

 

Lors de la colonisation, ces objets de culte ont  été pour la plupart détruits ou brûlés, Les clous ont souvent été enlevés par les guérisseurs pour les "désactiver" mais aussi par d'anciens collectionneurs pour raison d'esthétisme quand de plus ils ne les ciraient pas (certaines patines dites "miel" terme surtout employé par quelques "experts" ).

 

During the colonization, these items of worship were mostly destroyed or burned, The nails were often removed r by the healers to "disable" them or by collectors for aesthetic reasons when moreover they do not "wax" them (some patinas "honey" term mostly used by some "experts" ).

 

Destruction d'objets de pouvoir à la mission suédoise de Kingoyi en 1912 

Destruction of items of power at the Swedish mission to Kingoyi in 1912

cliché Edward Karlman

 

 

La patine - authenticité ? -  Patina -authenticity ?

 

Hormis les critères d''esthétisme d'une statuette, sa conception et le bois employé,  pour savoir si une patine est authentique, regardez les parties où la poussière et manipulation n'ont pas lieu (sous les aisselles par exemple) ces parties doivent être "brutes", toutes les parties exposées doivent avoir une tonalité différente. Généralement, la patine n'était pas obtenue par un long processus de manipulation, les patines, souvent noires, étaient obtenues en quelques jours (extraits de plantes et terre) et était appliquée une huile d'arachide, de palme ou de karité pour protéger l'objet du climat et des insectes. Pour avoir une maison en Amazonie, je sais qu'il ne faudrait pas longtemps sous un climat tropical pour obtenir un superbe objet ancien plein de trous de termites, les dessous de base très brulés ou vermoulus (souvent artificiellement pour vieillir) ne sont pas signe d'authenticité. Les fétiches anciens sont généralement dépourvus d'une patine épaisse et croûteuse et sont patinés par le temps, parfois recouvert partiellement de pigments naturels.

Les fétiches authentiques de la fin du XIX-début du XX sont rares et se trouvent rarement sur un étal du marché aux Puces ou chez les démarcheurs africains de l'angle de la rue Bonaparte et de la rue de Seine ou sur les sites d'annonces en ligne tel Ebay, vous pouvez en acquérir un lors de la vente d'une succession aux enchères, mais il vous faudra débourser quelques milliers voir plutôt dizaines de milliers d'euros selon leur pédigrée. Beaucoup de fétiches ont été ramenés par les expatriés lors des indépendances dans les années 60, sans être forcément pour touristes ce sont des conceptions récentes peu raffinées des années 50 parfois peints avec de la peinture industrielle et sans grande valeur.

Un collectionneur (quelque soit le domaine) avant de se forger de solides connaissances devra avoir vu des centaines vrais/faux pour comparer, débutant il se fera automatiquement avoir avec des copies, un ami marchand-expert me disait que la plupart des collections d'art africain sont constituées de 80% de faux, mieux vaut parfois des avis de différents experts confirmés, pour bien connaître le milieu des experts généralistes auto proclamés qui ont parfois des connaissances assez approximatives sur les sujets, beaucoup de faux ou très restaurés ont été vendus sous le marteau d'un commissaire priseur, ce sont avant tout des commerçants et non des conservateurs de musées. Si vous doutez sur une pièce et que vous essayez de chercher s'il peut y avoir de l'authentique en elle, abstenez vous ,!....Imprégnez vous en faisant les galeries et les expositions.

Les objets authentiques sont généralement plus raffinés dans les détails que les copies, les gravures des motifs de chevrons sont plus fines, d'autres motifs sont en relief alors qu'un copiste ne prendra le temps qu'une gravure en creux, un soin particulier est apporté au réalisme de certaines parties du corps alors que d'autres non visibles, à l'instar de l'arrière des masques, sont bruts de taille du travail à l'herminette (à l'image de l'arrière d'un buffet Boulle d'époque Louis XIV et sa copie récente). Ils étaient réalisés avec conviction et çà se ressent dans leurs factures.

Les collections sont des passions qui rendent souvent aveugle et obsessionnel pour lesquelles on est parfois prêt à se ruiner, traductions matérielles de quelque chose qui vous a fait un jour rêver et voyager ou qui a marqué votre jeunesse mais pour d'autres c'est vouloir posséder ce qui paraît unique et inaccessible comme dans les vitrines des musées ou expositions...peut être sommes nous un peu des deux à la fois ?

Aside from the aesthetic criteria of a statuette, its design and the wood used, to know if a patina is genuine, look at the parts where the dust and handling do not take place (under armpits for example) these parts must be "raw", all exposed parts must have a different tone. Generally, the patina was not obtained by a long process of manipulation, the patinas, often black, were obtained in a few days (plant extracts and soil) and was applied a peanut oil, palm or shea to protect the item of climate and insects. To have a house in the Amazon, I know it would not take long in a tropical climate to get a beautiful old item full of termite holes, under very burnt or worm-eaten (often artificially to age) is not a sign of authenticity. The ancient fetishes are generally devoid of a thick, crusty patinaand  they are weathered over time, sometimes partially covered with natural pigments.

The authentic fetishes of the late XIX-early XX are rare and rarely found on a flea market stand or on online auction sites, you can buy one when selling a succession at auctions, but you will have to spend a few thousands of euros depend their origin. Many fetishes were brought by expatriates during independence in the 60s, without necessarily being for tourists these are unrefined recent designs of the 50s sometimes painted with industrial paint of little value.

A collector, whatever the field, before forging himself in knowledge and having seen hundreds true / false to compare, will be automatically done with copies at the beginning, a merchant-expert friend told me that most African art collections are 80% fake,  better sometimes opinions of different confirmed experts, to get to know the world of self-proclaimed generalist experts who sometimes have approximate knowledge of topics, many fakes were sold under the hammer of an auctioneer, they are above all traders and not museum curators. If you doubt about a piece, it is because you are going to try to find out if it can be authentic in it, it is better to give up .... Make galleries and exhibitions and soak up.

Authentic artefacts are generaly more refined in detail than copies, the engravings of the chevron patterns are finer, other patterns are in relief while a copyist will take the time only a hollow engraving, special care is brought to the realism of certain parts of the body while others not visible, like the back of the masks, are rough in cut of the adze work (like  the back of Boulle's buffet time Louis XIV and its copy late XIX ) They were made with conviction and it is felt in their designs.
 
Collections are passions for which we are sometimes ready to ruin ourselves, material translations of something that made you dream and travel one day or that marked your youth but for others it is to want to own what seems unique and inaccessible like in the windows of museums or exhibitions ... maybe we are a little of both at the same time?
Ex Arman Arman - 49cm-  Estimation 130,000- 160,000 €   Vendu 279,000 EUR (avec commission)

 

ethnie Kongo, congo, fétiche à clous, nkisi, nkondi

Ce fétiche provient d'une succession belge. Pour la petite anecdote, sans preuve écrite mais fort plausible par le sérieux de la dame auprès de laquelle je l'ai acquise, cette statuette aurait été offerte par Mabutu, à cette époque sécrétaire d'état, à l'ingénieur belge en mission au Congo Belge avant l'indépendance du pays. (Les anecdotes sont fréquentes en art primitif, y compris en salle des ventes, pour créer une origine qui reste hypothètique mais appréciée)

 

This fetish comes from a Belgian estate. For the anecdote, without written evidence but very plausible by the seriousness of the lady from whom I acquired it, this statuette would have been offered by Mabutu, at that time secretary of state to the Belgian engineer on mission in the Belgian Congo before the country's independence.(Anecdotes are frequent in primitive art, including in the auction room, to create an origin that remains hypothetical) .

 

 

Voici 4 diverses raisons pour lesquelles les fétiches conçus après les années 1950 ont de grandes chances d'être de "complaisance", même si certains fétiches sont toujours en fonction de nos jours.

Here are some 4 reasons why fetishes in the middle and late twentieth century are likely to be "complacent", even if some fetishes are still in use today.

 

 

 

1- Les transports et facilité de déplacements

1- Transport and ease of movement

 

Kinshasa, République démocratique du Congo, dans les années 1930. Alors appelée Léopoldville, la capitale de l’ancien Congo belge voyait passer, grâce au train, 1 million de voyageurs par an.

 

Kinshasa, Democratic Republic of Congo, in the 1930s. Then called Leopoldville, the capital of the former Belgian Congo saw, thanks to the train, 1 million passengers a year.

 

 

2- Les missions et l'évangélisation

2- Missions and evangelism

 

Ecole d'infirmiers de la croix-rouge à Pawa au Congo Belge vers 1930. Mise en place de la médecine (traditionnelle) et conversion religieuse

 

Nursing school of the Red Cross in Pawa in Belgian Congo circa 1930. Establishment of medicine (traditional) and religious conversion

 

 

3- Lien vers la fin de l'animisme

3- Link to the end of the animism

 

Les religions en R.D.C., l'animisme est toujours présent mais son évolution fait que les objets cultuels du début du XX siècle ne sont plus ceux de la fin de siècle.

 

https://www.congo-tourisme.org/decouverte/religions/?lang=en

 

Religions in R.D.C.,  animism is always present but its evolution makes that the cult items of the beginning of the 20th century are no longer those of the end of the century.

 

 

4- Début du XX fin du fétichisme

4- Beginning of XX end of fetishism

 

Cette carte postale des années 1920 intitule "Les derniers restes du fétichisme"

This postcard from the year's 1920 titled "The last remnants of fetishism"

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

Cette autre montre une collecte d'objets et non d'objets en usage.

This postcard early XX shows a collection of items and not items in use.

Collection Fénéon " -1935  exposition "African Negro Art" Moma New-York

 

 

Belles pièces - Nice items

 

 

Kongo,Nkisi figure. 19th–mid-20th century . 58.8 cm. The Metropolitan Museum of Art, New York. From: The Michael C. Rockefeller Memorial Collection. Photograph by Katie Chao.

 

Grand fétiche 18-19ème - exposition "Battre le fer" -2020 - musée du Quai Branly (photo personnelle)

 

 

 

Vu en enchères - Seen in auctions

Sotheby's 2013 - nkonde de 76 cm

ex Collection Alexis Bonew

 estimé 600 000/800 000 € vendu 1.500 000 €

Sotheby's 2016 - nkonde de 74 cm

Collecté avant 1905 - ex musée Stuttgart, inv. no. "35617"

vendu 310 000 $ (dans l'estimation)

Sotheby's  - nkonde de 49 cm

Ex collection Arman Arman

  Estimation 130,000- 160,000 €   Vendu 279,000 € (commission)

En général pour un fétiche à clous du XIX de petite taille ne dépassant pas 40 cm, il faut compter un prix à 5 chiffres.

In general for a small 19th century nail fetish not exceeding 40 cm, there is a 5-digit price.

 

Christie's 2013 -Nkisi de  32.4 cm. (12 ¾ in.) 

fin XIX - début XX -Provenance Celeste et Armand Bartos, New York

Estimé 80 000/120 000 €  vendu 96 500 €

 

 

 

 

Quelques autres petits fétiches portant différentes charges. Ethnies diverses (collection personnelle)

Some other little fetishes carrying different loads.
Various ethnic groups (personal collection)

 

 

 

Fétiche I - 16 cm -  deuxième quart du XX- second quarter of XX

avec charges bilongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

 

Fétiche II - 15,5 cm - milieu XX- Mid XX

avec charges bilongo

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

Fétiche III - 18 cm    Vili-Yombe

Charge bilongo et bambou

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

Fétiche IV en stéatite - 25 cm

 

Ces fétiches en pierre,  de nom  Mintadi (Ntadi au singulier) - Bitumba (gardien), avaient une fonction funéraire et un rôle de protection. Celui-ci possède une cavité pour recevoir un bilongo, ce qui n'est pas conventionnel.

 

These stone fetishes, named Mintadi (Ntadi in the singular) - Bitumba (guardian), had a funerary function and a role of protection. This has a cavity to receive a bilongo, which is not conventional.
 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

 

Fétiche V - Teke (peuple Bantou de la RDC) - 35 cm

Bateke Poll Malebo 

 

La charge ventrale recouverte d'un tissu est remplie d'herbes médicinales, il manque la "toupie" d'argile qui fermait le tout.

 

The ventral load covered with a tissue is filled with medical plants, it lacks the "top" of clay that closed the whole.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

 

scarifications

 

Un laissant apparaître l'emplacement de la charge

vente aux enchères Drouot - ex collection Fix

Statuette Teke avec sa toupie d'argile - musée du quai Branly

 

Enchères - Auctions

Vente à l’hôtel des ventes Victor-Hugo, à Dijon en 2013.

Trois reliquaires Téké inédits avaient été collectés au début du XX e siècle et conservés depuis dans la même famille. Ils avaient suscité l’intérêt de collectionneurs du monde entier. L’un des fétiches, en bois patiné figurant un guerrier assis, l’abdomen creusé pour accueillir une charge magique a été adjugé pour 198 000 € frais inclus. Les deux autres ont été acquis pour 12 500 et 24 000 €.

 

Three unpublished Téké reliquaries were collected in the early 20th century and have since been kept in the same family. They had attracted the interest of collectors around the world. One of the fetishes, patinated wood figuring a seated warrior, the abdomen dug to accommodate a magic charge was sold for € 198,000 costs included. The other two were acquired for € 12,500 and € 24,000.

 


 

Fétiche VI

Celui ci ressemble un peu au fétiche Botchio Fon du Bénin avec une charge dans la corne - yeux en miroir, fin XIX début XX siècle. (Drouot -arts premiers- dans les années 90).

 

This one looks a little like the fetish Botchio Fon from Benin with a load in the horn - mirrored eyes, end XIX century beginning XX century. (Drouot-first art in the 90s).

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

 

 

 

VII - Grand fétiche Songye (peuple Bantou de la RDC)- 65 cm

(salle des ventes de Drouot -arts primitifs)

 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Une peau neuve avait été collée, bétise d'un collectionneur ou continuité d'usage ?  Et je pense qu'il a été "dé-patiné" sur la partie visage.

New skin had been stuck, collector's stupidity or continuity of use? And I think it was "de-patinated" on the face.

Songye RDC statue

Texte emprunté à Art-Africain

Les statues Songye magiques assurent  le bien être du village. Elles ont une attitude hiératique. Les statues Songyé fétiches sont nombreuses et varient en taille de 10 à 130 cm. Généralement masculines, les statues Songye sont debout sur une base circulaire. Il existe de grandes statues Songye cubistes renfermant des substances magiques logées dans l’abdomen ou dans des cornes fixées sur la tête. En règle générale, la statue Songye est debout, possède un torse allongé et a les mains posées sur un ventre en pointe et le visage regarde droit devant lui. Les visages sont allongés et puissants, le front est arrondi, les yeux sont grands, en amande, avec de lourdes paupières bombées. Ils sont le plus souvent demi-clos ou dessinés de cauris incrustés. La bouche peut avoir diverses formes : le plus souvent ressemblant à un 8 couché ou autrement en fente, en forme de croissant ou de haricot. Le menton est carré ou pointu et est très proéminent. Le nez a une forme de triangle ou de losange. Les épaules sont carrées. Au sommet de la tête, une corne et/ou des plumes renforcent l’apparence inquiétante. Les statues songye sont parfois recouvertes de  cuivre ou de laiton, de perles ou de clous afin de renforcer la puissance magique et lutter contre les forces maléfiques et diriger la foudre contre elles.  Ces statues Songye parfois habillées de plumes et de peaux de serpent, avec des colliers de métal et des bracelets portent des sacs magiques contenant des médecines pour renforcer leur pouvoir. Autrement ces statues Songye ont le ventre et le haut de la tête souvent creusés pour contenir des substances magiques. Les féticheurs utilisaient des statues montées sur un socle avec une charge magique accrochée sur la tête avec un clou. Les statues Songye sont liées à la magie blanche.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Text borrowed from Art-Africain


The magical Songye statues ensure the wellbeing of the village. They have a hieratic attitude. The Songyé fetish statues are numerous and vary in size from 10 to 130 cm. Generally male, Songye statues are standing on a circular base. There are large cubist Songye statues containing magical substances lodged in the abdomen or in horns attached to the head. As a rule, the Songye statue is standing, has an elongated torso and has his hands resting on a pointed belly and his face looks straight ahead. The faces are elongated and powerful, the forehead is rounded, the eyes are big, almond-shaped, with heavy convex eyelids. They are usually half-closed or drawn inlaid cowries. The mouth can have various forms: most often resembling a reclining or otherwise slit, crescent-shaped or bean-shaped. The chin is square or pointed and is very prominent. The nose has a triangle or diamond shape. The shoulders are square. At the top of the head, a horn and / or feathers reinforce the disturbing appearance. Songye statues are sometimes covered with copper or brass, beads or nails to enhance magical power and fight against evil forces and direct lightning against them. These Songye statues sometimes dressed in feathers and snake skins, with metal necklaces and bracelets carry magic bags containing medicines to strengthen their power. Otherwise these Songye statues have the belly and the top of the head often dug to contain magical substances. The witch doctors used statues mounted on a pedestal with a magic charge hanging on the head with a nail. Songye statues are linked to white magic.

Songye RDC statue

Au centre, une cavité fermée par une résine et contenant le bilongo

In the center, a cavity closed by a resin and containing the bilongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Dos - Back

vue aux enchères, une petite similaire - seen at auction, a similar small

 

 

Enchères - Auctions

Sotheby's 2013 - Songye  de 69 cm (avec corne)

estimé 180 000/250 000 € vendu 350 000 €

 

 

VIII - Petite statuette Songye Nkishi - 24 cm (succession Drouot)

 

Chose curieuse sur cette statuette, le crâne a été recollé en deux parties comme si on lui avait appliqué un masque, la statuette este assez ancienne et a pu subir des dommages, probablement une restauration indigène d'usage mais pas récente ?

 

Curious about this statuette, the skull was glued in two parts as if it had been applied a mask, the statuette is quite old and may have suffered damage, probably a native restoration of use but not recent ?

 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

charges diverses : dent de félin, clous de tapissier, coquillage...

various loads: feline tooth, upholstery nails, shell ...

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

 

 

 

 

Cette amusante photo n'est pas une prise de mes objets à contre jour, mais une photo d'une de mes toiles à peindre vierge posée contre un mur, ce sont les ombres portées sur la toile des objets à la lumière matinale.

 

This fun photo is not one taken of my artefacts against the light, but a photo of one of my canvases placed against a wall, are the shadows on the canvas artefacts in the morning light.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

 

 

Pour le plaisir, quelques autres objets

For fun, some other items

(collection personnelle -personal collection)

 

 

Acquisition récente - Recent acquisition

 

 

Rare poterie fin XIX-début XX de RDC  Congo- Sundi, peu sont sur le marché, la plupart sont dans des collections privées ou musées, le décor était obtenu par des résines végétales.

 

Rare late 19th-early 20th-century pottery from DRC Congo- Sundi, few are on the market most are in private collections or museums, the decoration was obtained by vegetable resins.

rdc poterie céramique congo Kongo sundi
rdc poterie céramique congo Kongo sundi

 

 

 

 

Muse des artistes du début du XXième siècle 

Muse of artists from the beginning of the 20th century

 

On sait le nombre d'artistes comme Picasso qui furent inspirés par les expositions des arts premiers au tournant du XIX et XXième siècle, un exemple avec cette statuette Yaka de la même période, dont le pied n'est pas sans rappeler les scuptures d'un certain Brancusi. RDC

 

  We know the number of artists like Picasso who were inspired by exhibitions of the early arts at the turn of the 19th and 20th centuries, an example with this Yaka statuette from the same period, whose foot is reminiscent of the scuptures of a certain Brancusi. RDC

RDC statuette Yaka - Brancusi
RDC statuette Yaka - Brancusi

 

 

Grande statue 59 cm Salampasu-RDC au sourire de Chucky

Large Salampasu -RDC statue 23,2" with a charming Chucky smile

 

RDC  danseur masque salampasu statue
RDC  danseur masque salampasu statue

La statue sans le pagne est du même type- The statue without the loincloth is of the same type

Ces statuettes appartiennent à la même Ethnie que ces non moins charmants masques

These statuettes belong to the same Ethnicity as these no less charming masks

Masque Salampasu, manque la barbe avec la boule

Salampasu mask, the beard is missing with the ball

RDC  danseur masque salampasu statue
RDC  danseur masque salampasu statue

 

Plus doux sont les masques Dan du Libéria et de Côte d'Ivoire

Softer are the Dan masks from Liberia and Ivory Coast

 

côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan

 

 

Et plus mystérieux le masque Ngil - Fang Gabon

And more mysterious the Ngil mask - Fang Gabon

 

Gabon, masque ngil fang

Ce masque est en état de conservation plus que moyen, un manque assez récent sur son flanc gauche et mauvaise mannie de certians collectionneurs, il avait été ciré comme ceux qui vernissent des silex en préhistoire. Les masques Ngil  sont plutôt rares en vente, de bonne provenance et en bon état, leur prix peuvent s'envoler voir détenir des records. Leur fonction  était judiciaire, ils ont été interdits dans les années 1920, en laissant une quinzaine d'années de battement, tous les masques après 1940 sont automatiquement des faux, comme ceux qui inondent les ventes en lignes, de ce fait on doute toujours.

Bois léger un peu rougeâtre type fromager, reste de kaolin, hauteur 42.5 cms, acquis à sa juste valeur en juin 2006 auprès de la Galerie New Empire Antiquities Auctions, (Member associate of Metropolitan Museum),succession d’un archéologue amateur, auteur de 2 ouvrages, qui aurait collecté cette pièce au Gabon dans les années 1920. Ce masque a été acquis avec la belle hache songye qui suit, même collection.

This mask is in a more than average state of preservation, a fairly recent lack on its left flank and poor handling of certain collectors, it had been waxed like those who varnish flints in prehistoric times. Ngil masks are rather rare for sale, of good origin and in good condition, their price can soar or even hold records. Their function was judicial, they were banned in the 1920s, leaving about fifteen years to beat, all masks after 1940 are automatically fake, like those that flood online sales, so we doubt always.

Light wood, leftover kaolin, height 16,7", acquired at its fair value in June 2006 from the New Empire Antiquities Auctions Gallery, (Member associate of Metropolitan Museum), succession of an amateur archaeologist, author of 2 books, who would have collected this piece at Gabon in the 1920s. This mask was acquired with the beautiful songye ax that follows, same collection.

Gabon, masque ngil fang
Gabon, masque ngil fang
Gabon, masque ngil fang

Dos, travail à l'herminette- back, adze work

Gabon, masque ngil fang

                                           Masque                                                  Collection Barbier-Mueller

                                      Illustration livre Web                              "forêts natales"- Quai Branly 2017

Gabon, masque ngil fang

Bordure abîmée -  Damaged border

Gabon, masque ngil fang

Jamais sur à 100%,  s'il devait s'avérer faux pour tromper en ayant été magistralement vieilli, il resterait plaisant sur son support personnalisé très bien exécuté par l'atelier "Cadre d'Or" avenue Daumesnil Paris 12.

Gabon, masque ngil fang

 

La hache RDC acquis même collection - The DRC ax acquired from same collection

fin XIX-début XX  -  late 19th-early 20th-century

 

Hache songye RDC
Hache songye RDC
Hache songye RDC

 

 

 

RECORD

 

5.900.000 euros

 

En juin 2006, un masque Ngil Fang du Gabon de la collection Vérité, battait à Paris tous les records mondiaux de prix pour une pièce d'art premier.

 

In June 2006, an Ngil Fang mask from Gabon from the Vérité collection in Paris broke all world price records for a piece of premier art.

Détrôné depuis par une statue Senoufo provenant de la collection Myron Kunin, en 2014 chez Sotheby's à New York.

 

12.000.000 dollars

 

Dethroned since by a Senufo statue from the Myron Kunin collection, in 2014 at Sotheby's in New York.

 

 

Le mystère du suintement des Byeri

 

Certaines pièces dégagent un aspect luisant comme si une huile n'en finissait pas de suinter depuis le temps de leur réalisation. Les figures de reliquaires sont réalisées en bois dur clair puis noircies. Elles peuvent être enduites d'un vernis résineux et sont régulièrement entretenues à l'aide d'une décoction formée de sciure de padouk (un bois rouge) et d'huile de palme. D'après Jean-Pierre Mohen et Didier Dubrana «Cette impression de suintement est une illusion d'optique obtenue grâce au tamponnage d'une gomme».

Rien n'est moins sur, voici deux photos que j'ai prises dans deux musées, les byeri du musée de Marseille semblent avoir été trempés de moitié et à plat dans une mixture luisante car seule la face visible est brillante, donc théorie du tamponnage à la gomme.

L'autre au Louvre, on peut apercevoir sous les bras de la statuette et sur la socle des gouttes d'huile tombées, entretien par le Louvre ou théorie du suintement ?

The mystery of the Byeri oozing

 

Some pieces give off a shiny appearance as if an oil has not stopped oozing since the time of their realization. The reliquary figures are made of light hardwood and then blackened. They can be coated with a resinous varnish and are regularly maintained with a decoction formed of sawdust from padauk (a red wood) and palm oil. According to Jean-Pierre Mohen and Didier Dubrana “This impression of oozing is an optical illusion obtained by stamping an eraser”.

Nothing is less sure, here are two photos that I took in two museums, the byeri of the Marseille museum seem to have been soaked in half and flat in a shiny mixture because only the visible side is shiny, so the theory of buffering with gum.

The other in the Louvre, we can see under the arms of the statuette and on the base of the fallen drops of oil, maintenance by the Louvre or the theory of sweating?

 

 

 

 

ARTICLE INDISPENSABLE A LIRE

ou comment néandertal serait à l'origine de l'art figuratif !

or how Neanderthal will be at the origin of figurative art !

lien vers mon article "art au paléolithique" - link  to article "paleolithic art"

https://pascal-buffard-art.over-blog.com/2017/01/radiographie-d-un-biface-aurignacien-a-cortex-pascal-buffard.html

 

 

 

Repost0
19 février 2017 7 19 /02 /février /2017 17:07
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Bois Précolombiens - Wooden artefacts precolumbian

Quelques objets vus avec Tintin (collection personnelle)

Some artefacts seen with Tintin (personal collection)

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Objets en bois de deux cultures qui ont vécu conjointement au Pérou

 

culture chimu  1000-1470 ap JC: Les Chimús étaient les habitants du royaume de Chimor. Leur capitale était Chan-Chan, une grande cité construite en adobe située dans la vallée mochica, côte nord du Pérou. Les recherches archéologiques laissent penser que la culture chimú est issue des restes de la culture mochica.

 

Culture chancay  1200-1470 ap JC :la civilisation Chancay s'est développée entre les vallées de Chancay, Chillon, Rimac et Lurin, sur la côte centrale du Pérou. Son centre était situé à 80 kilomètres au nord de Lima.

Wooden artefacts from two cultures that lived together in Peru.


Culture chimu 1000-1470 AD: The Chimús were the inhabitants of the kingdom of Chimor. Their capital was Chan Chan, a large city built in adobe located in the valley mochica, near the present town of Trujillo, Peru. Archaeological research suggests that the chimú culture is derived from the remnants of the mochica culture.


Chancay culture 1200-1470 AD: the Chancay civilization developed between the valleys of Chancay, Chillon, Rimac and Lurin, on the central coast of Peru. Its center was located 80 kilometers north of Lima.

 

 

 

 

 

On se souvient du fameux fétiche dans "Tintin et l'oreille cassée" .

Everyone remember this famous fetish in "Tintin and the broken ear" .

Hergé s'était inspiré de cette statuette Chimu du Pérou précolombien pour son fétiche imaginaire Arumbaya placé au sein d'un confit (en référence à la guerre du Chaco dans les années 30 entre la  Bolivie et le Paraguay) .

 

Hergé was inspired by this pre-Columbian Peruvian Chimu statuette for his imaginary Arumbaya fetish in a confit (in reference to the Chaco War between Bolivia and Paraguay in the 1930s).

 

Et - And

 

Quelques inspirations un peu libres d'Hergé avec "Le temple du soleil".

Some free inspirations of Hergé with the album "Prisoners of the sun".

 

Les incas selon Hergé - The Incas according to Hergé

 

 

 

Anachromisme : Sur sa couverture du "temple du soleil", aventure qui est sensée se passer dans les Andes avec une civilisation Inca ayant vécu au 15ème et 16ème siècles, Hergé présente des momies Chancay bien antérieures et un vase portrait à étrier mochica encore plus vieux (100-700 ap JC),  tous deux sont de la côte Pacifique du nord ouest du Pérou.

 

Anachronism: On his cover of the "temple of the sun", an adventure that is supposed to happen in the Andes with an Inca civilization that lived in the 15th and 16th centuries, Hergé presents much earlier Chancay mummies and a mochica stirrup portrait vase even older (100-700 AD ), Both from the northwest coast of Pacific ocean of Peru.

 

Céramiques Mochica

Les vases portraits à étrier 100-700 AC- Portrait stirrup vases 100-700 AD

Ces vases portraits sont parfois très réalistes- These portrait vases are sometimes realistic

 

 

 

La momie Inca  du XV siècle de Rascar Capac

 

Elle est de pure tradition Nazca (Pérou côte sud +200 av +600 ap) avec un diadème dont l'oiseau semble directement inspiré de ce vase portrait mochica.

The Inca mummy of Rascar Capac of XV century

 

It is pure Nazca tradition (South Peru  -200/600 AC) with a tiara whose bird looks directly inspired from this mochica portrait vase.

 

 

 

Et un à peu près géographique pour le déroulement de l'aventure

 

Cuzco, Sacsayhuamán, Machu Picchu ...la région des incas où est censée se dérouler la scène est assez proche des fleuves amazoniens décrits par Hergé, région amazonienne que je connais bien pour y avoir possédé une petite propriété à Puerto Maldonado  (voir ancien article de mon blog "Paradis perdu",  mais très loin de la région côtière et désertique des chimu-chancay et mochica.

And more or less geographical for the course of the adventure

 

Cuzco, Sacsayhuamán, Machu Picchu ... The region of the Incas where the scene is supposed to take place is quite close to the Amazonian rivers described by Hergé, Amazon region that I know well for having owned a small property in Puerto Maldonado (see old article in my blog "Paradise Lost" but very far from that of the coastal and desert region of Chimu-Chancay and Mochica. 

 Chan-Chan,  Chimu sur la côte pacifique -Photos- Chan-Chan, Chimu on the Pacific coast

Tintin et présentation d'objets précolombiens en bois Chimu- Chancay  du PérouTintin et présentation d'objets précolombiens en bois Chimu- Chancay  du Pérou

 

 

 

 

CULTURE CHANCAY

 

 

Les momies - The mummies

 

Ils enterraient leurs morts dans une sorte de ballot surmonté d'une tête en bois ou en tissu, on trouve beaucoup d'objets liés au tissage, contrairement à leurs céramiques un peu frustres, ils ont produit de remarquables textiles.

This culture buried their dead in a sort of bundle surmounted by a wooden head Or fabric filled with "straw", there are many items related to weaving, unlike their somewhat frustrating ceramics, they produced remarkable textiles.

fausse tête de momie en bois yeux incrustés - Fake wooden Mummy head

autrefois cernée d'un bandeau en tissu -formerly surrounded by a fabric band

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Autre tête cultuelle - other cult head

 

 

Autour du tissage-Around weaving

Excellents tisserands, de nombreux outils liés au tissage ont été trouvés et bien conservés

Excellent weavers, numerous tools related to weaving were found and well preserved

 

 

grande boite de tisserand de 36 cm contenant de nombreuses aiguilles.

Box of weaver containing many needles 14,17".

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

deux sabres de tisserand ( grand 67 cm) terminés par des motifs de félin.

Two weavers' sabers (large 26,38") finished with feline motifs.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Paire d'épingles - 18 cm- terminées par des singes et autres - félin et singe

Pair of pins -7,09" - terminated by a monkey and others by a feline and monkey

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

On trouve dans les tombes Chancay des poupées funéraires, sorte d'oushebtis compagnons de voyage,  généralement sur montées un coussin.  Sur les sites de ventes beaucoup de copies récentes, au Pérou elles sont vendues comme artisanat. Les authentiques sont généralement plus grandes (entre 20 et 30 cm) et le visage est tissé alors que sur les modernes ce sont des coutures rajoutées, les copies modernes sont généralement remontées avec des tissus anciens précolombiens voir des morceaux de poupées anciennes comme les bras.

We find in the Chancay tombs funerary dolls, a kind of oushebtis travel companions, usually on a cushion. On sales sites many recent copies, in Peru they are sold as handicrafts. The authentic ones are generally bigger (between 7,9" and 11,8" cm) and the face is woven whereas on moderns they are seams added. Modern copies are generally reassembled with old  precolumbian fabrics see pieces of old dolls like arms.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Ce tissu chancay est très amusant, fragment de 55x45cm, chaque motif mesure 3 cm, l'effet pixel est volontaire et non du à la trame du tissage et avec ses yeux carrés fait penser à Invader ou plutôt l'inverse.

This Chancay textil is very funny, fragment of 21,65"x17,72", each motif measures 1,18", the pixel effect is voluntary and not due to the weft of the weaving and with its square eyes makes you think of Invader or rather the reverse.

Petit peigne à épouiller, on a longtemps cru que ces petits peignes étaient utilisés au tissage pour les fils, mais une analyse récente de ces objets a montré des vestiges de lentes et poux entre les piques des peignes. Bien que celui-ci était présent avec des outils de métier à tisser.

 

Small delousing comb, it was long believed that these small combs were used in weaving for threads, but a recent analysis of these objects showed vestiges of nits and lice between the spikes of the combs. Although this one was present with loom tools.

 

 

 

 

Objets divers en bois - Various wooden items

 

Superbe cuillère cérémonielle jaguar- ceremonial spoon with jaguar

 

Jaguar, panthère et autres félins apparaissent régulièrement dans les cases d'Hergé, Fauves en puissance ou animal de compagnie des puissants mis en déroute par des coups de chance de Milou. Dans les civilisations précolombiennes, le jaguar est symbole de puissance et de force. Au pérou le culte du jaguar apparaît dès le début de la civilisation Chavin (autour de 1000 av JC au nord de Lima).

 

Jaguar, panther and other felines appear regularly in Hergé's boxes, potential Beasts or pets of the powerful routed by luck from Snowy. In pre-Columbian civilizations, the jaguar is a symbol of power and strength. In Peru the cult of the jaguar appears from the beginning of the Chavin civilization (around 1000 BC north of Lima).

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

Statuette de 23 cm - traces de pigments sur le visage

9,06" statuette - traces of pigments on the face

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Statuette de 17 cm - 6,7"

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Paire d'oiseaux en bois léger avec pigments - Pair of birds in light wood with pigments

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

 

 

CULTURE CHIMU

 

 

 

20 statuettes de bois découvertes sur le site de Chan Chan, au Pérou

20 wooden statuettes discovered at the pre-Columbian site of Chan Chan, Peru

 

Leurs céramiques plus élaborées que celles des Chancay rappellent souvent celles de la culture des mochicas qui occupaient la région auparavant, dont ils seraient les descendants. Hormi l'étrier présent comme chez les mochicas, moins raffinées leurs céramiques se caractérisent souvent par une engobe noire uniforme parfois d'un brillant obtenu en exposant la céramique à la fumée après l'avoir polie et un petit animal, singe ou oiseau orne la base de l'étrier. Ils étaient d'excellents tisserands et orfèvres.

 

Their ceramics  more elaborate than those of Chancay, their forms often recall those of culture of the mochica who occupied the region before of which they would be the descendants. Apart from the stirrup present as in mochicas, less refined their ceramics are often characterized by a uniform black slip sometimes of a shine obtained by exposing the ceramic to smoke after having polished it and a small animal, monkey or bird adorns the base of the stirrup. They were excellent weavers and goldsmiths.

 

Les chimus ont été inspirés par les civilisations qui les ont précédées comme les mochicas mais aussi par les chavins avant eux, presque 1500 ans séparent ces deux céramiques, à gauche chimu du musée de Madrid et à droite, une de mes céramiques.

 

The chimus were inspired by the civilizations which preceded them like the mochicas but also by the chavins before them, almost 1500 years separate these two ceramics, on the left chimu of the museum of Madrid and on the right, one of my ceramics.

 

 

Statuette qui n'est pas sans rappeler un certain fétiche- Statuette reminiscent of a fetish

chimu bois precolombien

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

Statuette de 26,5 cm se rapprochant de l'inspiration d'Hergé. Avec reste de pigments.

 

Statuette of 10,43" high which approaches the inspiration of Hergé, with rest of pigments.

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

Singe - Monkey

 

Haut d'un instrument de musique (sonnaille), manque la partie basse du cervidé et le bâton ou rame cérémonielle qui devait faire environ 100 cm, le singe est un symbole récurrent dans l'art précolombien.

Chez Hergé le singe peut être un animal de compagnie intelligent dans les aventures de Jo, Zette et Jocko ou Ranko le gorille de "l'ile noire" mis en déroute encore une fois par la chance de Milou.

 

The top of a musical instrument (bell), missing the bottom of the cervid and the stick or ceremonial oar that had to make about 100 cm, the monkey is a recurrent symbol in pre-Columbian art.

With Hergé the monkey can be an intelligent pet in the adventures of Jo, Zette and Jocko or Ranko the gorilla of "the black island" routed once again by the luck of Snowy.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

Hergé Jo Zette et Jocko

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Musée de l'art précolombien - Pérou

Singes sur masse d'arme en cuivre Chimu - Monkeys on Chimu copper weapon mace

Médaille en cuivre Chimu, certainement d'astrologie ? Représente deux singes et ce qui pourrait être une séparation entre deux mondes, le ciel et la terre, présence de petits pointillés qui pourraient symboliser des étoiles ? décor récurrent sur les poteries chimu.

Chimu copper medal, certainly of astrology ? Represents two monkeys and what could be a separation between two worlds, the sky and the earth, presence of small dots that could symbolize stars? recurring decoration on the Chimu pottery.

 

 

Perroquet - Parrot

 

Instrument de musique à sonnailles de 33 cm, on notera un perroquet Ara, comme  les autres motifs de singes, félins, etc... ils appartiennent à une faune de forêt tropicale, ce qui implique des échanges entre les peuples côtiers et amazoniens, nous y trouvons aussi des motifs de vagues propres aux peuples côtiers.

Hergé a souvent fait apparaître un perroquet dans ses histoires, capable de la parole sans comprendre, il s'en sert comme d'un faire valoir ou d'un témoin pour restituer des informations.

 

Musical instrument (with bells), 13", one will notice a parrot Ara, like  the other motifs of monkeys, felines, etc ... tropical forest fauna, which implies exchanges between coastal and Amazonian peoples, We find on the other hand the motives of waves peculiar to the coastal peoples.

Hergé has often made a parrot appear in his stories, capable of speech without understanding, he uses it as an arguer or a witness to restore information.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Les plumes de perroquets ont été des éléments de confection chez les peuples précolombiens (voir les panchos Nazca) et encore il y a peu chez les peuples Amazoniens, ci-dessous coiffe de l'ethnie Enawenê-Nawê, au Brésil (année 60) exposée au Quai Branly dont la couleur des plumes à été obtenue par tapirage (origine incertaine Plumez un perroquet vert vivant, enduisez-le d'une substance particulière... Après la repousse, vous obtenez un oiseau au plumage jaune-rouge).

 

Parrot feathers were elements of clothing among pre-Columbian peoples (see Nazca panchos) and even recently among Amazonian peoples, below headdress of the Enawenê-Nawê ethnic group, in Brazil (year 60) exhibited at the Quai Branly whose feather color was obtained by tapirage (uncertain origin Pluck a living green parrot, coat it with a particular substance ... After regrowth, you obtain a bird with yellow-red plumage).

 

 

Frise d'oiseaux stylisés sur ce morceau de textile chimu finement tissé. 54x45 cm

Frieze of stylized birds on this finely woven piece of chimu textile.21,26"x17,7"

 

 

Oiseaux sur 3 objets Chimu - Birds on 3 Chimu items

Réceptacles chimu en bambou gravés - Chimu bamboo containers engraved

 

 

 

Un objet commun à ces deux cultures

An item common to these two cultures

chimu bois precolombien

 

 

 

 

 

Leur fonction est mal définie, longtemps considérés comme axes latéraux de métiers à tisser,  est maintenant émise l'hypothèse de montants de lit d'enfant. Ce sont des bâtons plats d'environ 2 cm d'épaisseur pour une moyenne de 80 cm de long et percés à intervalles réguliers de trous carrés. Ceux de la culture chimu sont généralement surmontés d'un personnage et ceux de la culture chancay d'un félin.

 

Their function is poorly defined, long regarded as lateral axes of looms, is now hypothesized as crib uprights. They are sorts of flat sticks about 0,8" thick, an average of 31,5" long, and pierced at regular intervals with generally square holes. Those of the chimu culture are generally surmounted by a character and those of the chancay culture of a feline .

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Il ya peu de chance que ce soit des montants de métiers à tisser, déduction faite par des européens avec un vague rapprochement de nos métiers à tisser, la conception des métiers à tisser andins n'a pas beaucoup changé depuis l'époque précolombienne, on y retrouve des navettes diverses mais aucun montant de ce genre.

 

There is little chance that these are amounts of looms, deduction made by Europeans with a vague approximation of our looms, the design of Andean looms has not changed much since pre-Columbian times, there are various shuttles there but no such amount.

 

Tumis en or qui ont inspiré Hergé

Musée de l'or - Lima

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Tout ce qui brille n'est pas or, le tumbaga : les peuples précolombiens ont beaucoup utilisé un alliage de cuivre et d'or (pourcentage souvent faible), que les conquistadors ont appelé tumbaga, pour confectionner leurs orfévreries. (ci-dessous petit pendentif en feuilles de tumbaga imprimée  sur matrice en bois et assemblées par emboitement, les Tayronas de Colombie fondaient tout en une seuel pièce y compris les détails, bien sur aucune soudures sur les objets précolombiens sinon faux ou restaurés car la soudure n'est apparue que récemment).

 

All that glitters is not gold, the tumbaga: the pre-Columbian peoples used a lot of an alloy of copper and gold (often a low percentage), which the conquistadors called tumbaga, to make their goldsmiths.(below small pendant in tumbaga leaves printed on a wooden matrix and assembled by interlocking, the Tayronas of Colombia melted everything in one piece including the details, of course no welds on the pre-Columbian objects otherwise false or restored because the welding appeared only recently).

Anecdote:  Le tumi d'or, la plus célèbre pièce d'orfèvrerie andine, volé en 1981 au Musée National de Lima, avait malheureusement été fondu pour vendre l'or afin d'acheter de la cocaïne.

 

Anecdote: The golden tumi, the most famous piece of Andean silverware, stolen in 1981 from the National Museum in Lima, had unfortunately been melted down to sell gold in order to buy cocaine.

 

 

 

Dans cette chronologie  de périodes, il manque la plus ancienne, Celle de la cité de Caral au Nord de Lima, née il y a environ 3000 ans soit 1500 avant les Olmèques , elle avait développé des pyramides en même temps qu'en Egypte des pharaons, avant de s'éteindre mystérieusement il y a 1800 ans avec l'hypothèse d'une révolution sociale.

In this chronology of periods, the oldest is missing, that of the city of Caral north of Lima, born about 3000 years ago, i.e. 1500 before the Olmecs, it had developed pyramids at the same time as in Egypt of the pharaohs , before disappearing mysteriously 1800 years ago with the hypothesis of a social revolution.

 

HUARI

 

J'ajoute cet objet en bois de la culture Huari Pérou +600/+1000 ap JC, culture précolombienne très importante que je ne vais pas aborder.

Cette statuette en bois dur haute de 14,5 cm aux yeux incrustés de pierre et en bois de fer, présente dans ses mains des têtes coupées, symbole typique de la culture nazca de la côte sud du Pérou disparue suite à une désertification, en même temps que la civilisation huari naissait, ils ont eu des échanges commerciaux. Des trous de suspensions au niveau des épaules. Destinée à être portée ?

I will add this wood item of the culture Huari Peru +600/+1000 AC, pre-Columbian very important culture that I will not approach.

This 5,71" hardwood statuette of iron wood, Eyes inlaid with stone, has cut heads in its hands, a symbol typical of the Nazca culture  from the south coast of Peru that has disappeared due to the desertification of their region at the same time as the " Apparition of the huari with whom they had trade. Suspension holes at the shoulders. Destined to be worn ?

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

décor d'une céramiques nazca - huit têtes de couleurs différentes.

Decorated with my Nazca ceramics - eight heads of different colors.

 

 

 

 

 

Petits plus - Little more

collection personnelle - personal collection

 

 

A propos de tissu et de la culture Nazca, Un curieux couvre chef précolombien, une sorte de chullo (Bonnet péruvien), Ces bonnets ont une origine très controversée, pour certains ils seraient apparus avec la civilisation Huari (+600/+1200 ap JC), pour d'autres seraient un métissage entre l'art Inca et celui apporté par les espagnols au XVI ème siècle. Or ce modèle présente tous les signes Nazca (-200/+600 ap JC) motifs en escaliers, petites excroissances, utilisation des plumes au sommet. Il a probablement été restauré, est-ce un montage d'éléments anciens comme pour les reproductions de poupées funéraires chancay, mais je n'en vois pas l'utilité ou un couvre chef nazca/Huari ?

About textil and Nazca culture, Curious pre-Columbian head cover, a kind of chullo (Peruvian bonnet), These hats have a very controversial origin, for some they would have appeared with the Huari civilization (+600/+1200 AC), for others would be a mixture between Inca art and that brought by the Spanish in the sixteenth century. Now this model has all the signs Nazca (+200/+600 AC) patterns in stairs, small outgrowth, feather uses at the top. It has probably been restored, is it a montage of old textils like the chancay funeral doll but I do not see the usefulness or a nazca/huari headdress?

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Deux autres textiles Nazca présentant un travail et des couleurs similaires.

 -200/+600 

Two other Nazca textiles of my collection with similar work and colors.

 un manto unku Nazca (pancho) - an manto unku Nazca

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

très similaire à celui du musée des lombards 

very similar to that of the Lombards museum

Et cette  grand frise de 78 cm proto-nazca -un autre petit -100/+300

And this large frieze of 30,7 inches - proto-Nazca - another smaller -100/+300

La culture (Proto) Nazca a succédé à la culture Paracas (-800/+100)  en +100 ans après JC, cette dernière est réputée pour ses fabuleux textiles colorés et les céramiques de la culture Paracas (pré Nazca) présentent souvent un décor incisé peint après cuisson avec des pigments qui n'ont pas toujours résisté au temps.

The (Proto) Nazca culture has succeeded the Paracas culture (-800/+100) in +100 years AD, the latter is known for its fabulous colorful textiles and  the ceramics of the Paracas culture (pre Nazca) was decorated incised and painted after cooking with pigments that have not always withstood time.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Pour finir sur du bois précolombien. Mes Kéros Inca, ce sont de bons porte pinceaux, mais ils n'accueillent que des pinceaux propres et secs et n'approchent pas de la palette. (ci-dessous Kero de type formel du XVIème siècle, ils présentent souvent des motifs floraux en partie basse).

To finish on pre-Columbian wood. My Inca Keros, they are good brush holders, but they only accept clean, dry brushes and do not come close to the palette.(above Kero formal type from the 16th century, they often have floral patterns in the lower part).

Ils étaient peints avec des pigments mélangés à des résines, les peintures se sont souvent estompées avec le temps, vu de près, une peinture originale doit être craquelée.

 

They were painted with pigments mixed with resins, the paints often faded over time, when viewed up close, original paint must be cracked.

 

Repost0
13 janvier 2017 5 13 /01 /janvier /2017 12:00

 

 

Mon article ne traite uniquement que de représentations figuratives en art mobilier par une étude rigoureuse et concrètre de gravures. En premières parties, l'exploitation de cinq objets gravés et façonnés met en évidence le fait que Néandertal était autant artiste que Sapiens et non copieur de ce dernier. A découvrir aussi l'importance des (micro) gravures, leur mauvaise analyse ayant parfois entrainé des erreurs d'interprétations scientifiques d'objets connus.   Pascal BUFFARD

My article only deals with figurative representations in portable art through a rigorous and concrete study of engravings. In the first parts, the exploitation of five engraved and shaped objects highlights the fact that Neanderthal was as much an artist as Sapiens and not a copier of the latter. Also discover the importance of (micro) engravings, their poor analysis having sometimes led to errors in scientific interpretations of known objects.   Pascal BUFFARD


 

 

 

 

 

ours aurignacian aurignacien bear paleolithic paleolithique

Voyage vers l'origine de l'art figuratif avec l'analyse graphique de gravures

 Néandertal artiste -VS- Sapiens artiste ** avant -40 000, évolution parallèle ?

-40 000/-30 000 ans, une période importante de transition du paléolithique

Travel to the origin of figurative art with the graphic analysis of engravings

Neanderthal artist -VS- Sapiens artist ** before -40 000,  parallel development ?

-40,000/-30,000 years ago, at a important period of transition from the Paleolithic

 neandertal artiste préhistoire bear prehistory  néandertal artiste portrait moustérien neanderthal artist

FRANCAIS / ENGLISH

(Sorry for my approximate written English)


 

 

 

 

 
Quelques témoignages écrits au sujet de l'article
(traduction littérale pour les commentaires anglais )
 
 
-"Votre article est merveilleux. Et je pense que le sujet, du point de vue d'un artiste est bien amélioré - l'œil de l'artiste est aussi important  que celui de l'archéologue et doit peser sur le sujet."  (Anthropologue américain)
-"Je partage ce post une seconde fois car en lisant l'article, je l'ai trouvé révolutionnaire et assez significatif. à la fois au développement humain et au développement et à la compréhension de l'art. Je ne peux pas le recommander assez ! (M.B  Anthropologue américain)
 
-"Félicitations pour ce travail impressionnant et très approfondi! La lecture est extrêmement instructive !" ENA
-"Ce blog est un puits sans fond de trésors...d'informations et de révélations...quel œil magnifique !!!"
-"Site absolument passionnant, un travail de compilation et d’analyse impressionnant avec des illustrations d’une clarté remarquable. Bravo !"  (J.R plasticien)
 
-"Votre recherche est remarquable j'arrive à des hypothèses proches des vôtres à propos d'une partie des fresques de Chauvet. Il me semble que la rupture artistique évidente entre Chauvet et Lascaux pourrait être due au fait que Chauvet serait une oeuvre Néanderthal les datations sont d'ailleurs cohérentes avec cette période charnière."  (JP.R géologue-spéléologue)

Some written testimonies about the article

(literal translation for the french comments)

 

-"Your article is wonderful. And I think the subject, seen from an artist's point of view is much improved -- the artist's eye as well as the archeologist's eye -- needs to weigh in on the subject.”  (american anthropologist)

-“I'm sharing this post a second time because in reading the article, I have found it ground-breaking and quite significant. both to human development and to the development and understanding of art. I cannot recommend it enough! »  (M.B american anthropologist).
 
-"Congratulations on this impressive and very in-depth work! The reading is extremely informative!"   ENA
-"This blog is a bottomless well of treasures.. information and revelations...what a magnificent eye !!!"
-"Absolutely exciting site, impressive compilation and analysis with remarkably clear illustrations.Well done !"
 
-"Your research is remarkable I arrive at hypotheses close to yours about part of Chauvet's frescoes. It seems to me that the obvious artistic rupture between Chauvet and Lascaux could be due to the fact that Chauvet would be a Neanderthal work. dates are moreover consistent with this pivotal period."  (JP.R geologist-speleologist).

 

 

 


 

 

 

 

 

Présentation sommaire   -  Summary presentation

 

 

Un des objets à découvrir dans l'article : Hormis d'être un magnifique outil taillé aurignacien de 35 000 ans ...

One of the objects to discover in the article: Apart from being a nice 35,000-years-old Aurignacian carved tool..

...c'est surtout un rare et exceptionnel objet inédit au cortex gravé de multi représentations, dont ce cheval...

...it's an exceptional unpublished object with a cortex engraved with several patterns, including this horse...

cheval aurignacien neanderthal néandertal artiste

...et au verso, un ours griffant, seulement une vingtaine de représentations d'ours connues de cette période.

 ...and on the back a clawing bear, only about twenty known representations of bears from this period.

buffard paleolithique ours aurignacien 3

En faisant fi des boursouflures d'oxydation ferreuse qui se sont fixées sur le bout du museau et patte pendant son séjour de 35.000 ans dans le sol, on peut observer sur la tête de fines gravures obliques (pour signifier une fourrure ou simple finition ?). Très certainement deux ours et non pas un seul (gravure médiane).

 

Disregarding the iron oxidation blisters that were fixed on the tip of the muzzle and paw during its 35,000-year stay in the ground, we can observe fine oblique engravings on the head part (To signify a fur or simple finish ?). Most certainly two bears and not just one (middle engraving).

double ours aurignacien paléolithique

Le cheval et l'ours (les) sont bien définis et conformes à la période du début du paléolithique supérieur.

The horse and the bear(s) are well defined and conform to the Early Upper Palaeolithic period.

Avec un bac scientifique, des études de droits et une formation à l'EMSAT (Ecole Municipale Supérieure des Arts et Techniques à Paris), je n'ai peut-être pas le profil en la matière mais un diplôme assis que sur un enseignement scolaire sans pratiques n'est pas non plus synonyme de compétence. Je n'avais pas dix ans lorsque j'ai eu un déclic au musée des Eyzies-de-Tayac, passionné depuis plus de 40 ans je pratique la préhistoire en autodidacte, ayant absorbé au fil de toutes ces années des quantités d'informations littéraires et scientifiques toujours en gardant une opinion raisonnée sur les hypothèses d'autrui. Si j'exploite le secteur graphique de l'art mobilier, c'est par prédilection étant aussi artiste plasticien (voir mes autres articles).

Les objets gravés présentés dans cet article sont inédits, hors contexte des strates de site archéologique cela n'empêche nullement leur étude graphique et leur période n'est mentionnée que si connue avec certitude de par le site ou un façonnage très typique. Pas de paréidolies même sans études en microtopographie, les gravures sont authentiques et (important) les représentations conformes aux critères esthétiques des périodes concernées. Cet article de vulgarisation a pour but de montrer l'art à travers des analyses concrètes de gravures et surtout de micro-gravures négligées à tort. Présentant des artefacts d'une période où l'art figuratif est plutôt rare, certains peuvent être septiques à l'égard de la véracité de mes recherches, merci de les juger qu'après un examen impartial des gravures étudiées, sans omettre la lecture indispensable des textes.

Mes photos sont prises à la lumière naturelle et plusieurs vues par motif pour recoupements, certaines à tonalité lumineuse légèrement accentuée pour faire ressortir des détails et quelques autres prises sur le net, marquées "Web". Notre regard contemporain est trop habitué au visuel immédiatement repérable et ne sait pas toujours apprécier du graphisme sur des volumes perturbés, sur une photo tout apparait en plan comme sur une carte. Avant l'ère du numérique ce travail aurait été quasi impossible, de plus il n'était pas coutume d'entreprendre des études graphiques si rien ne le suggérait au profit de celles de la taille des outils, certains objets gravés ont traversé les collections et les réserves de musées sans avoir été repérés, mais depuis peu des missions scientifiques sont organisées pour effectuer des révisions graphiques d'objets anciennement collectés.

With a scientific baccalaureate, law studies and a graphic training at EMSAT (Municipal School of Arts and Techniques in Paris), I may not have the educational background in the matter but a diploma based only on an school teaching without practices is not synonymous with competence. I was not ten years old when I clicked at the national museum of prehistory of Eyzies-de-Tayac, passionate for more than 40 years I practice prehistory on my own, having absorbed over all these years quantities of literary and scientific informations always keeping a reasoned opinion on the hypotheses of others. If I exploit the graphic sector of movable art, it is by predilection being also a painter  (see my other articles).

The engraved objects presented in this article are unpublished, out of context of archaeological site strata this in no way prevents their graphic study and their period is only mentioned if known with certainty from the site or a very typical shaping. No illusions even without microtopographic studies, the engravings are authentics and the representations comply with the aesthetic criteria of the periods concerned. This popular article aims to show art through concrete analyzes of engravings and especially micro-engravings wrongly neglected. I present artifacts from a period when figurative art is rather rare, some may be septic about the veracity of my research, please judge them only after an impartial examination of the engravings studied, without omitting the essential reading of the texts.

My photos are taken in natural light and several views per pattern for cross-checking, sometimes the light tone is slightly accentuated to bring out details and some photos from the web, marked "Web". Our contemporary gaze is too accustomed to the immediately recognizable visual and does not always know how to appreciate graphics on disturbed volumes, in a photo everything appears in plan as on a map. Before the digital age this work would have been almost impossible, moreover it was not customary to undertake graphic studies if nothing suggested it in favor of those of the cut of the tools, some engraved objects crossed the collections and museum reserves without having been spotted, but recently scientific missions have been organized to carry out graphic revisions of formerly collected objects.

gravettien aurignacien os gravé grotte tarté cassagne solutréen  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Autre objet à découvrir  : Os micro gravé aurignacien présenté en Partie I module IV

Micro-gravures : Graphismes de chevaux similaires à ceux de la grotte Chauvet de la même période

 

Other object to discover : Aurignacian micro-engraved bone presented in Part I module IV

Micro-engavings : Graphics of horses similar to those of the Chauvet cave from the same period

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux
 

 

 

 

 

 

Ce serait faux de penser qu'entre Néandertal et Sapiens l'un ait été l'artiste précurseur.

 

It would be wrong to think that between Neanderthals and Sapiens one was the precursor artist.

 

L'art n'est surement pas apparu dans le sublime en un flash, toute chose aboutie ne peut l'être sans fondements ni codes. En remontant les périodes du paléolithique les créations devaient être plus frustres et plus rares du fait d'une faible densité de population nomade. Peut être qu'un art de néandertal, très peu étudié car incompris (masque de la Roche-Cotard, os de la grotte de la Licorne..) prend sa source il y a  entre 500 000  et 700 000 ans chez l'homme d'Heidelberg prétendu ancêtre commun de l'homme de Néandertal et de l'homme de Desinova quant à l'art de Sapiens on le trouve avec ces quelques découvertes au nord de l'Afrique il y a au moins 300 000 ans (statuette de Tan-Tan au Maroc), en Syrie/Israél (statuette de  Berekaht-Ram datée de 230 000 ans) mais ces dernières sont sujet à controverses ou en Afrique du sud avec les ocres gravés de Blombos datant de 70 000 ans (dont l'étonnant ocre aux gravures paralléles nommé M1-6 et un dessin sur roche). Faute de pouvoir les comprendre, nous ne pourrons jamais affirmer que ces objets suggestifs ou améliorés montrant des traces d'activité humaine (entailles, découpes, gravures) soient des oeuvres figuratives primaires, ils seront éternellement soumis à hypothèses et à désintéressement. A moins d'une découverte extraordinaire, la grande majorité des trouvailles resteraient des énigmes ne permettant pas de les inclure dans l'histoire de l'art figuratif et nous ne pourrons jamais remonter beaucoup plus loin dans son origine qu'aux premières créations que nous puissions comprendre il y a 40/50 000 ans, ce qui continuera de faire le bonheur des  défendeurs de "l'art est apparu avec Sapiens il y a environ 35 000 ans", théorie pourtant déjà obsolète.

Les grottes ornées découvertes ces dernières décennies ne permettent pas de retracer une origine de l'art sans hypothèses. De récentes réévaluations de datations datent les représentations de la grotte de la Pasiega  à -64 000 ans bien avant l'arrivée de Sapiens en Europe, 80 ans après sa découverte en 1940 les spécialistes n'arrivent toujours à s'accorder sur les datations de la grotte de Lascaux, naviguant entre -15 500 ans au Magdalénien et -21 500 ans au Solutréen et sans parler d'un art primaire que nous ne sommes pas en mesure de comprendre comme l'aménagement néandertalien vieux de 176 500 ans dans la grotte de Bruniquel découverte en 1990, alors qu'il n'y a pas de traces d'art pariétal de Sapiens en Afrique, son berceau d'origine, avant l'holocène il y a 10 000 ans. La France terre des arts, il existe de par le monde environ 350 grottes ornées découvertes dont 186 en France surtout localisées dans le sud-ouest et presque autant au nord de l'Espagne. La majorité est loin d'être Lascaux ou Chauvet et ne sont pas classées MH. Il y a environ 30 000 ans l'art était déjà établi, les artistes avaient acquis un style propre autorisant l'idée de courants artistiques et d'un enseignement en comparant des graphismes au style similaire dans des régions éloignées les unes des autres.

L'art n'est pas une invention née d'un besoin mais un moyen d'expression tel un langage qui s'est longuement développé avec l'humanisation et une sensibilité croissante. Le désir de s'exprimer étant le propre de l'humain, artiste ou non, les manifestations graphiques ont certainement été très abondantes pendant ces dizaines de milliers d'années, du simple graffiti réalisé en une minute sur un morceau de pierre ou de bois aux oeuvres plus élaborées, mais seule une très infime partie nous est parvenue ou a été mise à jour même si des milliers d'objets gravés des périodes finales du paléolithique supérieur ont été découverts en Europe. Des collections privées constituées à la fin du XIX et première moitié du XX, souvent par des archéologues ou assimilés, possèdent de nombreuses oeuvres majeures à l'instar de la collection constituée par Edouard Piette, léguée au Musée des antiquités nationales en 1904 ou celle des époux Saint-Périer avec un don de 3000 oeuvres d'art mobilier provenant des fouilles d'Oxocelhaya.

En résumé des trois précédents paragraphes, je pense qu'il n’y a pas seulement un art de Sapiens, mais aussi un art de Néandertal et que ces deux formes d'art se seraient développées en parallèle, voir plusieurs origines d'art pour chacun d'eux. On peut parfois trouver des similitudes entre les deux arts sans pour autant que leur signification le soit, exemple en comparant  les graphismes de traits croisés des ocres de la grotte de Blombos en Afrique du sud attribués à Sapiens il y a 70 000 ans et ceux de la grotte de Gorham à Gibraltar attribués à Néandertal il y a 40 000 ans et chose amusante les deux grottes sont orientées au sud en s'ouvrant sur la mer. Des soupçons commencent à s'accumuler concernant néandertal artiste, surtout en art pariétal, les quelques artefacts découverts n'étant pas compris et peu étudiés, en première partie de mon article j'apporte des preuves assez concrètes avec un art mobilier développé par Néandertal avant la période floue de l'Aurignacien, car entre -40 000 et -30 000 ans il  y a surement eu un mixage artistique Sapiens/Néandertal. 

Art certainly did not appear in the sublime in a flash, any successful thing can not be without foundation and codes. Going back to the Paleolithic periods the creations must have been increasingly crude, but also rarer due to the low density of nomad population, may be that a Néanderthal art form very little studied not to say at all (mask of the Roche-Cotard, bone from the Unicorn cave..) originates between 500,000 and 700,000 years ago in Heidelberg man alleged common ancestor of Neanderthal man and Desinova man as for the art of Sapiens it is found with these few discoveries in northern Africa at least 300,000 years ago (statuette of Tan-Tan in Morocco) or in Syria / Israel (statuette of Berekaht-Ram dated 230,000 years ago ) but these are controversial or in South Africa with the engraved ochres of Blombos dating back 70,000 years (including the astonishing ocher with parallel engravings named M1-6 and a drawing on rock). For lack of being able to understand them, we will never be able to affirm that these suggestive or enhanced objects showing traces of human activity (notches, cuts, engravings) are primary figurative works and they will be eternally subject to hypothesis and above all to a disinterestedness. Unless a extraornidary discovery, the vast majority of the finds would remain enigmas that dont allow them to be included in the history of figurative art and we will never be able to go back much further in its origin than to the first creations that we can understand 40/50 000 years ago, which will continue to delight defenders of "art appeared with Sapiens about 35,000 years ago".

The decorated caves discovered in recent decades do not allow us to trace an origin of art without hypotheses. Recent reassessments of dating date the representations of the Pasiega cave to -64,000 years long before the arrival of Sapiens in Europe, 80 years after its discovery in 1940, specialists still cannot agree on the dating of the Lascaux cave, sailing between -15,500 years in the Magdalenian and -21,500 years in the Solutrean, not to mention a primary art that we are not able to understand such as the 176,500-years-old Neanderthal installation in the Bruniquel cave discovered in 1990, while there are no traces of Sapiens wall art in Africa, his original birthplace, before the Holocene 10,000 years ago. There are around the world around 350 decorated caves discovered including 186 in France mainly located in the southwest and almost as many in the north of Spain. The majority are far from being Lascaux or Chauvet and are not classified MH. About 30,000 years ago art was already established, artists had acquired a style of their own allowing for the idea of artistic trends and teaching by comparing similarly styled graphics in regions far apart.

The Art is not an invention born of a need but a means of expression such as a language that has developed over a long period with  the humanization and increasing sensitivity. The desire to express oneself is characteristic of the human, artist or not, the graphic manifestations have certainly been very abundant during these tens of thousands of years, from the basic graffiti drawn in a minute on a piece of stone or wood to more elaborate works, but only a very small part has reached us or has been discovered even though thousands of engraved or sculpted objects from the  final periods of the Upper Paleolithic, have been discovered in Europe. Private collections established at the end of the 19th and first part of the 20th, often by archaeologists or assimilated, have many major works like the collection formed by Edouard Piette, bequeathed to the Museum of National Antiquities in 1904 or that of the Saint-Périer couple with a donation to the MNP of Saint-Germain-en-Laye (same museum) of 3000 pieces of movable art from the excavations of Oxocelhaya.

In summary of the three previous paragraphs, I think that there is not only a Sapiens art, but also a Neanderthal art and that these two art forms would have developed in parallel, see several origins of art for each of them. Similarities can sometimes be found between the two arts without their meaning being, for example by comparing the cross-line graphics of ochres from Blombos Cave in South Africa attributed to Sapiens 70,000 years ago and those from Gorham Cave in Gibraltar attributed to Neanderthal 40,000 years ago and funny thing the two caves face south, opening onto the sea. Suspicions have started to accumulate concerning Neanderthal artist, they mainly concern cave art the few artefacts discovered not being understood and little studied, in the first part of my article I bring fairly concrete evidence with movable art developed by Neanderthals before the fuzzy period of the Aurignacian, because between -40,000 and -30,000 years there was surely a Sapiens / Neanderthal artistic mix.

 

Mes études portent sur un art de transition proche d'une culture floue et fourre-tout appelée Châtelperronien, englobant une partie des périodes du moustérien et de l'aurignacien il y a environ 40 000 ans. Les artistes sont Sapiens et un homme de Néandertal purs gènes ayant côtoyé en dernière partie de son existence Sapiens et vécu sur le territoire actuel de la France. En croisant les représentations sur les outils moustériens présentés dans cet article avec celles du début de l'aurignacien, les similitudes sont telles qu'on peut penser que l'artiste est le même, avons nous la certitude absolue que l'art aurignacien soit 100% un art de Sapiens ?

 

My studies focus on a transitional art close to a fuzzy and catch-all culture called Chatelperronian, encompassing part of the Mousterian and Aurignacian periods around 40,000 years ago. The artists are Sapiens and a pure genes Neanderthal who lived in the last part of his life with Sapiens and lived in the current territory of France. By crossing the representations on Mousterian tools presented in this article with those from the beginning of the Aurignacian, the similarities are such that we can think that the artist is the same, we have the absolute certainty that Aurignacian art is 100 % an art of Sapiens?

 

Enquête à la loupe, à la recherche d'infimes indices pour essayer d'établir des faits.

 

PARTIE I en 6 modules  pose l'accent sur les points importants de l'article, la question de néandertal artiste, l'importance des micro gravures, l'existence d'un art intime et la notion d'objet taillé non utilitaire.

- Le premier module "ma méthode de présentation" introduit un exceptionnel outil aurignacien possédant un cortex gravé des deux côtés dont les principaux motifs sont un ours griffant d'un côté et une tête de cheval sur l'autre.

- Les modules suivants sont des études de quatre artéfacts gravés dont l'industrie de taille est attribuée à néandertal, deux objets moustériens datant d'avant le contact avec Sapiens et deux autres appartenant à un moustérien final (sites du Moulin de Kervouster Guengat-Finistère et de Saint-Brice-sous-Rânes Orne).

- Les trois derniers modules montrent l'importance de la micro gravure avec une industrie osseuse gravée aurignacien-gravettien (Abri Tarté-Cassagne), trois objets gravés non utilitaire et une présentation sommaire d'un exceptionnel os magdalénien aux grosses stries, bison et personnages, malheureusement érodé.

 

PARTIE II  Sapiens vs Néandertal - les micro gravures et leurs incidences 

- Une première partie mettant en parallèle l'art moustérien et aurignacien (période de transition et de cohabitation entre néandertal et sapiens)

- En deuxième partie, étude des micro gravures et de gravures érodées, avec la reprise de l'os gravé magdalénien aux grosses stries, animaux et personnages (véritable petit story-board sur la naissance et l'enfance, l'étude de cet os est approfondie dans la première partie  de l'article), suivi par de mauvaises analyses scientifiques de micro gravures ayant entraîné des erreurs d'interprétations.

 

PARTIE III  partie fourre tout qui commence par des objets d'industrie osseuse aurignacienne-gravettienne dont trois os gravés de l'Abri Tarté,  acquis en salle de ventes aux enchères, suivi d'une reprise détaillé de l'outil aurignacien, de l'explotation des os magdaléniens ainsi que l'étude de quelques autres objets gravés (sans certitudes pour les cinq derniers de l'article, outils à reste de cortex  présentant des "gravures" ayant suscité un intérêt suffisant pour avoir mérité une étude mais sans pouvoir conclure affirmativement).

Close-up investigation in search of the tiniest clues to try to etablish evidence.

 

PART I in 6 modules emphasizes some important points of the article, the question of Neanderthal artist, the importance of micro-engravings, the existence of an intimate art, and the notion of non-utilitarian cut object.

- The first module "my method of presentation" introduces an unique Aurignacian tool with an engraved cortex on both sides whose main motifs are a clawing bear on one side and a horse's head on the another. 

- The following modules are studies of four engraved artefacts whose cut industry is attributed to Neanderthals, two Mousterian objects dating from before contact with Sapiens and two others belonging to a final Mousterian (sites of the Moulin de Kervouster Guengat-Finistère and of Saint-Brice-sous-Rânes Orne) .

- The last three modules show the importance of micro-engraving with an Aurignacian-Gravettian engraved bone industry (Abri Tarté-Cassagne), three non-utilitarian engraved objects and a summary presentation of a exceptionnal Magdalenian bone with large striations, bison and characters, unfortunately eroded .

 

PART II   Sapiens VS Neanderthals - the micro-engravings and their implications  

- A first part comparing Mousterian and Aurignacian art (period of transition and cohabitation between Neanderthals and Sapiens)

- In the second part, study of  the micro engravings and eroded engravings, with the resumption of the engraved Magdalenian bone with large striations, animals and characters (a real little storyboard on birth and childhood, the study of this bone is in-depth in the first part of the article), followed by wrong scientific analyzes of micro-engravings that resulted in misinterpretations.

 

PART III  a catch all part which begins with objects of Aurignacian-Gravettian bone industry including three engraved bones of Abri Tarté, acquired in auction room, followed by a detailed resumption of the Aurignacian tool, of the explotation of the Magdalenian bones as well as the study of some other engraved objects (without certainty for the last five of the article, tools with cortical remains presenting "engravings" having aroused sufficient interest to have merited a study but without being able to conclude affirmatively).

magdalénien bison paléolithique lascaux os gravé

Os magdalénien gravé présenté Parties IIB et IIIB - Engraved Magdalenian bone presented Parts IIB and IIIB

Le côté personnages sous les grosses stries est érodé - the character side under the big streaks is eroded

personnages représentations magdalénien bison

 

 

 

 

 

 

PARTIE I  -  PART I

6 modules

 

Bienvenue dans le monde de la micro gravures

Welcome to the world of micro engravings

 

Sapiens vs Néandertal, un regard au Moustérien

 Sapiens vs Neanderthal, a Mousterian's lens

néandertal artiste portrait neanderthal artist

Présentation sommaire des périodes du paléolithique supérieur (+/-2000 ans) AP

Néandertal  - Moustérien final (periode de transition)  se termine vers -35 000

Néandertal ou/et Sapiens ?  - Culture Châtelperronienne -45 000/-38 000

Sapiens  - Aurignacien -40 000/-30 000   -  Gravettien -31 000/-23 000

 Solutréen  -23 000/-18 000  -  Magdalénien  -19 000/-12 000

Summary presentation of the Upper Paleolithic periods (+/- 2,000 years) BP

Neanderthals -Final Mousterian (transition period) ends around -35,000 years ago

Neanderthals or/and Sapiens ? - Chatelperronian culture -45,000 / -38,000

Sapiens - Aurignacian -40,000 / -30,000  -  Gravettian -31,000 / -23,000

Solutrean -23,000 / -18,000  -  Magdalenian -19,000 / -12,000

 

 


 


 

 

 

I -Ma méthode de présentation des motifs gravés

 

Juxtaposer ou alterner la photo du motif gravé avec celle du dessin respectant scrupuleusement les gravures existantes trait pour trait, pas de gravures choisies pour "créer" un motif. N'hésitez pas à vous attarder sur une ou deux photos pour faire une comparaison approfondie et vous garantir ainsi les données de l'article.

Lorsque je repère une gravure ou un élément d'une représentation, ce n'est pas pour autant que celle-ci est compréhensible, tout n'est pas objet de musée, sans certitude d'un résultat positif il faut parfois des mois ou un déclic pour cerner un éventuel motif et rendre le visuel immédiatement repérable par tous que je vous présente avec les comparatifs dessinés. Dans ce module, je présente l'étude du cortex gravé d'un exceptionnel outil aurignacien inédit dont les deux motifs présentés sont parfaitement visibles de visu, la découverte personnelle il y a près d'un demi-siècle en garantit l'authenticité des gravures..

 

 

I -My method of presenting of engraved patterns

 

Juxtapose or alternate the photo of the engraved pattern with that of the drawing scrupulously respecting the existing engravings line for line, no engravings choosen to "create" a pattern. Dont hesitate to linger on one or two photos to make an in-depth comparison and thus guarantee the data of this article.

When I locate an engraving or an element of a representation, this does not mean that it is understandable, everything is not a museum object, without certainty of a positive result it sometimes takes months or a click to identify a possible pattern and make the visual immediately recognizable by all that I present to you with the drawn comparisons. In this module, I present the study of the engraved cortex of an exceptional unpublished Aurignacian tool whose two patterns presented are perfectly visible to the eye, the personal discovery nearly half a century ago guarantees the authenticity of the engravings.

cheval art aurignacien przewalski neandertal artiste paleolithique  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Art aurignacien -35 000/-31 000 AP,  l'industrie lithique est attribuée actuellement à Sapiens

Aurignacian art  -35 000/-31 000 BP, this lithic industry is currently attributed to the Sapiens

un cheval d'un côté et un ours de l'autre - a horse on one side and a bear on the other

un chef d'oeuvre de la préhistoire - a masterpiece of prehistory

 

Juxtaposition

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux cheval aurignacien

 

Alternance- Alternation

cheval aurignacien paléolithique prejwalski saint-césaire paléosite
cheval art aurignacien paleolithique prehistoire saint-césaire paléosite

Alternance sur un outil aurignacien, rognon de silex recouvert d'un cortex et au tiers aménagé d'une taille bifaciale, France Charente-Maritime, longueur 125 mm. Cortex préparé et gravé des deux côtés dont les motifs les plus visibles, de bonne qualité graphique, sont un cheval de type Przewalski d'un côté et un ours conformes aux représentations de la période. A retrouver en détails Parties II et III

 

Alternation on an Aurignacian tool, flint kidney covered with a cortex and a third fitted out with a bifacial cut,  France Charente-Maritime, length 125 mm. Cortex prepared and engraved on both sides of which the most visible patterns, of good graphic quality, are a Przewalski-type horse on one side and a bear in accordance with the representations of the period. To discover more in details Parts II and III.

ours aurignacien paleolithique
ours art aurignacien paleolithique prehistoire saint-césaire paléosite

 

Il s'agit très probablement de deux ours (ligne médiane ) - They are most probably two bears (middle line)

 

quelques petites boursouflures d'oxydation ferreuse sur le bout du museau et patte se sont développées au contact du sol avec le temps recouvrant légèrement une partie des gravures.

 

some small blisters of iron oxidation on the tip of the muzzle and paw developed in the ground over time, slightly covering part of the engravings as well as what must be another paw in the background.

saint-césaire paléosite  aurig,acien outil gravé ours paléolithique

Comme à l'origine en gommant sur la photo  trois boursouflures d'oxydation sur patte et museau.

As originally, erasing from the photo three oxidation blisters on the paw and muzzle.

Typique aurignacien ! en comparaison avec un profil d'ours des cavernes (ursus spelaeus) de la grotte Chauvet, daté au moins de 31 000 ans. (même si deux ours à la tête plus fine)

 

Typic Aurignacian !  in comparison with a profile of a cave bear (ursus spelaeus) from the Chauvet cave, dated at least 31,000 years ago. (even if two bears with thinner heads)

 

 

La typologie de l'outil se rapproche d'un racloir du musée d'Altemira

The typology of the tool is similar to a scraper in the Altemira museum

 

Outils aurignaciens provenant du même site, dont un superbe grattoir double sur lame retouchée 108mm.

Aurignacian Tools coming from the same site,  including a superb double scraper on a retouched blade

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux lame aurignacien chatelperronien

Certains outils présentent des tailles de type châtelperronien classant l'ensemble des outils y compris l'outil gravé dans l'Aurignacien ancien datant d'au moins 35 000 ans.

 

Some tools present sizes of the Châtelperronian type classifing all the tools including the tool engraved in the early Aurignacian dating from at least 35,000 years ago.

outils aurignacien lame grattoir
 

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ?  -  Neanderthal artist ?

 

Comment penser que néandertal aurait été incapable de créer en figuratif ou de graver quand déjà à la fin de l'Acheuléen il y a plus de 200 000 ans, le néandertalien ancien était un artisan accompli capable de tailler finement de tous bords un tel objet de presque 30 cm, qui n'était probablement pas un objet utilitaire mais cultuel au même titre qu'une hache votive.

 

 

How to think that a Neanderthal would have been incapable of creating the figurative or engraving when already in the end of the Acheulean more than 200,000 years ago the ancient Neanderthal was an accomplished craftsman capable of finely carving from all sides such an object of almost 30 cm, which was probably not a utilitarian object but a cult one in the like a votive ax.

 

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ? - Module IIA - Neanderthal artist ?

 

néandertal artiste portrait

 

Art moustérien (néandertal) - seulement quelques milliers d'années plus tôt

Mousterian art (Neanderthal) - only a few thousand years ago

 

Racloir convexe superbement retouché - 108 mm- Dordogne -typique Moustérien final  -60 000/- 40 000 ans. Le site n'est pas connu, mais la typologie est très proche des outils de Combe Capelle et du site de Le Moustier (dont le silex foncé bicolore)

Superbly retouched convex scraper - 108 mm- Dordogne -typical Mousterian final -60,000 / - 40,000 years old. The site is not known, but the typology is very close to the tools of Combe Capelle and the site of Le Moustier (including the dark two-tone flint)

Le cortex de ce magnifique grattoir (et non simple caillou) présente un ensemble de gravures formant une représentation figurative, pas de gravures choisies toutes sont exploitées ni plus ni moins. Comme pour l'outil aurignacien gravé, certaines gravures ne se voient bien que sous un certain angle lunimeux, il en est de même avec d'autres objets gravés comme la plaquette Azilienne découverte à Angoulême. Comme toujours, l'idéal serait  une analyse en laboratoire longue et coûteuse, mais je vous laisse juger (en complément et renfort, à voir impérativement l'objet suivant en module IIB).

Si vous n'êtes pas d'accord avec mes observations, merci d'étayer intelligemment toute opinion contraire, le simple mot automatique  "paréidolie" non motivé n'étant pas recevable !  Il est par ailleurs toujours utile d'avoir des avis judicieux de tiers même contradictoires pour éventuellement compléter ou revoir ses propres recherches.

 

 

The cortex of this magnificent scraper (and not a simple pebble) presents a set of engravings forming a figurative representation, no engravings chosen all are exploited neither more nor less. As with the engraved Aurignacian tool, certain engravings can only be seen clearly under a certain lunimous angle, the same is true with other engraved objects such as the Azilian plaque discovered in Angoulême. As always, a long and expensive laboratory analysis would ideally be but I'll let you be the judge (in addition and reinforcement, to imperatively see the following object in module IIB).

If you don't agree with my observations, thank you for intelligently supporting any contrary opinion, the simple automatic word "pareidolia" unmotivated not being admissible ! It is also always useful to have judicious opinions from third parties, even contradictory ones, in order to possibly supplement or review your own research.

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait art aurignacien

les gravures ne semblent pas accidentelles mais voulues, surtout les deux délimitant le contour de l'oeil

 the engravings seem not accidental but oriented, especially the two delimiting the outline of the eye

La surface du cortex n'étant pas plane, les gravures n'accrochent pas la lumière de la même manière entre la partie haute et le bas, d'où deux présentations mettant en valeur chaque partie. Il est possible que Néandertal avait une meilleure vision et gestion des volumes que Sapiens.

 

The surface of the cortex is not flat, so the engravings dont catch light in the same way betweenthe upper part and the bottom  hence two presentations highlighting each part. It is possible that Neanderthals had better vision and volume management than Sapiens.

Montage de deux photos mettant en valeur chaque partie avec les gravures principales

Montage of two photos highlighting each part with the main engravings

 

Juxtaposition ci-dessus et alternance ci-dessous d'une représentation gravée sur le cortex

Juxtaposition above and alternation below of engraved pattern on cortex

 

La photo en alternance ci-dessous reprend les principales gravures de la représentation mais la partie haute est plus mise en valeur que la basse. La partie arrière a été retaillée pour lui donner une forme épousant l'ensemble. Une petite photo de rappel en noir et blanc de l'autre partie pour montrer que sous le bon angle lumineux, elle est bien définie.

The photo alternately below shows the main engravings of the representation but the upper part is more highlighted than the lower. the rear part has been cut to give it a shape matching the whole. A little black and white reminder photo of the other party to show that at the right light angle, it is well defined.
portrait moustérien gravé par l'artiste néanderthal  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux

Les photos suivantes en alternance mettent plus en valeur la partie basse, les gravures de la partie haute ne sont pas sur le même plan et n'accrochent pas la lumière à l'identique la rendant peu visible et suggérée, le dégagement aplani de la partie basse est fait par un croisement de grosses gravures (en bleu). Une photo de rappel en noir et blanc de l'autre partie bien définie sous le bon angle lumineux.

La différence de couleur du cortex provient du fait que la source lumineuse soit directe ou non.

The next photos alternately highlights the lower part, the engravings of the upper part are not on the same plane and do not catch the light identically making it hardly visible and suggested, the flattened clearance of the lower part is made by a crossing of large engravings (in blue). A black and white reminder photo of the other part well defined at the correct light angle.

The difference in color of the cortex comes from whether the light source is direct or not.

Montage de deux photos mettant en évidence Les gravures de chaque partie

Montage of two photos highlighting the engravings of each part

Photo prise d'un angle arrière (et deux autres angles), on peut observer la gravure circulaire (oeil) et son contour, les (cils) sont inclus dans des gravures parallèles. Même s'il n'y avait pas eu de mousse noire sur le cercle de l'oeil qui l'accentue et le marque bien , il est dégagé en taille autour.

 

Photo taken from a rear angle (and two other angles), we can observe the circular engraving of the eye and its outline, the (eyelashes) are included in parallel engravings. Even though there had been no black foam on the eye rim which accentuates and marks it well, it is carved around it.

Que de questions en suspens pour cette période de "Qui a fait quoi ?" et "Qui a enseigné à l'autre ?"  Beaucoup d'hypothèses scientifiques contradictoires à chaque nouvelle petite découverte qui deviennent trop souvent des d'affirmations. Classer d'office quelque chose comme "impossible " en ne s'appuyant que sur l'existant scolaire ou en voulant analyser d'un oeil contemporain que ce qu'on peut comprendre visuellement telles les représentations de Lascaux ou d'Altamira, avec nos critères graphiques de sapiens évolué sont des erreurs.

 

So many unanswered questions for this period of "Who did what?" and "Who taught the other?"  Lots of contradictory scientific hypotheses with each new little discovery that too often become statements. To classify automatically something as "impossible" only by relying on the existing school or by wanting to analyze with a contemporary view what one can understand visually such as the representations of Lascaux or Altamira, with our graphic criteria of evolved sapiens are common faults.

portrait mousterien neandertal  artiste , neanderthal portrait artist mousterian
portrait moustérien néandertal artiste

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ? -Module IIB - Neanderthal artist ?

 

 

La gravure d'un cercle-oeil

il s'agit de l'agrandissement fait par l'homme d'une fissure à la base naturelle

 

Ce deuxième objet vient conforter la véracité des observations du premier, c'est un nucléus que l'artiste a amélioré avec peu de modifications en oeuvre artistique, avec une simple retaille d'une gravure naturelle, d'une bordure externe et deux ou trois gravures.

Les gravures et tailles diverses sont "cicatrisées" : Un travail postérieur de gravures ? La patine miel recouvrant l'ensemble est celle observable sur tous les objets similaires de la région centre-ouest de la France (Indre-et-Loire, Vienne) de même période !

 

 

The engraving of a circle for the eye

this is the man-made enlargement of a crack at the natural base

 

This second object confirms the veracity of the observations of the first, it is a core that the artist has improved with few modifications in artistic work, with a simple recutting of a natural engraving, an external border and two or three engravings.

The engravings and various carvings are "healed": Subsequent work of engravings ? The honey patina covering the whole is that observable on all similar objects from the central-western region of France (Indre-et-Loire, Vienne) from the same period !

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

Portrait du moustérien présenté en partie II de l'article (Néandertal-vs-Sapiens)  Origine centre-ouest de la France. Il s'agit d'un nucléus Levallois de  15 cm retouché par une re-taille des bordures sans certitude car le nucléus avait peut être déjà cette forme suggestive, le façonnage d'un oeil à partir d'une petite fissure naturelle et quelques gravures sommaires. Il y a réflexion sur ce support pour le transformer en oeuvre. Ces deux objets indéniablement taillés par l'homme ne proviennent pas de la même région, il datent tous les deux du moustérien et le façonnage est attribuée à néandertal. Ils ont une similitude indéniable, ce sont des portraits de profil (même si je ne garantis pas que ce soit un portrait humain sur le grattoir, peut être un animalqui présente un gros oeil rond (1)  et une gravure en arc de cercle (2) signifiant l'oreille. Qu'un des deux portraits ait pu être réalisé à une période postérieure aurait pu être une possibilité, mais les deux ???  Les critères esthétiques sont très proches, sont-ils un de ceux de la période finale du moustérien?

 

 

Portrait of Mousterian presented in Part II of the article (Neanderthal-vs-Sapiens) Origin central-west of France. This is a 15 cm Levallois core retouched by cutting the edges without certainty because the core may already have this suggestive shape, the shaping of an eye from a small natural crack  and some sketchy engravings. There is reflection on this support to transform it into a work. These two objects carved by man do not come from the same region, they both date from the Mousterian and the shaping is attributed to Neanderthals. They have an undeniable similarity, they are profile portraits (although I don't guarantee it's a human portrait on the scraper, maybe an animal) that feature a big round eye (1). That one of the two portraits has been achieved at a later period could have been a possibility, but both ??? The aesthetic criteria are very similar, are they one of those of the final period of the Mousterian?

néandertal artiste portrait moustérien  préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

 

Travail d'origine ! Original work !

 

L'artéfact est recouvert y compris la gravure de l'oeil, par une patine couleur miel concluant à une création d'époque. La patine au niveau du dégagement correspond à celle des bordures et les arêtes des gravures sont arrondies par l'érosion du temps. Cette patine est celle qu'on retrouve sur tous les objets du paléolithique moyen découverts dans cette région sur ce type de roche. Au dos, on peut comparer avec un éclat "récent" mais pas contemporain, peut être datant de centaines d'années et de couleur encore "grisâtre".


The artifact is covered by a honey-colored patina including eye engraving concluding in a period creation.The honey color of the patina at the level of the clearance corresponds to that of the borders and the edges of the engravings are rounded by the erosion of time. This patina is that which is found on all the objects of the Middle Paleolithic discovered in this region on this type of stoneOn the back, we can compare with a "recent" but not contemporary loste, may be hundreds of years old and still "grayish" in color.

Oeil incontestablement taillé par l'homme - Eye undoubtedly carved by man

Toutes les gravures,dont la droite du bas du visage (en haut) sont recouvertes par la patine du temps.

 

All the engravings, including the lower right of the face (top) are covered by the patina of time.

portrait mousterien neandertal mousterian neanderthal paleolithique paleolithic

Ancienne collection française H. Pageault avant 1960 ** 1960-1990 collection allemande Hermann Meyer

Former French H. Pageault collection before 1960 ** 1960-1990 German collection Hermann Meyer

portrait moustérien levallois nucleus néandertal artiste

 

 

 

 

Arrière du nucléus Levallois, il a été retaillé par endroit et dans deux cavités laissées par les dégagements d'éclats ont été gravées en surface des formes circulaires avec un pédoncule, de façon quasi imperceptible et superficielle, certainement à cause de la matière dure ou peut être de gravés symboliquement ? Ces représentations seraient à rapprocher de celle de Castanet datant de l'aurignacien, que certains ont analysé comme vulve, voir un placenta, j'y verrai plutôt des yeux tout en restant dans l'hypothèse. Je pense qu'il y a eu une période de frénésie scientifique, un peu comme aujourd'hui avec la réhabilitation de néandertal, de voir des vulves ou de symboles féminins partout et qu'on en a attribué à des représentations qui n'en sont pas, faussant ainsi les données actuelles (voir partie IIB, erreurs d'analyses scientifiques dont l'exemple qui suit du bloc de la Ferrassie). En se rapprochant du masque de la Roche-Cotard -Langeais, de mêmes dimensions, région et datation, mon hypothèse va pour un portrait ou la tête d'un animal, le morceau d'os en travers pouvant signifier les yeux (j'ai inversé la photo du nucléus Levallois très identique en forme et conception avec le masque Cotard).

 

At the back of the Levallois core, it has been recut in places and in two cavities left by the shards have been engraved in surface circular shapes with a peduncle, in an almost imperceptible and superficial way, certainly because of the hard material or can be symbolically engraved ? These representations would be compared to that of Castanet dating from the Aurignacian, which some have analyzed as a vulva, see a placenta, I will rather see eyes while remaining in the hypothesis. I think there was a period of scientific frenzy, a bit like today with the rehabilitation of Neanderthals, to see vulvae or female symbols everywhere and that has been attributed to representations that are not. not, thus skewing the current data. (see part IIB, scientific analysis errors, including the following example of the Ferrassie block). By approaching the mask of La Roche-Cotard -Langeais, of the same dimensions, region and date, my hypothesis goes for a portrait or the head of an animal, the piece of bone across being able to signify the eyes (I reversed the photo of the Levallois core very identical in shape and design with the Cotard mask).

Il faut être rigoureux avec l'interprétation des gravures car il en faut peu pour changer le sens de la représentation simplement avec l'omission ou la création d'une gravure, hormis l'interprétation personnelle.

 

It is necessary to be rigorous with the interpretation of the engravings because it does not take much to change the meaning of the representation merely with the omission or the creation of an engraving.

Vulve idéalisée du bloc aurignacien de la Ferrassie exposé au MNP (description en détails de cette erreur d'analyse en partie IIB). L'orsqu'on augmente la tonalité sur cette pierre blanche pour faire ressortir les détails, on s'aperçoit que beaucoup de gravures ont été omises (dont l'ovale faisant oeil qui apparait sur toutes les photos prises de ce bloc, le demi cercle du bas (corne)  et la demi-sphére du dessus qui est aussi une représentation) par contre d'autres inventées (arrondi du haut de la vulve) pour se rapprocher le plus possible des moulages de complaisance d'une "vulve".

Idealized vulva of the Aurignacian block of Ferrassie exposed to the MNP  (description in detail of this error of analysis in part IIB). When we increase the tone on this white stone to bring out the details, we notice that many engravings have been omitted (including the oval making an eye which appears on all the photos taken of this block, the lower semi-circle (horn) and the top hemisphere which is also a representation) in contrat to others invented (rounded top of the vulvae) to get as close as possible to the molds of convenience of a "vulva" .

Alors qu'il s'agit probablement d'une scène animalière, ours, bouquetin typique de la période, etc....

While it is probably an animal scene, bear, ibex typical of the period, etc ...


 

 

 

 

Néandertal artiste ? - Module IIC- Neanderthal artist ?

 

Ce qui pourrait être une représentation primaire mais impossible à prouver.

What could be a primary representation but impossible to prove.

 

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

Galet aménagé provenant de la Vallée de la Seine – Seine-et-Marne – début du Paléolithique moyen autour de –200 000 ans. Industrie de néandertal. Il y a un eu éclatement qui a provoqué une fissure circulaire en médian. Une grosse gravure volontaire faite par l’homme c’est incontestable, une plus petite à côté et dans la fissure deux autres , une petite légèrement oblique qui pourrait représenter une tête, une plus bas et plus longue dans la fissure...Et certainement un élargissement de la fissure (en pointillés).  Représentation primaire d'un animal ou d'un humain ou simple marquage ? Jamais il n’y aura de réponse affirmative, mais il serait logique de penser que rien n'est né sans fondements !

Peeble tool from the Seine Valley - Seine-et-Marne - early Middle Paleolithic around –200,000 years ago.  Neanderthals industry. There was a burst which caused a circular crack in the middle. There is no doubt that there is a large voluntary deep carving made by the man, a smaller one next to and in the crack two more, a small slightly oblique which could represent a head, a lower and longer one in the crack ...And certainly a widening of the crack (dotted line). Primary representation of an animal or a human or simple marking ? There will never be an affirmative answer, but it would be logical to think that nothing was born without foundations .

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

Je pense que la fissure est un clivage produit lors du façonnage de la grosse gravure présente dans cette dernière. On peut noter que seule la partie de la fissure entre cette gravure et la petite en oblique du haut à été agrandie par petites touches avec des petites marques de percussions tout autour.

 

I think the crack is a cleavage produced during the shaping of the large engraving present in the latter. We can note that only the part of the crack between this engraving and the small oblique top has been enlarged by small touches with small percussion marks all around.

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait

gravures profondes faites sciemment - deep engravings knowingly made

L'arrière présente un fossile, est-ce la cause du choix de ce rognon de silex pour en faire un outil ? A l'instar de ce biface acheuléen avec un fossile en son centre.Preuve d'une recherche artistique ?

 

The back presents a fossil, is this the reason for choosing this flint kidney to make a tool? Like this Acheulean biface with a fossil in its center. Proof of artistic research ?

Présomption d'une représentation, mais il sera impossible d'en savoir plus sur sa signification tout comme pour l'os de la grotte de la Licorne.

 

Presumption of representation, but it will be impossible to know more about its meaning just like for the bone of the cave of the Unicorn.

 

 

 

 

 

A propos de l'os de la grotte de la Licorne - Art de Néandertal

About the Unicorn Cave bone - Neanderthal art

 

-(texte journal) "2019- Des archéologues ont découvert dans la Grotte de la Licorne (Allemagne), habitée à cette époque par des Néandertaliens, un os de cerf, qu’ils ont pu dater de 51 000 ans. Mais ce n’est pas un os comme les autres, il présente un motif angulaire formé de six encoches. La découverte est majeure, car elle bouleverse partiellement notre compréhension des humains de Néandertal. Les seuls objets « décoratifs » identifiés chez Néandertal remontant pour l’instant d’il y a 40 000 ans, soit vers l’âge tardif de cette espèce qui s’est éteinte il y a environ 30 000 ans étaient essentiellement des pendentifs, considérés par les archéologues comme des copies des petites sculptures créées par les humains modernes durant cette période de transition. Leurs études montrent qu’il a fallu certainement faire bouillir l’os afin qu’il ramollisse et que, grâce à des outils en pierre, il soit alors possible de graver un motif dessus. Un tel travail prend entre une à deux heures. De quoi en conclure qu’il s’agit, le plus possiblement, d’une véritable « sculpture », et donc d’un objet symbolique proche de l’art. Quant à la portée symbolique de l’objet, elle est difficile à déterminer, tant la culture des Néandertaliens reste encore peu étudiée. Mais les scientifiques ont pu relever que l’os appartenait à un cerf géant."

 

Inepsie : Comment peut-on affirmer que Néandertal copiait l'art de Sapiens ?

 

On peut noter la fantastique conclusion "que l'os appartenait un cerf géant"  quant à l'étude artistique, le sujet de l'article, il est mentionné le peu d'intérêt qui lui ai accordé. Cet objet finira comme le masque de la Roche Cotard derrière une vitrine, accompagné de quelques polémiques et hypothèses.

-(journal text) "2019- Archaeologists have discovered in the Cave of the Unicorn (Germany) a deer bone, which they could date to 51,000 anas. It is proven that it was inhabited at this time by Neanderthals. But it is not a bone like the others, it has an angular pattern formed by six notches. The discovery is major, because it partially upsets our understanding of Neanderthal humans. The only" decorative "objects identified in Neanderthals date back to 40,000 years ago, that is to say around the late age of this species. became extinct about 30,000 years ago were essentially pendants, considered by archaeologists to be copies of the small sculptures created by modern humans during this period of transition. In their study, they show that it was most likely necessary to boil the bone so that it softened and that, with stone tools, it was then possible to engrave a pattern on it. Such work takes between one to two hours. Which leads to the conclusion that it is, most possibly, a real "sculpture", and therefore a symbolic object close to art. As for the symbolic significance of the object, it is difficult to determine, as the culture of the Neanderthals remains little studied. But scientists were able to identify that the bone belonged to a giant deer. "

 

Ineptitude: How can we affirm that Neanderthals copied the art of Sapiens?

 

We can note  the fantastic conclusion "that the bone belonged to a giant deer" as for the artistic study, the subject of the article,it is mentioned the little interest which granted it. This object will end up like the Roche Cotard mask behind a window, accompanied by some controversies and hypotheses (here is the superb "scientific" restitution in red and blue lines on a micro-CT photo).

 
 

 

 

 

 

Histoire de traits, corrélations - Trait story, correlations

 

 

Déchiffrer l'écriture graphique de néandertal, formes anthropomorphes ou zoomorphes rudimentaires ? C'est encore du domaine de l'hypothèse. Sur la photo à fond blanc, art de Sapiens, les gravures des ocres de Blombos paraissent similaires à celles de néandertal à Gorham mais leur interprétation ne l'est surement pas (analyse de l'ocre M1-6 ci-après). 

 

Decipher the Neanderthal graphic writing, rudimentary anthropomorphic or zoomorphic forms ? It is still the domain of the hypothesis. On the white-ground photo, Sapiens art, the engravings of the ochres of Blombos appear similar to those of Neanderthals at Gorham but their interpretation certainly not (analysis of M1-6 ocher below).

Néandertal : Exemple de corrélation possible (travail d'hypothèse) Double traits parallèles obliques, comparaison entre ceux sur l'os gravé de la grotte de la licorne avec un motif gravé, longueur de la gravure verticale 25 mm, sur le cortex d'un nucléus levallois (Dordogne- datation > 50 000 ans), une partie est érodée mais il a été aplani et  ses contours ont été taillés pour définir quelque chose.

 

Neanderthal : Example of possible correlation (hypothesis) Double oblique parallel lines, comparison between those on the engraved bone of the cave of the unicorn with an engraved pattern, length of the vertical engraving 25 mm, on the cortex of a Levallois core (Dordogne - dating beyond 50,000 years), a part is eroded but it has been flattened and its outlines have been cut to define something.

Sapiens, similitude malgré la séparation de 40 000 ans entre ces deux objets assez similaires, l'un nommé M1-6 découvert en Afrique du Sud et l'autre en Asie, il apparaît clairement qu'avec des lignes parallèles, cette écriture graphique n'est pas sensée représenter des motifs figuratifs, mais fait plutôt penser  bien que je ne sache pas comment ils appréhendaient la notion de quantité et de comptabilité, à un système de calcul ou un calendrier sur une sorte de tablette d'argilefacilement gravable.

Sapiens engravings, similaritie despite the 40,000-year separation between these two fairly similar objects, one discovered in South Africa (M1-6) and the other in Asia, it is clear that with parallel lines, this graphic writing does not is not supposed to represent figurative patterns, although I do not know how they understood the notion of quantity and accounting, but rather makes think of a system of computation or a calendar on a  kind of clay tablet easily engraved.

blombos ocre

 

 

 

 

 

Avant d'aborder les modules III et IV  sur le travail en Micro-gravures

Pour prouver leur existence, importance et qu'elles soient passées inaperçues

 

Je mentionnais que des objets gravés passent inaperçus auprès des spécialistes de pierres taillées et qu'il faut une révision graphique postérieure pour les révéler, en voici deux exemples en micro gravures.

 

 

Before entering the modules III and IV presenting micro-engraved works

To prove their existence, importance and that they have gone unnoticed

 

I mentioned that engraved objects go unnoticed by cut stone specialists and that a subsequent graphic revision is needed to reveal them, here are two examples with micro engravings.

 

lien vers un cheval gravé sur cortex d'un racloir trouvé en 1954 par A Thévenin

il leur a fallu trois ans pour remarquer le motif.

 

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1961_num_58_1_3737

 

link to a horse engraved on the cortex of a scraper found in 1954 by A Thévenin

they need three years to notice the pattern.

 

 

Une tête de renne inédite découverte suite à révision récente 2017 d'objets collectés en 1934

Observation de cette tête constatée 83 ans après sa découverte.

 

https://journals.openedition.org/paleo/3591

 

New reindeer head discovered following recent review (2017) of collected items in 1934
Observation of this head noted 83 years after its discovery.
 

 

 

 

 

 

 

Néandertal artiste ? - Module III - Neanderthal artist ?

 

 

L'art de la micro gravure - The art of micro engravings

La question concernant cet outil : Pourquoi avoir aplani le cortex  ?

The question about this tool : Why did he flatten the cortex ?   

 

 

Outil moustérien du moulin de Kervouster-Guengat  Finistère, site - 41 000 AP

Mousterian tool from the Kervouster mill -Guengat Finistère - 41,000 BP

Cheval micro gravé sur le cortex d'un outil moustérien en grès lustré, 65mm. Ce travail en micro-gravures à peine perceptible est gravé sur un outil dont l'industrie et le site sont attribués à néandertal.  En cette période de moustérien tardif  Néandertal a côtoyé Sapiens, le travail est plus raffiné que sur les objets moustériens plus anciens avec des représentations plus classiques de faune animale, conformes à la période qui débute, peut être le même artiste pour le moustérien et une partie de l'aurignacien ?

 

Horse micro-engraved on the cortex of a Mousterian tool in lustrous sandstone, 2,56". This work in barely perceptible micro-engravings is engraved on a tool whose industry and the site are attributed to Neanderthals. In this late Mousterian period Neanderthals rubbed shoulders with Sapiens, the work is more refined than on the older Mousterian objects with more classic representations of animal fauna, consistent with the beginning period, may be the same artist for the Mousterian and part of the Aurignacian ?

 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait mousterien gravé cheval
 préhistoire bear prehistory  chauvet lascaux néandertal artiste portrait mousterien gravé cheval

Double travail de réflexion, préparer un support,  aplanir un cortex en deux niveaux pour y graver une représentation. Niveaux séparés par une grosse gravure (en bleu) qui signife le front de la tête d'un cheval réalisée en micro gravures. 

Des gravures accidendelles faisant penser à  ? Hormis la représentation bien définie et de qualité d'une tête de cheval conforme aux critères de la période, une question vient y mettre fin "Pourquoi n'aurait-il pas aplani tout le cortex sans laisser deux niveaux et une démarcation gravée, ni aplani les autres parties brutes et tout simplement, pourquoi avoir aplani le cortex  ?"

Double work of reflection, prepare a support, flatten a cortex in two levels to engrave a representation. Levels separated by a large engraving (in blue) which signifies the front of a horse's head made in micro-engravings.

Accidental engravings reminiscent of ? Apart from the well-defined and quality representation of a horse's head in accordance with the criteria for the period, a question comes to end it "Why would he not have flattened the whole cortex without leaving two levels, nor an engraved demarcation nor flattened the other raw parts  and quite simply, why did he flatten the cortex ? "

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

 Assez proche des représentations du début du paléolithique supérieur 

Quite close to representations of the early Upper Paleolithic

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

Vue de biais  avec l'arrondi du museau - Slanted view with rounded muzzle

Sur la photo suivante prise en pleine lumière, on peut apprécier le travail des différents types de gravures. Après avoir préparé le support en l'aplanissant, il a gravé en partie basse du bord vers l'extérieur et deux grosses gravures tout le long, quant à la partie haute, il a défini délicatement le contour de la tête par des micro gravures.

 

On the following photo taken in full light, we can appreciate the work of the different types of engravings. After preparing the support by flattening it, he engraved in the lower part of the edge towards the outside and two large engravings all along, as for the upper part, he delicately defined the outline of the head by micro engravings.

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

Ce cheval est comparable aux chevaux du début du paléolithique supérieur dits "bec de canard" 

This Mousterian horse is similar to the horses of the early Upper Paleolithic known as "duckbill"

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique

 

De 5000 ans environ son ainé, Il est assez proche de la réprésentation du cheval aurignacien.

 About 5000 years older, It is quite close to the representation of the Aurignacian horse.

préhistoire, moulin de kervouster guengat cheval gravé moustérien paléolithique aurignacien cheval saint césaire
cheval kervouster néandertal moustérien

 

Et il semble être une étape graphique entre les "bec de canard" et celui de la Pasiega

Le cheval sur la paroi de Pasiega est similaire aux représentations "bec de canard" du début du paléolithique supérieur et non à ceux du solutréen il y a environ 20 000 ans, dernière période présumée du site.

 

and it seems to be a graphic stage between the "duckbill" and that of the Pasiega

The horse on the wall of La Pegasia is similar the "duckbill" representations of the early Paleolithic higher and not to those of the Solutrean about 20,000 years ago, last presumed period of this site.

Texte extrait d'Hominidès : "Dans la grotte de La Pasiega, à côté de Bilbao, autour d’une figure quadrillée on trouve des  représentations d’animaux, des points et des figures non identifiées. Les chercheurs allemands et britanniques qui l'ont étudiée avec la méthode Uranium-Thorium (U-Th) estiment que le panneau a été peint il y a 64 800 ans au minimum.
Envisager que Néandertal est le premier auteur de ces représentations ou figures artistiques il y a plus de 64 000 ans, c’est une petite révolution. Les réactions sont nombreuses chez les scientifiques et s’il y en a qui doutent, d’autres sont presque heureux de sortir de l’équation Homo sapiens + 40 000 ans = art pariétal !"

 

https://www.hominides.com/html/actualites/art-parietal-grotte-espagne-datation-65000-ans-1212.php

 

Text from Hominides : "In the cave of La Pasiega, near Bilbao, around a grid figure we find representations of animals, points and unidentified figures. German and British researchers who studied it with the Uranium-Thorium (U-Th) method estimate that the panel was painted at least 64,800 years ago.

Consider that Neanderthals was the first author of these artistic representations or figures more than 64,000 years ago is a small revolution. The reactions are numerous among scientists and if there are some who doubt, others are almost happy to leave the equation Homo sapiens + 40,000 years = wall art!".

 

 

 

 

 

Module IV

 

Les micro gravures et un petit monde à l'image du grand

The micro engravings and a small world like the big one

 

chevaux gravés gravettien tarté cassagne gargas cussac gravettian aurignacien
aurignacien gravettien chauvet chevaux

 

 

Pour affirmer l'existence des micro gravures, des parties de sagaies en os présentant des gravures transversales d'environ 0,2 mm et un os de 45 mm micro gravé d'une magnifique scène, tous deux provenant de l'abri Tarté, Cassagne -30 000 ans AP aurignacien-gravettien (succession VE 5-2-21 à découvrir partie II  de l'article).

 

To affirm the existence of micro engravings, pieces of bone spear with transverse engravings of  0,008 "  and a micro engraved bone of 1,77" size with a nice scene, both from Tarté cave- Cassagne -30,000 years BP, Aurignacian-Gravettian (succession old collection VE 5-2-21 to discover in part IIof the article).

gravettien aurignacien os gravé grotte tarté cassagne solutréen

Sur les os gravés du site de l'abri Tarté si la provenance est du même site, récemment acquis en VE 5-2-21, je constate deux types de gravures comme si deux provenances différentes, sur certains des gravures tout en volutes comme celles de la grotte de Cussac en Dordogne, d'autres ont des gravures fines et rectilignes telles qu'on pourrait en observer sur les galets de Gargas ou d'Isturitz. Ces deux types de gravures ainsi que les motifs sont bien représentatifs du gravettien. Ces chasseurs nomade d'un autre temps étaient déjà des graveurs hors-pair avec une précision digne d'un horloger et une acuité visuelle elle-même d'un autre temps.

 

On the carved bones from the Tarté shelter site if the provenance from the same site, recently acquired, I observe two types of engravings as if two different origins, on certains the engravings are all in volutes like those of the Cussac cave in Dordogne, while the others have fine and rectilinear engravings such as one could observe on the pebbles of Gargas or Isturitz.These two types of engravings as well as the patterns are well representative of the GravettianThis nomadic hunter from another time was already an engraver with a precision worthy of a watchmaker and a visual acuity itself from another time.

Lien vers gravures gravettiennes sur objets lithiques -Link to Gravettian engravings on lithic objects

https://docplayer.fr/57259745-L-art-gravettien-sur-supports-lithiques-de-la-grotte-de-gargas-hautes-pyrenees-france.html

 

 

 

Vb -Il y a de fortes similitudes entre l'art pariétal et l'art mobilier

Vb -There are similarities between cave art and portable art

 

 Exemple 1 avec la grotte Chauvet - Example 1 with Chauvet cave

Les deux chevaux sont très proches de ceux de la grotte Chauvet, de la même période aurignacienne-début gravettienne, le petit avec une crinière très prononcée et le grand quasi une copie conforme d'un des quatre (inversés) du panneau aux chevaux. Je laisse à chacun l'interprétation de la scène.

The two horses are very similar to those of the Chauvet cave, from the same Aurignacian-early Gravettian period, the small one with a very pronounced mane and the large almost a carbon copy of one of the four (inverted) of the horse panel. I leave the interpretation of the scene to everyone.

gravettien gragas isturitz aurignacien représentation gravée cheval

L'os est dans un excellent état de conservation, en témoigne le verso, pas d'exploitation d'érosion quelconque  provoquée par des plantes ou de rayures accidentelles "faisant penser à" !  Il a été taillé du côté des gravures avant ces dernières, certaines gravures semblent avoir été faites par un système de points reliés comme les scrimshaws, d'autres semblent hasardeuses dans leur définition comme  accidentelles et ne pas faire partie de la représentation mais c'est assez propre à certains travaux du gravettien (grotte de Cussac). On peut noter un graphisme très similaire entre les chevaux de la grotte Chauvet en Ardéche et l'os de l'Abri Cassagne en Haute Garonne pourtant distant de 440 kms, mais aussi un trait de gravure très linéaire et semblant continu tel qu'on peut l'observer dans la grotte de Cussac en Dordogne, datant du gravettien autour de 22 000 ans, mettant en avant l'idée de transmission de codes. Les comparaisons permettent de croiser des datations en fonction des styles.

The bone is in an excellent state of conservation, as evidenced by the back, no exploitation of any erosion caused by plants or accidental scratches "reminiscent of" ! It was cut from the side of the engravings before these last, some engravings seem to have been made by a system of connected points like the scrimshaws, others seem risky in their definition as accidental and not to be part of the representation but it is quite specific to certain works of the Gravettian (Cussac cave). We can note a very similar graphic between the horses of the Chauvet cave in Ardéche and the bone of the Abri Cassagne in Haute Garonne yet distant of 270 miles, but also a very linear and seemingly continuous engraving line such as can be observed in the Cussac cave in Dordogne, dating from the Gravettian around 22,000 years ago, highlighting the idea of transmission of codes. The comparisons make it possible to cross dates according to the styles.

 

 

Exemple 2 : Avec la grotte de Cussac - Example 2 : With the Cussac cave

 

gravettien aurignacien cussac chauvet isturitz gargas chevaux taureaux paléolithique

Os gravé de la même collection -48 mm : Un pan de l'os a été coupé droit et une partie du dessous taillée en arrondi par l'artiste. Les graphismes sont similaires à ceux de la grotte de Cussac découverte récemment en 2000, cornes espacées et lignes sinueuses. Il représente des bovidés incomplets avec des motifs non identifiés dont un circuclaire près de l'extrémité coupée droiet, comme on peut en voir aussi en art pariétal à Niaux ou Bédeilhac. A noter que les trous (oeil) ont été faits avec de petites gravures croisées en étoile.

Micro-engraved bone from the same collection - 1,89"A section of bone was cut right and part of the following cut in round. The graphics are similar with those of the cave of Cussac recently discovered in 2000, spaced horns and sinuous lines. It represents incomplete bovids with unidentified patterns including a circular one near the straight cut end, as can also be seen in wall art at Niaux or Bédeilhac. Note that the holes (eye) were made with small cross star engravings.

Comparaison avec une représentation de la grotte de Cussac - Comparison with Cussac Cave

 

 

 

Vc - Des outils de circonstance - Special tools

 

traces d'un micro burin utilisé pour la perforation du chas d'une aiguille en os-Magdalénien Ukraine

 

traces of a micro chisel used to puncture the eye of a bone needle- Magdalenian Ukraine

 

 

Pourquoi de si petites gravures ? Les pointes de sagaies étaient gravées de micro lignes pour une meilleure adhérence au support et sont devenues décoratives par la suite, quant aux petits objets micro gravés qui nécessitent une loupe pour les observer, ce travail minutieux peut être comparé avec celui des gravures aux points reliés des scrimshaws réalisés par les chasseurs de baleines d'antan. Si on considère l'ensemble des objets en art mobilier décoratif découverts, ils sont en général de très petite taille comme des amulettes Inuit.

Why such small engravings ? On the tips of spears it was for a better adhesion to the support and they became decorative later as for the small micro engraved objects which require a magnifying glass to observe them, this meticulous work can be compared with that of the engravings at the connected points of the scrimshaws carried out by the whale hunters of yesteryear. If we consider all the objects in figurative portable art discovered, they are generally very small in size like Inuit amulets.

 

 

 

 

Un petit outil de peintre, os godet à pigments qui provient aussi de l'abri Tarté et date de la fin de l'aurignacien il y a environ 30 000 ans, celui-ci a contenu des ocres mélangés à un liant (graisse ou salive), l'ensemble a laissé une fine pellicule de manipulation sur l'os.

 

A small painter's tool, a bone pigment bucket which it also comes from the Tarté shelter and dates from the end of the Aurignacian around 30,000 years ago, this one contained ochres mixed with a binder (fat or saliva), the together left a thin film on the bone.

 

 

 

 

Module V

 

Tout objet taillé n'est pas forcément un outil

trois exemples  d'objets façonnés par l'homme sans but utilitaire

 

Not every cut objects is necessarily a tool

three examples of man-made objects without a utilitarian purpose

 

oiseau gravé paléolithique bird engraved paleolithic prehistoire prehistory martin-pêcheur kingfisher

Premier exemple objet taillé comme un biface mais non utilitaire du Paléolithique, Charente- représentant un Martin-pêcheur (famille des Alcedinidaes) gravé sur cortex. Des fossiles de martins-pêcheurs ont été découverts dans le Wyoming datant de l'Éocène inférieur et en Allemagne datant de l'Éocène moyen il y a 30 à 40 millions d'années - Divers oiseaux ont été représentés au paléolithique en art pariétal et art mobilier, mais ils font partie des animaux rarement représentés.

 

First example object carved like a biface but not useful from the Paleolithic, Charente-  representing a Kingfisher (Alcedinidaes family) engraved on cortex. Kingfishers fossils have been found in Wyoming dating from the Lower Eocene and in Germany from the Middle Eocene dating from 30 to 40 million years ago - Various birds have been depicted in the Paleolithic period in cave art and movable art but they are among the animals rarely represented.

Recto :un motif (anthropomorphe ?) à définir sur la partie inférieure-A découvrir Article PARTIE-III

Other side : A pattern (anthropomorphic?) to be defined on the lower part -To discover Article PART-III

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien gravettien

 

 

Second exemple - Second example

 

Il s'agit d'une phalange de 60 mm acquis lors de la vente VE 5-2-21, industrie osseuse issue de l'abri Tarté Cassagne,  période du gravettien. Os très peu modifié par rapport à l'origine, il présente une série importante de gravures  parallèles sur le côté et sur le devant, surface aplanie qui semble légérement sculptée. C'est un travail de ponçage pour façonner éliminant l'idée de boucherie ou de découpe. Le trou au verso est en partie cassé mais il reste une partie taillée, l'os avait été restauré (collé). Certainement une sorte d'idole .

 

This is a 60 mm phalanx acquired during the VE 5-2-21 sale, bone industry from the Tarté Cassagne shelter, Gravettian period. Bone very little modified compared to the origin, it presents an important series of parallel engravings on the side and on the front, flattened surface which seems slightly sculpted. It's a sanding job to shape eliminating the idea of butchery or cutting. The hole on the back is partly broken but there is still a straight cut part, the bone had been restored (glued). Certainly a kind of idol .

comparaison avec une idole découverte en Ukraine - comparison with an idol discovered in Ukraine

S'il n'est pas toujours aisé de savoir ce que l'artiste a exprimé, art de Néandertal ou de Sapiens (les deux photos de gauche), parfois de l'aide peut être apportée par corrélation entre objets, je ne pense pas qu'on ai identifié le motif avec certitude sur l'os magdalénien du musée d'Aquitaine mais mon os magdalénien aux grosses stries présente en dessous des stries une tête du personnage ayant les mêmes caratéristiques graphiques que celles du musée.

 

If it is not always easy to know what the artist expressed, Neanderthal or Sapiens art (the two photos on the left), sometimes help can be brought by correlation between objects, I do not think that we have identified the pattern with certainty on the Magdalenian bone of the Aquitaine museum but my Magdalenian bone with the big striations presents below the striations a head of the character having the same graphic characteristics as those of the museum.

 

 

Troisième exemple - Third example

 

Pourquoi avoir façonné un tel objet si ce n'était dans un but précis ?

Why did he wrought such an object if it wasn't for a specific purpose ?

 

 

Objet taillé non utilitaire de 10,8cm x 8,2cm de haut, paléolithique supérieur Aubergenville-Yvelines, il présente une tranche très épaisse 2,2cm - Acquis en vente aux enchères (comme outil ?) Proviendrait de la collection du professeur Anati.

 

A non-utilitarian cut object of 4,25"x3,23" high, Upper Paleolithic Aubergenville-Yvelines, it presents a very thick slice 0,8"  - Aquired at auction (as tool ?)  Would come from the collection of Professor Anati.

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien ours préhistoire

 

Epais, il ne peut ni trancher ni racler et la matière n'est pas celle habituellement utilisée pour un outil.

 

La réponse se trouve au verso , travail dans une matière granuleuse presque en bas relief,  arrière de la tête légèrement creusée (gravures de dégagement parallèles), découpe des bordures avec retouches de finition pour signifier le haut de la tête et une gravure pour le bas.

Thick, it can neither slice nor scrape and the material is not that usually used for a tool.

 

The answer is on the back, worked in a granular stone almost in low relief, back of the head slightly hollowed (parallel relief engravings), border cutting with finishing touches to signify the top of the head and an engraving for the bottom.

magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique préhistoire
magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique préhistoire gravettien

Après un dégagement virtuel sous la gravure, il apparaît clairement un profil d'ours (Ursus spelaeus ?) L'ours des cavernes avait un front plus massif que l'ours brun avec lequel il a cohabité, bien que d'une taille imposante, il était essentiellement végétarien et a disparu il y a environ 25 000 ans AP, la typologie d'un ours permet de dater comme ceux de la grotte Chauvet. Les ours n'étaient pas représentés comme agressifs au paléolithique (erreurs d'interprétations scientifiques "d'ours attaquant des hommes" sur la plaquette magdalénienne d'Isturitz, en réalité ces hommes sont un ourson pêchant et un saumon dévoré -partie II de l'article).

After a virtual release under the engraving, it clearly appears a perfect  bear profile (Ursus spelaeus ?) Cave bear had a more massive forehead than the brown bear with which it cohabited, although that of an imposing size, it was mainly vegetarian. It disappeared about 25,000 years ago AD, the typology of a bear allows us to date like those of the Chauvet cave. Bears was not represented as aggressive in the Paleolithic (errors of scientific interpretations "of bear attacking men" on the Magdalenian artefact of Isturitz, in reality tese men are a cub bear fishing and a devoured salmon - part II of the article).

magdalénien ours sculpté isturitz paléolithique

Profil de tête d'ours sculpté sur une tranche de pierre épaisse avec une même taille verticale droite derrière la tête, comme si destinée à être encastrée dans un support ou poser contre. Il y a une sorte de tenon en partie basse qui avait peut être une fonction.

 

Head bear profile carved on a thick sliced stone with a same straight vertical cut behind the head as if intended to be embedded in a support.or pose against. There is a kind of tenon in the lower part which may have a function.

 

 

 

 

 

Module VI

 

A chacun ses compétences  - To each his own competences

 

En 1933 le professeur Etienne Patte mentionne avec raison la nécessité de l'ensemble d'acteurs pensant et la complémentarité des compétences. Concernant les études de cet article, être observateur est primordial ! Dans le domaine graphique, l'écriture si scientifique soit-elle ainsi que les travaux en laboratoire ont leurs limites et deviennent alors des compléments.

 

In 1933 Professor Etienne Patte rightly mentions the need for a set of thinking actors and complementarity of competences. Regarding the studies of this article, being an observer is essential! In the graphic purview, the scientific writing is as well as laboratory works have their limits and thus become complements.

Abstract:

Prehistory is at the source of all knowledge, it is a common point of interest for historians and archaeologists, ethnographers and artists, anatomists and phylosophists, in a word for all those who think.

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien
os gravé magdalenien bison, engraving bone magdalenian préhistoire

L'industrie magdalénienne a fourni des milliers d'objets gravés, ces derniers ne sont pas si "rares", cette période est contemporaine de la notre. Un des os gravés du magdalénien inférieur datant d'environ 16 000 AP -Charente Maritime. Bien qu'en état de conservation moyen ce petit story-board sur l'enfance est riche en informations avec divers personnages et animaux gravés sur toutes ses faces dont le bison et les grosses stries photos ci-dessus avec des personnages dessous ainsi que la maternité ci-après, c'est intéressant de voir la conception d'un femme enceinte (la tête du petit personnage intérieur est en creux et non en relief). A découvrir plus en détails- Article PARTIE III

 

 

The Magdalenian industry has provided thousands of engraved objects, these are not so "rare", this period is contmporary of ours. One of the carved bones from the Lower Magdalenian dating from around 16,000 BP - Charente Maritime. Although in an average state of preservation this little storyboard is rich in information with various characters and animals engraved on all sides including the bison and the large streaks photos above as well the maternity below, it's interesting to see the conception of a pregnant woman (the head of the small interior character is hollow and not in relief). To discover in more detail- Article PART III

os gravé gravures bison magdalénien

 L'os étant érodé, il a fallu augmenter légérement la tonalité lumineuse pour le lire.

The bone being eroded, it was necessary to increase the light tone slightly to read it.

En parfait état, ce petit storyboard sur la vie aurait été un des petits chefs d'oeuvres du magdalénien.

 

In perfect condition, this little storyboard on life would have been a Magdalenian masterpieces.

os gravé magdalenien magdalenian bison préhistoire magdalénien
maternité vénus représentation féminine magdalénien paléolithique enceinte préhistoire

 


 

 

 

 

 

PARTIE II  -  PART II

 

Ne passez pas à côté de nouvelles données !

Don't miss out on new data !

 

 

I-  Moustérien vs Aurignacien - Art - Néandertal vs Sapiens

II-  L'importance des micro gravures au paléolithique

III-  Et des erreurs d'interprétations scientifiques, parfois fantaisistes

 

I -  Mousterian vs Aurignacian - Art - Neanderthal vs Sapiens

II-  The importance of micro engravings in the Paleolithic

III-  And some errors of scientific interpretation, sometimes fanciful

 

 

 

 

 

 

Ces thèmes semblent disparates, mais ils sont liés par mes études mettant en évidence l'existence et l'importance des micro gravures au paléolithique. Je présente des outils inédits de belle facture possédant un cortex (micro) gravé de rares représentations correspondant aux critères des périodes concernées et non utiltaires tels os gravés magdaléniens, mais aussi quelques objets connus de musées avec des erreurs d'analyses scientifiques quant à l'interprétation des motifs gravés, influençant à tort d'éventuelles recherches ultérieures.

Mon travail m'amène parfois à la limite de l'exploitation d'une griffure comme gravure, c'est pourquoi j'y reviens toujours au moins deux fois à plusieurs semaines ou mois d'intervalle en repartant à chaque fois du début, cela me permet de valider, modifier, voir de supprimer complétement l'étude. En général quand j'expose mon observation dans l'article, c'est que je suis arrivé aux termes de ce que je peux observer et du plausible. Ce travail approfondi me permet aussi de relever les erreurs d'analyses commises par les tiers dans les interprétations dites scientifiques.

representation humaine magdalenien isturitz

These themes seem disparate, but they are linked by my personal studies highlighting the existence and the importance of paleolithic micro engravings. I present unpublished nice tools with an (micro) engraved cortex with rare representations corresponding to the criteria of the periods concerned and non-utilitarian such engraved Magdalenian bones, but also some knowed items of museums with scientific errors of analysis as to the interpretation of engraved patterns, wrongly influencing possible subsequent research.

My work sometimes brings me to the limit of using a scratch as an engraving, which is why I always come back to it at least twice, several weeks or months apart, starting again each time from the beginning. allows me to validate, modify, see to completely delete the study. In general, when I present my observation in the article, it is because I have arrived at the terms of what I can observe and what is plausible. This in-depth work also allows me to identify analytical errors made by third parties in so-called scientific interpretations.

Scientific analysis: Men attacked by a bear -Magdalenian Mas d'Azil -not men but bear and fish

 

 

 

 

- I -

Moustérien vs Aurignacien - Mousterian vs Aurignacian

Néandertal vs Sapiens  - Neanderthal vs Sapiens

biface fontmaure néandertal artiste aurignacien

Que sait-on de l'art figuratif de Sapiens avant l'Aurignacien y compris en Afrique ? Autant que l'art de Néandertal, c'est à dire peu de choses et il ne serait apparu qu'il y a 11 000 ans à l'holocène. Et quid de la production de néandertal, outils et art pendant sa cohabitation avec sapiens jusqu'à sa disparition présumée à Gibraltar il y aurait environ 30 000 ans ?  Je présente un exceptionnel outil aurignacien au cortex gravé ainsi qu'un bloc de calcédoine travaillée issue du même site, art déjà très abouti qu'il n' a pu surgir du néant avec une datation autour de 35 000 ans dont l'auteur serait actuellement sapiens, suivi de trois superbes outils moustériens de type grattoir, au cortex gravé dont l'auteur serait néandertal, datés de plus de 40 000 ans.

 

 

What do we know about the figurative art of Sapiens before the Aurignacian including in Africa ? As much as Neanderthal art, that is to say little and it would not have appeared until 11,000 years ago in the Holocene. And what about the Neanderthal production, tools and art during his cohabitation with Sapiens until his presumed disappearance in Gibraltar around 30,000 years ago ? I present an exceptional Aurignacian tool with an engraved cortex as well as a block of worked chalcedony from the same site, an art already very successful that it could not emerge from nothing with a dating of around 35,000 years. whose author would currently be Sapiens, followed by three superb Mousterian tools of the scraper type, with an engraved cortex whose author would be Neanderthal, dated more than 40,000 years ago.

 

 

 

L'aurignacien, origine de l'art figuratif  ? 

The Aurignacian, origin of figurative art  ?

 

Présentation complète Article I-A ** Complet presentation- Article I-A

outil aurignacien pointe chatelperronnien grattoir

 

 

 

Unique outil de l'aurignacien ancien de Saint-Césaire Charente-Maritime datant environ de 35 000 AP de type racloir bifacial, présentant un gros cortex préparé (aplani) et gravé de deux représentations animalières de chaque côté, dont une tête de cheval proche du cheval de Przewalski et un ours griffant proche d'une des représentations de la grotte Chauvet, ces deux représentations ainsi que la patte d'un bison se voient parfaitement de visu alors que les photos sont nécessaires pour cerner la tête du félin et du bison. Les angles de vue et de lumière sont une fois de plus importants pour que chaque représentation se voit bien. Au total quatre (peut être cinq) représentations et un jeu de cercles. A retrouver en détails, partie III de l'article.

Unique Aurignacian I tool from Saint-Césaire - Charente-Maritime dating from around 35,000 years old, bifacial scraper type, presenting a large prepared cortex engraved with two animal representations on its both sides, including a horse's head near from Przewalski's type and a clawing bear close to one of the representations of the Chauvet cave, these two patterns as well as the leg of a bison can be seen perfectly with the naked eye while photos are necessary to identify the feline and bison heads. The angles of view and light are important so that each representation is seen well. A total of four (maybe five) representations and a set of circles. To find in detail, part III of the article.

aurignacien aurignacian horse bear cheval ours paleolithique paleolithic
aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

Sens de l'abrasion pour aplanir le cortex avant gravures

Direction of abrasion to flatten the cortex before engravings.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

 

 

La deuxième représentation importante sur l'outil, autre face du cortex   - Ours griffant.

The second important representation of this tool, other side of cortex    - Clawing bear.

ours aurignacien

Le cortex avait été aplani pour recevoir les gravures des motifs, on aperçoit de fines lignes obliques gravées uniquemenent sur la tête, l'artiste se rapprochant le plus possible de la réalité, je pense que les petites gravures obliques si ce n'est pour aplanir sont peut-être pour signifier la fourrure. Quelques boursouflures d'oxydation ferreuse (zone bleue), dûes au contact du fer présent dans le sol, ont recouvert avec le temps une petite partie des gravures du bout du museau et patte(s).

 

The cortex had been flattened to receive the engravings of patterns, we can see thin oblique lines only engraved on the head, the artist getting as close as possible to reality, I think that the small oblique engravings if not to flatten are perphaps to signify the fur. Some iron oxidation blisters (blue zone), due to the iron present in the ground, overtime covered a small part of the engravings of the muzzle and paw(s).

 

Possibilité de deux ours - Possibility of two bears

 

Depuis le début, une petite gravure médiane et quelques micro-gravures en arrondi m'incite à penser qu'il y a deux ours et non un, idée d'abord exploitée puis abandonnée j'y suis revenu longtemps après, en suivant l'ensemble des petites micro-gravures qui y sont liées, j'obtiens ce graphisme qui reste dans le style aurignacien. têtes plus allongées, petits yeux en oval (en creux pour le premier ours) et grosses narines.

 

From the beginning, a small median engraving and a few rounded micro-engravings leads me to think that there are two bears and not one, an idea first exploited then abandoned I returned to it long afterwards, following the together the small micro-engravings which are linked to it, I obtain this graphics which remains in the Aurignacian style. More elongated heads, small oval eyes (hollow for the first bear) and large nostrils.
 

 

 

Troisième représentation, le félin se situe sur le même coté que le cheval, les angles de vue et de lumière sont très importants sur cet outil pour que chaque représentation se voit bien, l'une éclipsant l'autre. Le cheval à l'oeil pourtant si visible disparait au profit du félin. Le corps du félin est en semi relief aplani autour, seul le félin présente la partie avant du corps. Autant le corps du félin ne peut pas passer inaperçu, autant la tête n'est quasi visible que sur les photos, elle est pourtant purement dans le style aurignacien et se rapproche des réprésentations de Chauve, mais à peine définie de visu. Leur visions des choses, d'un art intime, était assez différent des notres et l'erreur est de vouloir comparer. Hormi le corps, la tête est plus visible sur les photos qu'en réalité.

Third representation, the feline is on the same side as the horse, the angles of view and light are very important on this tool so that each representation is seen well, one overshadowing the other. The horse with the eye yet so visible disappears in favor of the feline. The body of the feline is in semi relief flattened around, only the feline presents the front part of the body. As much as the body of the feline cannot go unnoticed, the head is almost visible only in the photos, yet it is purely in the Aurignacian style and is similar to representations of Bald, but barely defined visually. Their visions of things, of an intimate art, were quite different from ours and the mistake is to want to compare.

Le cheval si visible disparait au profit du félin-The horse so visible disappears in favor of the feline

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 Comme pour l'ours, petite cavité ronde pour l'oeil - As for the eye of the bear, small round eye cavity

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 

 

Quatrième représentation : Le bison couché, du même côté que l'ours mais en sens inverse et n'est pas visible sous le même angle lumineux, la patte se voit bien de visu, alors que l'oeil et la corne visibles sur photos.

Fourth representation: The bison lying down, on the same side as the bear but in the opposite direction and is not visible from the same light angle, the paw is clearly visible, while the eye and the horn visible on photos.

 

Photo de biais pour la corne - Bias photo for the horn

 

 

 

 

Objet tout aussi important, ce bloc de calcédoine taillé de même origine

Equally important item, this block of chalcedony cut from the same origin

 

cerf renne aurignacien

Environ 8x7 cm il a été collecté avec les outils aurignaciens, il présente sur sa face calcédoine un bulbe avec encoche voulue, l'aspect global du recto a un air d'idole féminine ou de phallus. Cet objet était présent avec les artéfacts aurignaciens et ne pouvait être là par hasard, il avait été collectionné et amélioré !

About 3,15"x2,76" it was collected with the Aurignacian tools, it presents on its chalcedony side a bulb with notch, the overall appearance of the front has an air of a female idol or phallus. This item was present with the Aurignacian artifacts and could not have been there by chance, it had been collected and improved!

 bulbe avec encoche voulue - bulb with notch

 Partie arrière, cortex très travaillé et de nombreuses gravures et deux représentations .

 

Back part, the raw cortex very worked and many engravings with two representations

Deux zones de cortex préparées différemment, la plus foncée B est une multitude de petites gravures et l'autre plus clair A, entièrement piquetée. La photo donne un aplat mais la surface est assez tourmentée.

Il s'agit  d'un renne, les petites gravures de la partie foncée signifiant les poils, les bois sont bien visibles et comble de la précision, la liaison du bois sur le sommet de la tête est représentée en détails avec un cercle et de petites gravures partant du centre, l'oeil est signifié par une cavité naturelle à peine aménagée (emplacement naturel d'un ancien rognon de pierre) et deux petits cercles pour les narines et la bordure basse taillée pour donner la forme sous la tête. Il est représenté tournant la tête comme des représentations de cervidés plus tardives.

Two zones of cortex prepared differently, the darker B one made up of a multitude of small engravings and the other lighter A, entirely pitted. The photo gives a flat but the surface is quite rough.

It is a reindeer, the small engravings of the dark part signifaint the hairs, the antlers are clearly visible and the height of precision, the binding of the antler on the top of the head is represented in detail with a circle and small engravings starting from the center, the eye is signified by a barely arranged natural cavity (natural location of an ancient stone nodule) and two little circles for the nostrils and the low border cut to give the shape under the head. It is represented turning its head like later deer representations.

Il suffit juste de suivre les gravures et les démarcations entre les deux zones travaillées.

 

You just have to follow the engravings and the demarcations between the two worked areas.

La deuxième représentation, qui n'est pas une "illusion faisant penser à" mais une magnifique réalisation d'un mammouth construite par une taille des contours, une grosse gravure arquée pour la défense et une gravure en cercle pour l'oeil, un mammouth gravé aurignacien a déjà été découvert dans le département, ce n'est donc pas une innovation.

The second representation, which is not an "illusion reminiscent of" but a magnificent realization of a mammoth partly constructed by a cut of the shape, a large arched engraving for the defense and an engraved circle for the eye, an Aurignacian engraved mammoth has already been discovered in the department, so it is not an innovation.

mammouth aurignacien

 Gros plan - Close-up

Magnifique représentation - Nice representation

mammouth aurignacien saint cesaire

 

 

Ces sujets gravés sur le cortex de l'outil de l'aurignacien contemporain de la grotte Chauvet ainsi que ceux sur le bloc de calcédoine aurignacien sont conformes aux critères de la période. Cet artéfact exceptionnel présente un cumul de représentations à l'instar des oeuvres pariétales, mais je ne sais pas analyser cette composition du choix de la disposition des animaux, le cheval-félin d'un côté (côté en semi relief) et l'ours griffant à l'inverse de l'avant d'un bison de l'autre côté dans la partie concave. Rien ne garantit que cet art de la "période" du châtelperronien soit de Sapiens, quand on sait que dans l'Abri de la Roche à Pierrot un squelette de néandertal a été trouvé dans une strate châtelperronienne .  Objet cultuel ou outil personnalisé ?

 

These patterns engraved on the cortex of the Aurignacian tool contemporary with the Chauvet cave as well as those on the Aurignacian chalcedony block meet the criteria for the period. This exceptional artefact presents a plurality of representations like the parietal works, but I do not know how to analyze this composition of the choice of the arrangement of the animals, the horse-feline on one side (the side in relief) and the bear clawing the reverse of the front of a bison on the other side in the concave part. Nothing guarantees that this art of the "period" of the Châtelperronian is from Sapiens, when we know that in the Abri de la Roche à Pierrot a Neanderthal skeleton was found in a Châtelperronian stratum. Cult object or personalized tool ?

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

les similitudes entre les représentations aurignaciennes et moustériennes avec le félin

 

the similarities between Aurignacian and Mousterian representations with the feline

Félin sur outil moustérien de Saint-Brice-sous-Rânes, -42 000 à découvrir à la suite

Feline on Mousterian tool from Saint-Brice-sous-Rânes -42 000, to be discovered next

 

 

 

 

- 40 000

 

 L'art avant l'art  -  Art before Art
 

rien n'est né sans fondements dont l'art

nothing was born without foundations including art

 

Néandertal artiste  ? - Neanderthal artist ?

 

 

 

 

Utiliser le suggestif pour créer le représentatif, tel est aussi l'art contemporain : Comme pour l'art pariétal, l'artiste se sert de tout, des gravures, des bordures, de l'angle de vue, aussi leur idée de la représentation est un peu différente de celle du visuel immédiatement repérable pour tout public tel que nous le concevons en cette ère de vitrines et de musées et leur acuité visuelle bien plus performante. Les bases de l'art ont été posées bien avant le paléolithique supérieur, ce sont des codes, des fondements qui ont perduré et furent transmis jusqu'à nos jours en ayant évolué avec les courants artistiques. Dans l'histoire de l'humanité, rien de ce qui a été créé à un quelconque moment n'a été abandonné.

Using the suggestive to create the representative, such is also contemporary art : As for the parietal art, the artist makes use of everything, engravings, borders, their idea and their notion of the representation is a little different from that of the visual immediately recognizable to any audience as we conceive it in this era of windows and museums and their visual acuity much more efficient. The foundations of art were laid well before the Upper Paleolithic, they are codes, foundations that have survived and were transmitted until today having evolved with the artistic currents. In the history of humanity, nothing that has been created at any time has been abandoned.

 

Certains raisonnent pour l'origine de l'art comme l'histoire d'Adam et Eve : obligatoirement art de Sapiens, né subitement du magnifique il y a 40 000 ans à l'aurignacien (châtelperronien), sans passer par le primaire en faisant fi des principes fondamentaux de l'art et des transmissions de codes, pour disparaître subitement à l'épipaléolithique il y a environ 12000 ans, estimant que les quelques découvertes ponctuelles de ces dernières années tout autant ponctuées d'hypothèses sont des preuves suffisantes.

 Il ne faudrait pas faire l'erreur de comparer l'origine évolutive de l'art figuratif avec le fait qu'il aurait disparu subitement à la fin du magdalénien (hypothèse faute de découvertes, mais voir la plaquette azilienne gravée d'Angoulême découverte en 2018) pour ré apparaitre soudainement avec l'explosion artistique des premières grandes civilisations, ces actions soudaines assises sur un existant et des normes déjà évoluées ne peuvent s'appliquer à "sa création".

Une tranche de l'histoire de l'art :  Découverte fortuite récente de 1994, la grotte Chauvet était close depuis 20 000 ans suite à un éboulement et elle n'est surement pas la plus ancienne des grottes ornées restant à découvrir. A ce jour ses plus anciennes représentations analysées datant de 35 000 ans sont aurignaciennes et les autres gravettiennes, des mammouths gravés rustiques à la datation incertaine coudoient des chevaux de qualité graphique très variée témoins d'une lente évolution artistique et contredisant une naissance spontanée de l'art dans du magnifique abouti.

Some reason for the origin of art like the history of Adam and Eve : necessarily Sapiens art, born suddenly from the magnificent 40 000 years ago in the Aurignacian, without going through the primary level ignoring the fundamental principles of art and transmissions of codes, to suddenly disappear in the Epipaleolithic about 12,000 years ago considering that the few punctual discoveries of recent years which are just as punctuated by hypotheses are sufficient proof.

We should not make the mistake of comparing the evolutionary origin of the figurative art with the fact that it suddenly disappeared at the end of the Magdalenian (hypothesis for lack of discoveries, but see the engraved Azilian artefact of Angoulême discovered in 2018) for reappear suddenly with the artistic explosion of the first great civilizations, these sudden actions based on an existing one and already evolved standards cannot be applied to "its creation".

A slice of art history :  Recent fortuitous discovery from 1994, the Chauvet cave had been closed for 20,000 years because of a landslide and it is certainly not the oldest of the decorated caves still to be discovered. To date its oldest representations analyzed dating 35 000 years ago are Aurignacian and the other Gravettians, rustic engraved mammoths of uncertain dating elbow horses of very varied graphic quality  witnesses of a slow artistic development and contradicting a spontaneous birth of art in the magnificent.

mammouth grotte chauvet aurignacien

Depuis les révélations de la grotte de Bruniquel, une frénésie scientifique s'est emparée du phénomène néandertal. Mis à la mode, intelligent et évolué, néandertal notre cousin est au coeur des expositions, conférences et livres,...En bref çà spécule fort, néandertal se vend et fait vendre...jusqu'au parfum, mais côté art ?  ...Plus du néant que du dertal !

 

 

Since the revelations of the Bruniquel cave, a scientific frenzy has seized the Neanderthal phenomenon. Fashionable, intelligent and advanced, neanderthal our cousin is at the core of exhibitions, conferences and books, there is strong speculation Neanderthal is a manna that is sold...even perfume, but in term of art ? ...Still stammering !

Néandertal était déjà capable de travaux en finesse et collectionneur bien avant l'arrivée de Sapiens. Néandertal et Sapiens ont cohabité pendant des milliers d'années et ont automatiquement échangé savoir, culture et art. Des analyses récentes mettant en avant la présence de leurs gènes dans l'ADN d'une partie de la population contemporaine implique qu'ils se seraient accouplés, comme il y a environ 250 000 ans au Moyen-Orient où leurs chemins se seraient déjà croisés, peut être que le dernier néandertal n'aurait pas disparu à Gibraltar il y a 30 000 ans mais aurait été "absorbé" par voie de métissages et "dilué" par une population sapiens bien plus importante, au vu des récentes études démontrant la présence d'ADN néandertalien chez certains hommes contemporains, ceux restants de pur gène ne devaient pas être suffisamment nombreux pour perprétuer une descendance.

 

 

L'attribution récente d'art pariétal à néandertal ou des objets du châtelperronien comme ceux de la "grotte du renne" augmentent le flou de cette période transitoire de la préhistoire et nous ne sommes pas en mesure d'affirmer qui a fait quoi. Quid de la production moustérienne pendant sa cohabitation avec Sapiens ? Je présente des objets gravés du moustérien final, période charnière entre le paléolithique moyen et supérieur, confortant l'idée non pas de l'origine de l'art figuratif car il nous est impossible d'en connaître les premières manifestations, au moins d'une étape.

Neanderthal was already capable of finesse work and a collector long before the arrival of Sapiens. Neanderthal and Sapiens have lived together for thousands of years and have automatically exchanged knowledge, culture and art. Recent analyzes highlighting the presence of their genes in the DNA of a part of the contemporary population implies that they would have mated like about 250,000 years ago in the Middle East where their paths would have already crossed, perhaps that the last Neanderthal has not disappeared in Gibraltar around 30,000 years ago, according to me he would have been rather "diluted" by way of interbreeding in a much larger Sapiens pupulation, in view of recent studies demonstrating the presence of Neanderthal DNA in certain contemporary humans, those remaining of pure gene should not be sufficient in number to perpetuate descendant.

 

The recent attribution of parandetal art to Neanderthal or artefacts of the Châtelperronian like those of the "reindeer cave" increase the vagueness of this transitional period of prehistory and we are not able to say who did what. What about the Mousterian production during his cohabitation with Sapiens ? I present engraved items from the final Mousterian, a pivotal period between the Middle and Upper Paleolithic, boosting the idea not of the origin of figurative art because it is impossible for us to know the first manifestations, at least of a stage.

 

 

 

 

Gravures représentatives au moustérien - Mousterian figurative engravings

 

Trois grattoirs moustériens au cortex gravé

suivi d'un nucleus Levallois aménagé

 

Les outils présentés ont minimum 42 000 ans et sont attribués à l'industrie néandertalienne. Hormis les portraits qui appartiennent à une première génération d'art néanderthalien avant l'arrivée de Sapiens, les deux autres représentations  têtes de cheval et félin sont conformes à la période postérieure du début du paléolithique supérieur.

Notre vision contemporaine des choses est automatiquement différente de la leur et notre esprit formaté à rejeter tout ce qui n'est pas dans nos normes. Un monde de micro-gravures à peine perceptible par l'œil du commun, digne de la précision d'un horloger, témoignage d'une acuité visuelle d'un autre temps. De l'art intime loin d'une conception art pour un public. Les motifs clairement lisibles dans mon article et de bonne facture graphique passeraient cependant inaperçus objet en main pour la majorité avant que je ne les mette en évidence. Notre oeil contemporain est trop habitué au visuel immédiatement repérable.

 

 

Three Mousterian scrapers with engraved cortex

followed by a converted Levallois nucleus

 

The tools presented are minimum 42 000 years old and are attributed to the Neanderthal industry. Apart from the portraits which belong to a first generation of Neanderthal art before the arrival of Sapiens, the other two representations of horse and feline heads are conform to the later period of the biginning of the Upper Paleolithic.

Our contemporary view of things is automatically different from theirs and our minds  formatted to reject anything that is not in our standards. A world of micro engravings barely perceptible by the common eye, worthy of the precision of a watchmaker, testimony of a visual acuity from another time.  Intimate art far from a conception of public art. The patterns are clearly readable in my article and of good graphic quality would however go unnoticed item in hand for the majority before I highlight them. Our contemporary eye is too used to the immediately identifiable visual