Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
18 avril 2019 4 18 /04 /avril /2019 16:21

 

Avant de naître, on ne sait pas qu’on va exister. Après la mort, on oublie d’avoir existé, mais entre les deux, tout ce qu’on a créé reste.

pascal buffard artiste peintre

Before being born, we do not know that we will exist. After death, we forget to have existed, but between the two, everything we created remains.

 

 

En visitant mon Blog, surtout faite un détour par mon article, "l'art avant l'art au paléolithique", où je comble la période charnière entre le moustérien et l'aurignacien par la constatation d'un art figuratif, Pas de fantaisie, des années de recherches, des milliers de photos exploitées...

cheval aurignacien

By visiting my Blog, especially made a detour by my article, "art before art in the Paleolithic", where I fill the pivotal period between the Mousterian and the Aurignacian by the observation of a figurative art. No fantasy, years of research, thousands of photos used ...

 

pascal_buffard_deforestation_amazonie_puerto_maldonado
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

vidéo explicative de tableaux (3 mns) **   VIDEO ***

buffard pascal and big brother
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers einstein

EXTRAITS EXPO 2019

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Je travaille alternativement mes séries, souvent sur fonds d'actualité ou d'environnement, ma série REGARDS avec les gros yeux caméra renvoie au "voir et être vu, voyeurisme et réalité show, hypnose de l'information" et côtoie les petits personnages de la SURPOPULATION, gangrène de l'environnement ou les ABSTRACTIONS au parfum des années 50 ponctuées de lumière passant des stores vénitiens, en référence à Royan ville d'après guerre aux allures de béton épuré. Les croix des NOUVEAUX TEMPLIERS, croisades modernes qui posent dans des déserts contrarient les orages en mer.

pascal buffard peintre

I work alternately my series, often on current or environmental backgrounds, my series GLANCES with big eyes camera refers to "seeing and being seen, voyeurism and reality show, information hypnosis" and rubs shoulders with the little characters of OVERPOPULATION, gangrene of the environment or the ABSTRACTIONS with the scent of the 50s punctuated by light passing from the Venetian blinds, in reference to Royan city after the war with the look of refined concrete. The crosses of the NEW TEMPLARS, modern crusades that pose in deserts thwart thunderstorms at sea.

 

 

"Le regard magnifié" huile sur toile  -21 septembre 2020 81x65 cm

 

Lien article-ci-dessous : https://www.50nuancesdecourbet.com/copie-de-naufrage-solitaire

 

Photo prise au Louvre le 26-9-2020 (Oushebtis Egypte)


Ils semblent errer ou avancer conditionnés, une expression presque humaine sur le plus proche et tous masqués en cette période de crise sanitaire... Beau camaïeu de bleus et turquoise.

oushebti

 

"La grande mascarade" Huile sur toile  -29 août/6 sept 2020 100x81 cm

(fait d'actualité covid19)

 

"La leçon" huile sur toile  -19 juillet 2020 81x65 cm (fait d'actualité)

 

"couleurs" Huile sur toile -11 juillet 2020 100x81 cm

pascal buffard peintre

 

"La grue" huile sur toile  -24  juin 2020 81x65 cm

buffard pascal peintre grue chantier charenton

La grue de chantier en arrière fond

photo du chantier au 4-11-2020

 

"Le lac Daumesnil après la pluie" Huile sur toile -7 juin 2020 100x81 cm

(bois de Vincennes-Charenton)

pascal buffard peintre, painting lac daumesnil bois de vincennes, Charenton

"Lac Daumesnil II " Huile sur toile-  14 juin 2020 - 81x65 cm

pascal buffard peintre, painting lac daumesnil bois de vincennes, Charenton

 

 

"La passerelle d'Alfortville " Huile sur toile-  2 juin 2020 - 81x65 cm

pascal buffard peintre, passerelle alfortville

 

 

"La passerelle aux câbles " Huile sur toile-  30 mai 2020 - 100x81 cm

Passerelle industrielle Ivry-Charenton le Pont

pascal buffard peintre, painting lac daumesnil bois de vincennes, Charenton pont aux cables Ivry

 

"Confinement " Huile sur toile-  22 mai 2020 - 100x81 cm

pascal buffard peintre, painting lac daumesnil bois de vincennes, Charenton confinement coronavirus

 

"Monolithe"- huile sur toile - 17 mai 2020 - 60x73 cm

pascal buffard peintre, painting lac daumesnil bois de vincennes, Charenton confinement coronavirus

 

"Superman"- huile sur toile - 10 mai 2020 - 60x73 cm (fait d'actualité)

" Superman" Oil on canvas- 10th may 2020 - 23,6"x28,75"

superman painting, coronavirus tableau de pascal buffard peintre

 

"Après l'orage " Huile sur toile-  2 mai 2020 - 100x81 cm

" After thunderstorm " Oil on canvas- 2th may 2020 - 39,4"x31,5"

pascal buffard peinture cheval bleu Blau Reiter  blue horse thunderstorm orage

 

"En quête d'inspiration" Huile sur toile   27 avril 2020 - 65x81 cm

 

"L'empire des Orbes" Huile sur toile   25 avril 2020 - 65x81 cm

Stèles abandonnées - Oubli des ancêtres, un jour on disparaît aussi des mémoires

 

"Tempête en mer"- huile sur toile - 22 avril 2020 - 65x54 cm

tempête en mer, tableau de Pascal BUFFARD

Le turquoise du ciel est plus vert en réalité

 

"La femme qui fume"- huile sur toile - 20 avril 2020 - 60x73 cm

" The girl smoking " Oil on canvas- 20th april 2020- 23,6"x28,75"

la femme qui fume, Manet, de Pascal BUFFARD

 

"Les équilibristes"- huile sur toile - 11 avril 2020 - 60x73 cm

" The equilibrists " Oil on canvas- 11th april 2020- 23,6"x28,75"

 

 

"Hommage aux soignants"- huile sur toile - 28 mars 2020 - 60x73 cm (fait d'actualité)

" Tribute to caregivers " Oil on canvas- 28th march 2020- 23,6"x28,75"

 

"COVID-19" Huile sur toile   20 mars 2020 - 65x81 cm (fait d'actualité)

" COVID-19" Oil on canvas  -20th march 2020 " 24"x31,5"

 

"Flamenco rose"- huile sur toile - février 2020 - 60x73 cm

"Pink Flamenco" Oil on canvas- february 2020- 23,6"x28,75"

flamenco pascal buffard tableau peinture

 

 

"Le principe des vases communicants " Huile sur toile-  février 2020 - 100x81 cm

" The principle of communicating vessels " Oil on canvas- february 2020 - 39,4"x31,5"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

2019

"Sur la piste du gecko"- huile sur toile - décembre 2019 - 60x73 cm

 

"incendie"- huile sur toile -octobre  - 80x80 cm

"fire" Oil on canvas- october- 31,4"x31,4"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"sans titre"- huile sur toile - octobre - 55x38 cm

"untitle" Oil on canvas- october- 21,66"x15"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

lien article ci-dessous :  https://lartcommeonlaime.forumactif.org/t135p10-hollandaise-2-rembrandt-de-pres-ou-de-loin-stabisme-et-angoisse-de-la-cecite

"Zephyr"- huile sur toile - octobre - 60x73 cm

"wind" Oil on canvas- october- 23,6"x28,75"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"sans titre"- huile sur toile -septembre  - 80x80 cm

"untitle" Oil on canvas- september- 31,4"x31,4"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"1493"- huile sur toile août  - 60x73 cm

"1493" Oil on canvas- août- 23,6"x28,75"

 

Christophe Colomb ....Pour ce retour, celui qui est sans doute le plus grand navigateur de tous les temps sait trouver la seule voie possible, plus difficile qu'à l'aller : il remonte au nord-est pour sortir de la zone des alizés et rencontre les grands vents d'ouest le 31 janvier. Mais il faut affronter de terribles tempêtes à partir du 12 février, et les deux navires sont encore séparés, involontairement cette fois. Après de difficiles négociations pour retrouver tous ses compagnons, Colomb peut enfin repartir, le 23 février. Une nouvelle tempête, pire que la précédente, l'oblige à se réfugier dans l'estuaire du Tage.

 

Christopher Colomb .... For this return, the one who is undoubtedly the greatest navigator of all time knows how to find the only possible route, more difficult than to go: he goes back to the northeast to get out of the area trade winds and meets the great west winds on January 31. But we must face terrible storms from February 12, and the two ships are still separated, involuntarily this time. After difficult negotiations to find all his companions, Columbus can finally leave on February 23. A new storm, worse than the previous one, forced him to take refuge in the Tagus estuary.

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Juillet 2019 - July 2019

 

"Les rêves passent, la réalité demeure" Huile sur toile   65x81 cm

" Dreams pass, reality remains" Oil on canvas  -" 24"x31,5"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
portraits pascal buffard peintre
Déjà le crépuscule alors qu'on commençait à peine les projets à l'aurore

 

Juin 2019 - June 2019

 

"Tempête" Huile sur toile- 100x81 cm

Naufrage 7 juin 2019 - Sables d'Olonne

"Hurrican" Oil on canvas- 39,4"x31,5"

Pascal BUFFARD, peintre, tempête en mer
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Fort Boyard" Huile sur toile  - 65x81 cm

Fort Boyard, marée noire (Grande America) et la mutation de la faune marine par le plastique

"Fort Boyard" Oil on canvas  " 24"x31,5"

pascal BUFFARD, peintre, Fort Boyard, marée noire (Grande America) et la mutation de la faune marine par le plastique
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Lisa Mona" Huile sur toile-100x81 cm

"Lisa Mona" Oil on canvas- 39,4"x31,5"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art joconde
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

***************************

Mai 2019 - May 2019

 

"Phuket" Huile sur toile- Mai  - 100x81 cm

"Phuket" Oil on canvas- May - 39,4"x31,5"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Palombe" Huile sur toile  - Mai - 65x81 cm

"Pigeon" Oil on canvas  - May" 24"x31,5"

Pascal Buffard, peintre, pigeon ramier sur la terrasse

 

"orchidée II" Huile sur toile  - Mai - 65x81 cm

"Orchid II" Oil on canvas  - May" 24"x31,5"

buffard pascal peintre tableau orchidée - orchid painting
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"orchidée" Huile sur toile  - Mai - 65x81 cm

"Orchid" Oil on canvas  - May" 24"x31,5"

buffard pascal tableau orchidée - orchid painting
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Jardin tropical" Huile sur toile- Mai  - 80x100 cm

"Tropical garden" Oil on canvas- May - 31,5"x39,4"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Le jardin des Hespérides"- Mai  - 60x73 cm

"Hesperides garden" Oil on canvas- May - 23,6"x28,75"

Pascal buffard peinture le jardin des hespérides

 

Avril 2019 - April 2019

 

"Oiseau des villes" Huile sur toile  - 80x80 cm

"Time is not on my side" Oil on canvas  - 31,5"x31,5"

buffard, peintre, kingfisher, klee, miro

 

"Les Yeux de la forêt" Huile sur toile  - 65x81 cm

"Eye of the forest" Oil on canvas  - 24"x31,5"

buffard, peintre, miro, klee Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"L'esprit du martin-pêcheur"  - 60x73 cm

"Kingfisher spirit" Oil on canvas  - 23,6"x28,75"

buffard, peintre, klee, miro, kingfisher Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Drame du 15 avril

 "Notre Dame" Huile sur toile du 19 avril  - 60x73 cm

"Notre Dame" Oil on canvas  - 23,6"x28,75"

buffard, peintre, notre-dame, incendie Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

De la série "Regards" Mars 2019

 "Le temps est compté" Huile sur toile  - 60x73 cm

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

From the series "Glances" Marsh 2019

"Time is not on my side" Oil on canvas  - 23,6"x28,75"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

 

De la série "Les nouveaux templiers" Mars 2019

From the series "The new Templars" Marsh 2018

 

"Les nouveaux templiers" Huile sur toile  - 80x100 cm

"The new Templars" Oil on canvas - 31,5"x39,4"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

"Les nouveaux templiers" Huile sur toile  - 80x100 cm

"The new Templars" Oil on canvas - 31,5"x39,4"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

 

"La vie en rose"   80x65 -2014

pascal buffard artiste peintre la vie en rose pollution Paris
pascal buffard artiste peintre

 

Quelques photos personnelles pêle-mêle prises à l'occasion au smartphone

Some personal  photos jumbled-up taken occasionally with a smartphone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repost0
23 novembre 2017 4 23 /11 /novembre /2017 13:01
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers vinci

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers chaplin
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers einstein
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers manet olympia
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers pape francois

Je travaille alternativement mes séries, souvent sur fonds d'actualité ou d'environnement, ma série REGARDS renvoie au "voir et être vu, voyeurisme et réalité show, hypnose de l'information" et côtoie les petits personnages de la SURPOPULATION, gangrène de l'environnement ou les ABSTRACTIONS au parfum des années 50 ponctué de lumière passant des stores vénitiens, en référence à Royan ville d'après guerre au allure de béton épuré. Les croix des NOUVEAUX TEMPLIERS, croisades modernes qui posent dans des déserts contrarie les orages en mer.

 

I work alternately my series, often on current or environmental backgrounds, my series GLANCES refers to "seeing and being seen, voyeurism and reality show, information hypnosis" and rubs shoulders with the little characters of OVERPOPULATION, gangrene of the environment or the ABSTRACTIONS with the scent of the 50s punctuated by light passing from the Venetian blinds, in reference to Royan city after the war with the look of refined concrete. The crosses of the NEW TEMPLARS, modern crusades that pose in deserts thwart thunderstorms at sea.

 

Série Regards vu par un tiers 

https://www.50nuancesdecourbet.com/copie-de-naufrage-solitaire

Series Glances seen by a third

 

La conception de cette affiche pour l'exposition Gio Ponti dans le métro ressemble étrangement aux personnages de ma série "regards"

The design of this poster for the exhibition Gio Ponti in the subway looks strangely like the characters in my series "looks"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

De la série "Regards" octobre 2018

"Les fantômes de la cité" Huile sur toile octobre 2018 - 80x100 cm

 

From the serie "Glances" October 2018

"The ghost of the city" Oil on canvas october 2018 - 31,5"x39,4"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série surpopulation

 

"Que la terre respire !" Huile sur toile sept 2018 -65x81 cm

 

Overpopulation series

"
let the earth breathe! " Oil on canvas sept 2018 - 5,6"x31,9"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Quelques mois après mon texte et ma photo, c'est arrivé .

Cette photo de presse sera à exploiter car il y a beaucoup à dire dessus.

Le France divisée en deux parties, on dirait presque un montage.

 

"Icone" Huile sur toile - 65x81 cm - sept 2018

"Icone" oil on convas sept 2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

Série surpopulation

"Dérives" Huile sur toile août 2018 - 80x80 cm - Effet 3D

 

Overpopulation series

"Derive" Oil on canvas august 2018 - 31,5"x31,5"  - Effect 3D

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Nice II" Huile sur toile - 65x81 cm - juillet 2018

 

"Nice II" oil on convas July  2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"N'écoutez pas tout ce qu'on vous dit" -  Huile sur toile Novembre 2017 - 60x73cm

"Do not listen to everything you are told"  oil on canvas Nov. 2017 -23,6"x28,75"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Céramique grecque antique, coïncidence car la composition ne vient pas de ce décor, je n'ai découvert cette céramique qu'après avoir réalisé le tableau.

Ancient Greek ceramics, coincidence because the composition does not come from this decoration, I did not discover this ceramic until after making the painting.

 

"Hibou II " Huile sur toile Décembre 2017 - 54x65cm

"Owl II" Oil on canvas December 2017 - 21,26"x25,6"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série regards

 

"Des étoiles plein les yeux" Huile sur toile Juin 2018 - 60x73 cm

 

Glances serie

"Stars full the eye" Oil on canvas june 2018 - 23,6"x28,75"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série surpopulation

"sans titre" Huile sur toile mai 2018 - 60x60 cm

 

Overpopulation serie

"untitled" Oil on canvas May 2018 - 23,6"x23,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Requiem" Huile sur toile - 65x81 cm - juin 2018

"Nice" oil on convas June 2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"sans titre" Huile sur toile 9/10 juin 2018 - 80x80 cm

"untitled" Oil on canvas June 2018 - 31,5"x39,37" 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

Série surpopulation

"La fuite du temps" Huile sur toile mai 2018 - 80x80 cm - Effet 3D

 

Overpopulation series

"The passage of time" Oil on canvas May 2018 - 31,5"x31,5"  - Effect 3D

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série surpopulation

"Fleur de ciel" Huile sur toile mai 2018 - 54x65 cm

 

Overpopulation series

"Sky flower" Oil on canvas May 2018 -
21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Série surpopulation

"Pyrite ou l'or des fous" Huile sur toile juin 2018 - 54x65 cm

 

Overpopulation series

"Pyrite" Oil on canvas june 2018 -
21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série surpopulation

"Le viol de la forêt" Huile sur toile mai 2018 - 80x80 cm

 

Overpopulation series

"Rape of the forest" Oil on canvas May 2018 - 31,5"x31,5" 

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Le village Yanomami - l'oeil de la forêt

Yanomami village - the eye of the forest

 

 

Série regards

"Figure de proue" Huile sur toile mai 2018 - 60x73 cm

 

Glances serie

"Figurehead" Oil on canvas May 2018 - 23,6"x28,75"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Série Célébrités - tableau de 2016 rectifié sept 2018

"Sirène" cf Ingres  Huile sur toile sept 2018 -100x120 cm

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art ingres
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

De la série "Les nouveaux templiers" Mai 2018 -fond argent

"Les nouveaux templiers" Huile sur toile mai 2018 - 80x100 cm

 

From the series "The new Templars" May 2018 - silver background

"The new Templars" Oil on canvas May 2018 - 31,5"x39,4"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art


Ce sont les couleurs réelles de celui en noir "Les combattants de l'ombre" 80x100 (pas une photo en N&B)

 

These are the real colors of the one in black "The fighters of the shadow" 31,5"x39,4" (not a photo in B & W)

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

"Les templiers bleus" Huile sur toile mai 2018 - 60x73cm

"The blue Templars" Oil on canvas May 2018 - 23,6"x28,75"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Les oiseaux" Huile sur toile avril 2018 - 54x65cm

"The birds" oil on convas April 2018 - 21,26"x25,6"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Les deux tableaux suivant appartiennent à la série "surpopulation", ces petits bonhommes qui grignotent tout, surtout les ressources naturelles et l'environnement (voir les tableaux précédents), tels de mauvaises cellules qui se multiplient inexorablement sans contrôle.

The following two paintings belong to the series "overpopulation", these little guys who nibble everything, especially natural resources and the environment (see the previous paintings about), like bad cells that grow inexorably without control.

 

"Venise " Huile sur toile avril 2018 - 54x65cm

"Venice" oil on convas April 2018 - 21,26"x25,6"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

J'ai choisi Venise pour ses couleurs et ses murs décrépis mais aussi car c'est une ville fragile soutenue par des pilotis qui subit des millions de touristes.

I chose Venice for its colors and its decrepit walls but also because it is a fragile city supported by piles that suffers millions of tourists.

 

"L'envol des âmes " Huile sur toile avril 2018 - 54x65cm

"The flight of souls" oil on convas April 2018 - 21,26"x25,6"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

Les personnages blancs dans cette série sont des êtres morts en référence à la couleur des os et des fossiles, chacun essaie désespérément d'empêcher la disparition d'un proche mais en vain, ce soleil noir tel un trou noir happe sans pitié ce qui passe à sa portée pour une disparition totale, un rappel que tout est éphémère et que le souvenir s'efface avec le dernier qui l'a vécu.

The white characters in this series are dead beings in reference to the color of the bones and fossils, each desperately trying to prevent the disappearance of a loved one but in vain, this black sun like a black hole sucks mercilessly what passes within reach for a total disappearance, a reminder that everything is ephemeral and that the memory fades with the last who lived it.

 

 

"François 1er" pour HST 65x81 cm  avril 2018

"Francis I" oil on convas April 2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers francois 1

La médaille que porte François 1er : L'ordre de Saint-Michel est un ordre de chevalerie, fondé à Amboise le 1ᵉʳ août 1469 par Louis XI, sous le nom d'« Ordre et aimable compagnie de monsieur saint Michel » Saint Michel terrassant le dragon.

The medal worn by Francis I: The order of Saint-Michel is an order of chivalry, founded in Amboise August 1, 1469 by Louis XI, under the name of "Order and kind company of Mister Saint Michel" St. Michael slaying the dragon.

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

D'après François Clouet 1520-1572

 

"double personnalité" pour HST 65x81 cm  mars 2018

"Double persnality" oil on convas Marsh 2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

dessin préparatoire  - preparatory drawing

 

 "l'inconscient commence là où ..." huile sur toile mars 2018 - 65x81 cm

" the unconscious begins where ... " oil on convas Marsh 2018 25,6"x31,9"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

dessin préparatoire  - preparatory drawing

 

 

"Les marionnettes" huile sur toile 23 février 2018 - 60x73 cm 

"The puppets" oil on canvas February 23, 2018 -23,6"x28,75"

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers
buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

dessin préparatoire  - preparatory drawing

 

"Vive les vacances" Huile sur toile - 65x81 cm - août 2018

"Holliday" oil on convas august  2018 25,6"x31,9"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
pascal buffard artiste peintre

 

Entre décembre et février- pause hivernale

Between December and February - winter break

 

Série Surpopulation

"C'est la coupe" Huile sur toile Juillet 2018 - 60x73 cm

 

Overpopulation serie

"Russia" Oil on canvas july 2018 - 23,6"x28,75"

 

"Abstraction" Huile sur toile octobre 2017 - 54x65cm

 

"Abstract" Oil on canvas October 2017 - 21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Petite aquarelle minute - Small watercolor minute

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

"Ancréa" Huile sur toile Septembre 2017 -60x73cm

"Ancrea"  oil on canvas Nov. 2017 -23,6"x28,75"

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

pascal buffard artiste peintre

Sculptures pierre et bois de 1994

Stone and wood carvings of 1994

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

de la période de ces compositions - 1990 -of the period of these compositions

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

a

Et surtout ne manquez pas mon article sur l'art au paléolithique.

http://pascal.buffard.art.over-blog.com/2017/01/radiographie-d-un-biface-aurignacien-a-cortex-pascal-buffard.html

And do not miss my article on Paleolithic art.

 

 

a

Repost0
7 juin 2017 3 07 /06 /juin /2017 10:13

5 juin 2017 - huile sur toile "hibou"  54x65 cm

 

Toujours dans la mythologie, la chouette (comme le hibou) consacré à la déesse Athéna  déesse de la guerre et de la sagesse, entre autres. Cet animal est reconnu pour sa grande sagesse et sa vigilance, en tant que symbole de clairvoyance, constitue l'attribut traditionnel des devineresses et des devins. Le hibou est aussi un grand symbole de sagesse et de connaissance.

 

June 2017 - oil on canvas "owl" 21,26"x25,6"



Still in mythology, the owl (like the owl) dedicated to the goddess Athena goddess of war and wisdom, among others. This animal is known for its great wisdom and its vigilance, as a symbol of clairvoyance, is the traditional attribute of the diviner and diviner. The owl is also a great symbol of wisdom and knowledge.

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

18 juin 2017 - huile sur toile "Thésée vs Minotaure"  60x73 cm

June 18, 2017 - oil on canvas "Theseus vs. Minotaur" 23,62"x27,56"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Petit explicatif du tableau - Small explanatory of the painting

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

1 et 2 : Temple grec à 3 colonnes et les deux personnages qui ont accompagné Thésée.

3-4 et 5 :  Le Labyrinthe, Thésée et le fil d'Ariane.

6 : Le minotaure endormi à qui Thésée trancha la tête.

7 : Bateau et la voile que Thésée a oublié de hisser en blanc, elle est restée noire comme les deux barres qui symbolisent le suicide de son père Egée qui en se jetant dans la mer lui a donné son nom.

 

1 and 2: Greek Temple with 3 columns and the two characters who accompanied Theseus.
3-4 and 5: The Labyrinth, Theseus and Ariadne's thread.
6: The sleeping Minotaur to whom Theseus cut off his head.
7: Boat and sail that Theseus forgot to hoist in white, she remained black as the two bars that symbolize the suicide of her Aegean father who by throwing himself into the sea gave him his name.

 

 

Exposition personnelle estivale

Summer personal exhibition

 

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

"Marianne" 2010 - huile sur toile -  mairie du Château d'Oléron

"Marianne" 2010 - oil on canvas  - the mayor of Château d'Oléron

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

quelques événements passés (2016) hors exposition

some past events (2016) out of show

pascal buffard artiste peintre

 

Vente aux enchères caritatives au profit d'une petite malade.
Charity auction for the benefit of a sick girl.

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Invité au Salon d'art contemporain de Rouen par Philippe Charpentier

Guest at the Rouen Contemporary Art Show by Philippe Charpentier

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art philippe charpentier

 

 

 

Les tableaux exposés à mon exposition personnelle 2017

The paintings exhibited at my personal exhibition 2017

 

 

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

-Série regards : les gros yeux symbolisent le voyeurisme, voir et être vu, regard hypnotique, Big brother et reality show, notre nouvelle société.

Sources d'inspiration (Hiérarchie et dynastie) du tableau ci-dessus et deux autres tableaux de mêmes dimensions

 

-Series Glances: big eyes symbolize voyeurism, see and be seen, hypnotic look, Big brother and reality show, our new society.

Sources of inspiration (Hierarchy and dynasty) from the painting above and two other paintings of the same dimensions

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Presentator 2010 (80x80 cm)

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

-Série les nouveaux templiers :  croix, symboles des croisades et des templiers qui jadis en quête d'un idéal ou plutôt d'un Graal, n'hésitaient pas à s'imposer  auprès de pays conquis. Le premier de la série (Expo Rouen)  fut inspiré d'un GI tenant un fusil.

 

-Series the new Templars: cross, symbols of the Crusades and Templars who once in search of an ideal or rather of a Grail, did not hesitate to prevail near conquered countries. The first of the series (Expo Rouen) was inspired by a GI holding a rifle.

 

Deux Manets et un Grant Wood revisités

Déjeuner sur l'herbe - Olympia et American Gothic

 

Manets and a Grant Wood revisited
Lunch on the grass - Olympia and American Gothic


(cliquer sur une photo) pour l'avoir en grand (click on a photo) to have it big

 

Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD

 

-Série des abstractions 70's : travail personnel d'enlèvement de matière, inspiration des années 50-70 et de souvenirs d'enfance de Royan, inspirés des faits environnants, les bandes blanches sont des stores, toujours une vue sur un monde extérieur, mais sans être vu.

 

-Series of abstractions 70's: personal work of removal of material, inspiration of the years 50-70 and childhood memories of Royan, inspired by the surrounding facts, the white bands are blinds, always a sight on an outside world, but without being seen.

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

-Divers : comme le hibou (chouette) que l'on retrouve en animal protecteur dès le paléolithique et symbole d'Athènes, d'autres éléments de la mythologie grecque viennent aussi nourrir des toiles. On y trouve tous les éléments de notre vie sociale et rapport à l'autre.

 

-Others: like the owl (owl) that we find in protective animal from the Paleolithic and symbol of Athens, other elements of Greek mythology also come to feed paintings. There are all the elements of our social life and relationship to each other.

 

(cliquer sur une photo) pour l'avoir en grand - (click on a photo) to have it big

Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD

Et peut être les 11 suivants ...mais sans certitude

And may be the following 11 ... but without certainty

 

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers

 

-Série surpopulation : des milliers de petits personnages qui sont paysages, thème sur l'environnement, l'homme a la main mise sur toutes les ressources avec inégalité de partage et consommation excessive.

 

-Series overpopulation: thousands of little characters who are landscapes, theme on the environment, the man has the hand put on all the resources with inequality of sharing and excessive consumption.

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD
Hibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARDHibou - Thésée-vs-Minotaure  Expo Oléron 2017 (fin juillet)  -  juin 2017  Pascal BUFFARD

1 mai 2017 - huile sur toile "Soleil bleu"  54x65 cm

May 1, 2017 - oil on canvas "Blue Sun" 21,26"x25,6"

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Similitude et coïncidence : J'ai fait ce tableau le 1 mai 2017, la photo du futur président (élu le 14 mai 2017) a été prise plus tardivement.

Similarity and coincidence: I made this painting on May 1, 2017, the photo of the future president (elected May 14, 2017) was taken later.

 

 

12 mai 2017 - huile sur toile "à Chacun son mirage"  55x66 cm

May 12, 2017 - oil on canvas "Everyone's mirage" 21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

15 mai 2017 - huile sur toile "il était un petit navire" 60x73 cm

La vie du petit bateau de papier est éphémère, ce n'est qu'un instant.

 

May 15, 2017 - oil on canvas "he was a small ship" 23,62"x28,74"
The life of the little paper boat is ephemeral, it's only a moment.

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Ceytaire au divan rêve

buffard pascal peintures squelette picasso van gogh street art templiers ceytaire

 

20 mai 2017 - huile sur toile "Hibou"  54x65 cm

May 20, 2017 - oil on canvas "Owl" 21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

21 mai 2017 - huile sur toile "Medusa"  54x65 cm

May 20, 2017 - oil on canvas "Owl" 21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

27 mai 2017 - huile sur toile "Taureau derrière le stores"  65x81 cm

May 27, 2017 - oil on canvas "Bull behind the blinds" 25,6"x31,9"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art
Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Richard Diebenkorn Ocean Park #60 – 1973

Edward Hopper Morning Sun – 1952

 

 

 

Avril 2017 - huile sur toile "Les nouveaux Templiers II"  80x100 cm

Ce tableau fera pendant à mon autre de mêmes dimensions (les combattants de l'ombre), lors de mon exposition cet été.

 

April 2017 - oil on canvas "The new Templars II" 31,9"x39,37"


This painting will be a counterpart to my other of the same dimensions (the fighters of the shadow), during my exhibition this summer.

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Les combattants de l'ombre (ce sont ses couleurs et non une photo en N et B)

The fighters of the shadow (these are his colors and not a photo in N and B)

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Avril 2017 - huile sur toile "jeu de plage en nocturne"  60x73 cm

April 2017 - oil on canvas "beach game at night" 23,62"x28,74"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

Avril 2017 - huile sur toile "sans titre"  54x65 cm

April 2017 - oil on canvas "untitled" 21,26"x25,6"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Avril 2017 - huile sur toile "sans titre"  65x81 cm

April 2017 - oil on canvas "untitled" 25,6"x31,9"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Avril 2017 - huile sur toile "sans titre"  80x100 cm

April 2017 - oil on canvas "untitled"  31,9"x39,37"

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

Extrait d'un tableau de 2014- mes filles au Parc de Sceaux (E. Macron)

Extract of a painting of 2014- my daughters at the Parc de Sceaux

Buffard pascal artiste peintre tableaux peintures art contemporain contemporary art

 

 

Repost0
3 mai 2017 3 03 /05 /mai /2017 10:16

Présentation d'un fétiche à clous des années 1930-50 et de quelques autres de mes fétiches datant du milieu du vingtième siècle. Les fétiches à clous d'avant 1920 sont rares et je ne possède pas de pièces majeures. Le pédigrée d'un objet, la qualité de sa réalisation et son état de conservation peuvent faire varier énormément son prix, un artefact très dégradé peut voir une décote énorme de sa valeur tel un timbre défectueux. La plupart des miens proviennent des salles des ventes ou de successions, acquis dans les années 90 et sont en grande partie originaires d'ethnies de la République Démocratique du Congo (ancienne colonie Belge appelée Congo Belge). 

nkisi  fetiche à clous ymobe Kongo  Pascal Buffard

Presentation of a nail fetish from the 1930s-1950s and a few other fetishes of mine from the mid-twentieth century. The nails fetishes before 1920 are rare and I dont have one. The pedigree of an artefact, the quality of its design and its state of conservation can vary its price from 1 to 100, a very degraded artifact can see a huge reduction in its value like a defective stamp. Most of mine are from auction houses or inheritances, acquired in the 90's and from ethnic groups in the Democratic Republic of Congo (former Belgian colony called Belgian Congo).

Un objet est dit authentique s'il a été créé pour servir, un objet des années 70 peut être authentique tel un masque de danse (le masque est l'ensemble de la tenue dédiée à une danse, pas seulement le couvre chef). On trouve de moins en moins d'objets de culte authentiques, animisme et chamanisme ayant plus ou moins disparu au profit des religions. A contrario, les objets dit "touristiques" existent depuis la fin du XIX, certains grands peintres en possédaient, devenu un vrai business qui s'est développé avec l'engouement des colons pour leurs "arts", il fallait fournir à la demande. (Le marché des contrefaçons est florissant et les pièces authentiques avec pédigrée sont onéreuses, c'est vrai dans tous les domaines archéologie, numismatique, peinture, etc....). "Plus c'est vieux, plus c'est cher" est faux, exemple une poterie Nok du nigéria -500/+500 ap JC sera plus accessible qu'un masque du Gabon de la fin du XIX, question de demande sur le marché et d'engouement d'un nombre plus important de collectionneurs.

An item is said to be authentic if it was created to serve, an item of the 70s can be authentic as a dance mask (the mask is the set of clothing dedicated to a dance, not only the headdress). There are fewer and fewer authentic items of worship, animism and shamanism that have more or less disappeared for the benefit of religions. On the other hand, the so-called "tourist" items have existed since the end of the 19th century, some great painters had some, this trade developed with the craze of the colonists for their "arts", it was necessary to provide on demand.  (Many requests, few offers so we create the copy, it is true in all areas archeology, numismatics, paintings, etc ... Here is why the counterfeit markets are flourishing and the genuine parts with pedigree are expensive).  "More is old, more expensive" is false, example a Nok pottery of Nigeria -500 / + 500 AC will be more accessible than a mask of Gabon of the end of the XIX, question of demand in the market and craze of a larger number of collectors .

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

 

 

 

Fétiche dit "à clous" - 28 cm -  Nkisi Nkondi

Atypique- un portrait assez réaliste d'un jeune homme.

fetiche à clous, nkisi

Ethnie Kongo/Yombe - R.D.C. 1930-1950. Cette statuette à usage médicinal avec une bouche fermée fut collectée par un ingénieur belge expatrié dans les années 60.

Bois dense et lourd, résine, verre, clous industriels (utilisés dès la fin du XIX) et charge bilongo.

Fetish says "nails" - 11" hight - Nkisi Nkondi

Atypical- A portrait quite realistic of a young man.

 

Ethnicity Kongo / Yombe - R.D.C. 1930-1950  This one with a closed mouth was for medicinal use and it was collected by an expatriate Belgian engineer in the 60s.

Denseand heavy wood, resin, glass, industrial nails (used from the end of the XIX) and bilongo.

portrait réaliste d'un jeune homme - portrait of a young man

L'ethnie Kongo ou Bas-Kongo utilise des fétiches nommés nkisi, lorsque le nkisi (pluriel Minkisi) est de forme humaine ou animale il se nomme nkondi. Une des catégorie de nkondi, qui n'était pas la plus courante mais qui se rencontre le plus souvent en muséographie et chez les collectionneurs compte tenu de son aspect spectaculaire, est couverte de clous ou de lames métalliques. Elle est souvent appelée fétiche à clous.

Contrairement aux croyances, ce sont des statues positives, protectrices et bienveillantes, pour résoudre des problèmes du genre : maladie, stérilité, conflits ...Les clous, lames ou autres charges représentent des "contrats". Les clous "industriels" ont été employés dès le tournant du XIX et du XX siècle.

Ce sont des statues de bois garnies de clous, de lames, de fibres, de substances médicinales, de coquillages, de tissus, présentant une cavité contenant une charge magique appelée Bilongo, obturée d'une plaque de mica, de verre ou d'un miroir. Souvent les yeux étaient grands ouverts, incrustés de miroirs, de métal ou de morceaux de verre et la bouche ouverte pour figurer l'énoncé du serment.

Les statues familiales font 15 à 30 cm, et jusqu'à plus d'un mètre de haut pour celles de communauté. Celles qui tiennent une arme bras levé sont considérées comme plus dynamiques et expriment leur capacité à défendre la communauté ou la famille qui les possèdent.

Elles étaient réalisées pour des demandes particulières par un religieux le nganga (plur. singanga).

fetiche_clous_nkisi_nkonde_ RDC _Kong_yombe

The Kongo or Low-Kongo ethnic group uses fetishes named nkisi, when the nkisi is of human or animal form it is named nkondi. One of the nkondi categories, which was not the most common but most often found in museums and collectors because of its spectacular appearance, is covered with nails or metal blades. She is often called a nailed fetish.
Contrary to the beliefs, they are positive, protective and benevolent statues, to solve problems of the kind: disease, sterility, conflicts ... The nails, blades or other charges represent "contracts". The "industrial" nails were used at the turn of the 19th and 20th century.
They are wooden statues studded with nails, blades, fibers, medicinal substances, shells, and tissues, presenting a cavity containing a magical charge named Bilongo, sealed with a plate of mica, glass, or a mirror. Often the eyes were wide open, inlaid with mirrors, metal or pieces of glass, and the mouth open to represent the oath.
The family statues are 15 to 30 cm, and up to more than a meter high for those of community. Those who hold a raised arm are considered more dynamic and express their ability to defend the community or the family that owns them.

They were made for special requests by a religious nganga (plur. Singanga).

Très souvent les têtes de ces statuettes étaient représentées chaussées d'une coiffe traditionnelle, sur celle-ci ce n'est surement que la chevelure schématisée.

Very often the heads of these statuettes were show wearing a traditional headdress, on this it is surely only the simplified hair.

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

Yeux en verre, ceux avant les années 1920 avaient généralement des yeux en porcelaine.

Glass eyes, those before 1920s usually had porcelain eyes.

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

La charge magique (bilongo) : morceaux de magnétite et de matière blanche -cendres ?

The magic load (bilongo): pieces of magnetite and white matter - ash?

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

Radiographie d'un fétiche en laboratoire- X-ray of a fetish in the laboratory

 

Lien vers un article très complet sur les minkisi et charges** à consulter

 

https://journals.openedition.org/span/1070

 

Link to a very complete article on minkisi and bilongos ** to consult

 

 

Lien vers un article africain sur les concepts de santé Bakongo

Link to an African article on Bakongo health concepts

 

https://imixwhatilike.org/2014/03/25/tatafukiauwdrmarkbolden/

Article en anglais

 

Lors de la colonisation, ces objets de culte ont  été pour la plupart détruits ou brûlés, Les clous ont souvent été enlevés par les guérisseurs pour les "désactiver" mais aussi par d'anciens collectionneurs pour raison d'esthétisme quand de plus ils ne les ciraient pas (certaines patines dites "miel" terme surtout employé par quelques "experts" ).

 

During the colonization, these items of worship were mostly destroyed or burned, The nails were often removed r by the healers to "disable" them or by collectors for aesthetic reasons when moreover they do not "wax" them (some patinas "honey" term mostly used by some "experts" ).

 

Destruction d'objets de pouvoir à la mission suédoise de Kingoyi en 1912 

Destruction of items of power at the Swedish mission to Kingoyi in 1912

cliché Edward Karlman

 

 

La patine - authenticité ? -  Patina -authenticity ?

 

Hormis les critères d''esthétisme d'une statuette, sa conception et le bois employé,  pour savoir si une patine est authentique, regardez les parties où la poussière et manipulation n'ont pas lieu (sous les aisselles par exemple) ces parties doivent être "brutes", toutes les parties exposées doivent avoir une tonalité différente. Généralement, la patine n'était pas obtenue par un long processus de manipulation, les patines, souvent noires, étaient obtenues en quelques jours (extraits de plantes et terre) et était appliquée une huile d'arachide, de palme ou de karité pour protéger l'objet du climat et des insectes. Pour avoir une maison en Amazonie, je sais qu'il ne faudrait pas longtemps sous un climat tropical pour obtenir un superbe objet ancien plein de trous de termites, les dessous de base très brulés ou vermoulus (souvent artificiellement pour vieillir) ne sont pas signe d'authenticité. Les fétiches anciens sont généralement dépourvus d'une patine épaisse, croûteuse et présentent plutôt un bois dur et sec, ils sont patinés par le temps et parfois recouvert partiellement de pigments naturels.

Les fétiches authentiques de la fin du XIX-début du XX sont rares et se trouvent rarement sur un étal du marché aux Puces ou chez les démarcheurs africains de l'angle de la rue Bonaparte et de la rue de Seine ou sur les sites d'annonces en ligne tel Ebay, vous pouvez en acquérir un lors de la vente d'une succession aux enchères, mais il vous faudra débourser quelques milliers voir plutôt dizaines de milliers d'euros selon leur pédigrée. Beaucoup de fétiches ont été ramenés par les expatriés lors des indépendances dans les années 60, sans être forcément pour touristes ce sont des conceptions récentes peu raffinées des années 50 parfois peints avec de la peinture industrielle et sans grande valeur.

Un collectionneur (quelque soit le domaine) avant de se forger de solides connaissances devra avoir vu des centaines vrais/faux pour comparer, débutant il se fera automatiquement avoir avec des copies, un ami marchand-expert me disait que la plupart des collections d'art africain sont constituées de 80% de faux, mieux vaut parfois des avis de différents experts confirmés, pour bien connaître le milieu des experts généralistes auto proclamés qui ont parfois des connaissances assez approximatives sur les sujets, beaucoup de faux ou très restaurés ont été vendus sous le marteau d'un commissaire priseur, ce sont avant tout des commerçants et non des conservateurs de musées. Si vous doutez sur une pièce et que vous essayez de chercher s'il peut y avoir de l'authentique en elle, abstenez vous ,!....Imprégnez vous en faisant les galeries et les expositions.

Les objets authentiques sont généralement plus raffinés dans les détails que les copies, les gravures des motifs de chevrons sont plus fines, d'autres motifs sont en relief alors qu'un copiste ne prendra le temps qu'une gravure en creux, un soin particulier est apporté au réalisme de certaines parties du corps alors que d'autres non visibles, à l'instar de l'arrière des masques, sont bruts de taille du travail à l'herminette (à l'image de l'arrière d'un buffet Boulle d'époque Louis XIV et sa copie récente). Ils étaient réalisés avec conviction et çà se ressent dans leurs factures.

Les collections sont des passions qui rendent souvent aveugle et obsessionnel pour lesquelles on est parfois prêt à se ruiner, traductions matérielles de quelque chose qui vous a fait un jour rêver et voyager ou qui a marqué votre jeunesse mais pour d'autres c'est vouloir posséder ce qui paraît unique et inaccessible comme dans les vitrines des musées ou expositions...peut être sommes nous un peu des deux à la fois ?

Aside from the aesthetic criteria of a statuette, its design and the wood used, to know if a patina is genuine, look at the parts where the dust and handling do not take place (under armpits for example) these parts must be "raw", all exposed parts must have a different tone. Generally, the patina was not obtained by a long process of manipulation, the patinas, often black, were obtained in a few days (plant extracts and soil) and was applied a peanut oil, palm or shea to protect the item of climate and insects. To have a house in the Amazon, I know it would not take long in a tropical climate to get a beautiful old item full of termite holes, under very burnt or worm-eaten (often artificially to age) is not a sign of authenticity. The ancient fetishes are generally devoid of a thick, crusty patina and have rather a hard and dry wood, they are weathered over time, sometimes partially covered with natural pigments.

The authentic fetishes of the late XIX-early XX are rare and rarely found on a flea market stand or on online auction sites, you can buy one when selling a succession at auctions, but you will have to spend a few thousands of euros depend their origin. Many fetishes were brought by expatriates during independence in the 60s, without necessarily being for tourists these are unrefined recent designs of the 50s sometimes painted with industrial paint of little value.

A collector, whatever the field, before forging himself in knowledge and having seen hundreds true / false to compare, will be automatically done with copies at the beginning, a merchant-expert friend told me that most African art collections are 80% fake,  better sometimes opinions of different confirmed experts, to get to know the world of self-proclaimed generalist experts who sometimes have approximate knowledge of topics, many fakes were sold under the hammer of an auctioneer, they are above all traders and not museum curators. If you doubt about a piece, it is because you are going to try to find out if it can be authentic in it, it is better to give up .... Make galleries and exhibitions and soak up.

Authentic artefacts are generaly more refined in detail than copies, the engravings of the chevron patterns are finer, other patterns are in relief while a copyist will take the time only a hollow engraving, special care is brought to the realism of certain parts of the body while others not visible, like the back of the masks, are rough in cut of the adze work (like  the back of Boulle's buffet time Louis XIV and its copy late XIX ) They were made with conviction and it is felt in their designs.
 
Collections are passions for which we are sometimes ready to ruin ourselves, material translations of something that made you dream and travel one day or that marked your youth but for others it is to want to own what seems unique and inaccessible like in the windows of museums or exhibitions ... maybe we are a little of both at the same time?
Ex Arman Arman - 49cm-  Estimation 130,000- 160,000 €   Vendu 279,000 EUR (avec commission)

 

ethnie Kongo, congo, fétiche à clous, nkisi, nkondi

Ce fétiche provient d'une succession belge. Pour la petite anecdote, sans preuve écrite mais fort plausible par le sérieux de la dame auprès de laquelle je l'ai acquise, cette statuette aurait été offerte par Mabutu, à cette époque sécrétaire d'état, à l'ingénieur belge en mission au Congo Belge avant l'indépendance du pays. (Les anecdotes sont fréquentes en art primitif, y compris en salle des ventes, pour créer une origine qui reste hypothètique mais appréciée)

 

This fetish comes from a Belgian estate. For the anecdote, without written evidence but very plausible by the seriousness of the lady from whom I acquired it, this statuette would have been offered by Mabutu, at that time secretary of state to the Belgian engineer on mission in the Belgian Congo before the country's independence.(Anecdotes are frequent in primitive art, including in the auction room, to create an origin that remains hypothetical) .

Kongo,Nkisi figure. 19th–mid-20th century . 58.8 cm. The Metropolitan Museum of Art, New York. From: The Michael C. Rockefeller Memorial Collection. Photograph by Katie Chao.

 

Grand fétiche 18-19ème - exposition "Battre le fer" -2020 - musée du Quai Branly (photo personnelle)

 

 

Vu en enchères - Seen in auctions

Sotheby's 2013 - nkonde de 76 cm

ex Collection Alexis Bonew

 estimé 600 000/800 000 € vendu 1.500 000 €

Sotheby's 2016 - nkonde de 74 cm

Collecté avant 1905 - ex musée Stuttgart, inv. no. "35617"

vendu 310 000 $ (dans l'estimation)

Sotheby's  - nkonde de 49 cm

Ex collection Arman Arman

  Estimation 130,000- 160,000 €   Vendu 279,000 € (commission)

En général pour un fétiche à clous du XIX de petite taille ne dépassant pas 40 cm, il faut compter un prix à 5 chiffres.

In general for a small 19th century nail fetish not exceeding 40 cm, there is a 5-digit price.

 

Christie's 2013 -Nkisi de  32.4 cm. (12 ¾ in.) 

fin XIX - début XX -Provenance Celeste et Armand Bartos, New York

Estimé 80 000/120 000 €  vendu 96 500 €

 

 

 

Voici 4 diverses raisons pour lesquelles les fétiches conçus après les années 1950 ont de grandes chances d'être de "complaisance", même si certains fétiches sont toujours en fonction de nos jours.

Here are some 4 reasons why fetishes in the middle and late twentieth century are likely to be "complacent", even if some fetishes are still in use today.

 

 

 

1- Les transports et facilité de déplacements

1- Transport and ease of movement

 

Kinshasa, République démocratique du Congo, dans les années 1930. Alors appelée Léopoldville, la capitale de l’ancien Congo belge voyait passer, grâce au train, 1 million de voyageurs par an.

 

Kinshasa, Democratic Republic of Congo, in the 1930s. Then called Leopoldville, the capital of the former Belgian Congo saw, thanks to the train, 1 million passengers a year.

 

 

2- Les missions et l'évangélisation

2- Missions and evangelism

 

Ecole d'infirmiers de la croix-rouge à Pawa au Congo Belge vers 1930. Mise en place de la médecine (traditionnelle) et conversion religieuse

 

Nursing school of the Red Cross in Pawa in Belgian Congo circa 1930. Establishment of medicine (traditional) and religious conversion

 

 

3- Lien vers la fin de l'animisme

3- Link to the end of the animism

 

Les religions en R.D.C., l'animisme est toujours présent mais son évolution fait que les objets cultuels du début du XX siècle ne sont plus ceux de la fin de siècle.

 

https://www.congo-tourisme.org/decouverte/religions/?lang=en

 

Religions in R.D.C.,  animism is always present but its evolution makes that the cult items of the beginning of the 20th century are no longer those of the end of the century.

 

 

4- Début du XX fin du fétichisme

4- Beginning of XX end of fetishism

 

Cette carte postale des années 1920 intitule "Les derniers restes du fétichisme"

This postcard from the year's 1920 titled "The last remnants of fetishism"

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

Cette autre montre une collecte d'objets et non d'objets en usage.

This postcard early XX shows a collection of items and not items in use.

Collection Fénéon " -1935  exposition "African Negro Art" Moma New-York

 

 

 

 

Quelques autres petits fétiches portant différentes charges. Ethnies diverses (collection personnelle)

Some other little fetishes carrying different loads.
Various ethnic groups (personal collection)

 

 

 

Fétiche I - 16 cm - milieu XX- Mid XX

avec charges bilongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

 

Fétiche II - 15,5 cm - milieu XX- Mid XX

avec charges bilongo

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

Fétiche III - 18 cm    Vili-Yombe

Charge bilongo et bambou

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

Fétiche IV en stéatite - 25 cm

 

Ces fétiches en pierre,  de nom  Mintadi (Ntadi au singulier) - Bitumba (gardien), avaient une fonction funéraire et un rôle de protection. Celui-ci possède une cavité pour recevoir un bilongo, ce qui n'est pas conventionnel.

 

These stone fetishes, named Mintadi (Ntadi in the singular) - Bitumba (guardian), had a funerary function and a role of protection. This has a cavity to receive a bilongo, which is not conventional.
 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu

 

 

Fétiche V - Teke (peuple Bantou de la RDC) - 35 cm

Bateke Poll Malebo 

 

La charge ventrale recouverte d'un tissu est remplie d'herbes médicinales, il manque la "toupie" d'argile qui fermait le tout.

 

The ventral load covered with a tissue is filled with medical plants, it lacks the "top" of clay that closed the whole.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

 

scarifications

 

Un laissant apparaître l'emplacement de la charge

vente aux enchères Drouot - ex collection Fix

Statuette Teke avec sa toupie d'argile - musée du quai Branly

 

Enchères - Auctions

Vente à l’hôtel des ventes Victor-Hugo, à Dijon en 2013.

Trois reliquaires Téké inédits avaient été collectés au début du XX e siècle et conservés depuis dans la même famille. Ils avaient suscité l’intérêt de collectionneurs du monde entier. L’un des fétiches, en bois patiné figurant un guerrier assis, l’abdomen creusé pour accueillir une charge magique a été adjugé pour 198 000 € frais inclus. Les deux autres ont été acquis pour 12 500 et 24 000 €.

 

Three unpublished Téké reliquaries were collected in the early 20th century and have since been kept in the same family. They had attracted the interest of collectors around the world. One of the fetishes, patinated wood figuring a seated warrior, the abdomen dug to accommodate a magic charge was sold for € 198,000 costs included. The other two were acquired for € 12,500 and € 24,000.

 


 

Fétiche VI

Celui ci ressemble un peu au fétiche Botchio Fon du Bénin avec une charge dans la corne - yeux en miroir, début XX. (Drouot -arts premiers- dans les années 90).

 

This one looks a little like the fetish Botchio Fon from Benin with a load in the horn - mirrored eyes, beginning XX. (Drouot-first art in the 90s).

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

fetiche clous nkisi masque ngil Kongo

 

 

 

VII - Grand fétiche Songye (peuple Bantou de la RDC)- 65 cm

(salle des ventes de Drouot -arts primitifs)

 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Une peau neuve avait été collée, bétise d'un collectionneur ou continuité d'usage ?  Et je pense qu'il a été "dé-patiné" sur la partie visage.

New skin had been stuck, collector's stupidity or continuity of use? And I think it was "de-patinated" on the face.

Songye RDC statue

Texte emprunté à Art-Africain

Les statues Songye magiques assurent  le bien être du village. Elles ont une attitude hiératique. Les statues Songyé fétiches sont nombreuses et varient en taille de 10 à 130 cm. Généralement masculines, les statues Songye sont debout sur une base circulaire. Il existe de grandes statues Songye cubistes renfermant des substances magiques logées dans l’abdomen ou dans des cornes fixées sur la tête. En règle générale, la statue Songye est debout, possède un torse allongé et a les mains posées sur un ventre en pointe et le visage regarde droit devant lui. Les visages sont allongés et puissants, le front est arrondi, les yeux sont grands, en amande, avec de lourdes paupières bombées. Ils sont le plus souvent demi-clos ou dessinés de cauris incrustés. La bouche peut avoir diverses formes : le plus souvent ressemblant à un 8 couché ou autrement en fente, en forme de croissant ou de haricot. Le menton est carré ou pointu et est très proéminent. Le nez a une forme de triangle ou de losange. Les épaules sont carrées. Au sommet de la tête, une corne et/ou des plumes renforcent l’apparence inquiétante. Les statues songye sont parfois recouvertes de  cuivre ou de laiton, de perles ou de clous afin de renforcer la puissance magique et lutter contre les forces maléfiques et diriger la foudre contre elles.  Ces statues Songye parfois habillées de plumes et de peaux de serpent, avec des colliers de métal et des bracelets portent des sacs magiques contenant des médecines pour renforcer leur pouvoir. Autrement ces statues Songye ont le ventre et le haut de la tête souvent creusés pour contenir des substances magiques. Les féticheurs utilisaient des statues montées sur un socle avec une charge magique accrochée sur la tête avec un clou. Les statues Songye sont liées à la magie blanche.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Text borrowed from Art-Africain


The magical Songye statues ensure the wellbeing of the village. They have a hieratic attitude. The Songyé fetish statues are numerous and vary in size from 10 to 130 cm. Generally male, Songye statues are standing on a circular base. There are large cubist Songye statues containing magical substances lodged in the abdomen or in horns attached to the head. As a rule, the Songye statue is standing, has an elongated torso and has his hands resting on a pointed belly and his face looks straight ahead. The faces are elongated and powerful, the forehead is rounded, the eyes are big, almond-shaped, with heavy convex eyelids. They are usually half-closed or drawn inlaid cowries. The mouth can have various forms: most often resembling a reclining or otherwise slit, crescent-shaped or bean-shaped. The chin is square or pointed and is very prominent. The nose has a triangle or diamond shape. The shoulders are square. At the top of the head, a horn and / or feathers reinforce the disturbing appearance. Songye statues are sometimes covered with copper or brass, beads or nails to enhance magical power and fight against evil forces and direct lightning against them. These Songye statues sometimes dressed in feathers and snake skins, with metal necklaces and bracelets carry magic bags containing medicines to strengthen their power. Otherwise these Songye statues have the belly and the top of the head often dug to contain magical substances. The witch doctors used statues mounted on a pedestal with a magic charge hanging on the head with a nail. Songye statues are linked to white magic.

Songye RDC statue

Au centre, une cavité fermée par une résine et contenant le bilongo

In the center, a cavity closed by a resin and containing the bilongo

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

Dos - Back

vue aux enchères, une petite similaire - seen at auction, a similar small

 

 

Enchères - Auctions

Sotheby's 2013 - Songye  de 69 cm (avec corne)

estimé 180 000/250 000 € vendu 350 000 €

 

 

VIII - Petite statuette Songye Nkishi - 24 cm (succession Drouot)

 

Chose curieuse sur cette statuette, le crâne a été recollé en deux parties comme si on lui avait appliqué un masque, la statuette este assez ancienne et a pu subir des dommages, probablement une restauration indigène d'usage mais pas récente ?

 

Curious about this statuette, the skull was glued in two parts as if it had been applied a mask, the statuette is quite old and may have suffered damage, probably a native restoration of use but not recent ?

 

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

charges diverses : dent de félin, clous de tapissier, coquillage...

various loads: feline tooth, upholstery nails, shell ...

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke songye

 

 

 

 

Cette amusante photo n'est pas une prise de mes objets à contre jour, mais une photo d'une de mes toiles à peindre vierge posée contre un mur, ce sont les ombres portées sur la toile des objets à la lumière matinale.

 

This fun photo is not one taken of my artefacts against the light, but a photo of one of my canvases placed against a wall, are the shadows on the canvas artefacts in the morning light.

nkisi fetiche clous Kongo congo Fang ngil masque dan salampasu teke

 

 

Pour le plaisir, quelques autres objets

For fun, some other items

(collection personnelle -personal collection)

 

 

Acquisition récente - Recent acquisition

 

 

Rare poterie fin XIX-début XX de RDC  Congo- Sundi, peu sont sur le marché, la plupart sont dans des collections privées ou musées, le décor était obtenu par des résines végétales.

 

Rare late 19th-early 20th-century pottery from DRC Congo- Sundi, few are on the market most are in private collections or museums, the decoration was obtained by vegetable resins.

rdc poterie céramique congo Kongo sundi
rdc poterie céramique congo Kongo sundi

 

 

 

 

Muse des artistes du début du XXième siècle 

Muse of artists from the beginning of the 20th century

 

On sait le nombre d'artistes comme Picasso qui furent inspirés par les expositions des arts premiers au tournant du XIX et XXième siècle, un exemple avec cette statuette Yaka de même période, dont le pied n'est pas sans rappeler les scuptures d'un certain Brancusi. RDC

 

  We know the number of artists like Picasso who were inspired by exhibitions of the early arts at the turn of the 19th and 20th centuries, an example with this Yaka statuette from the same period, whose foot is reminiscent of the scuptures of a certain Brancusi. RDC

RDC statuette Yaka - Brancusi
RDC statuette Yaka - Brancusi

 

 

Grande statue 59 cm Salampasu-RDC au sourire de Chucky

Large Salampasu -RDC statue 23,2" with a charming Chucky smile

 

RDC  danseur masque salampasu statue
RDC  danseur masque salampasu statue

La statue sans le pagne est du même type- The statue without the loincloth is of the same type

Ces statuettes appartiennent à la même Ethnie que ces non moins charmants masques

These statuettes belong to the same Ethnicity as these no less charming masks

Masque Salampasu, manque la barbe avec la boule

Salampasu mask, the beard is missing with the ball

RDC  danseur masque salampasu statue
RDC  danseur masque salampasu statue

 

Plus doux sont les masques Dan du Libéria et de Côte d'Ivoire

Softer are the Dan masks from Liberia and Ivory Coast

 

côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan
côte d'ivoire, libéria  masque danseur dan

 

 

Et plus mystérieux le masque Ngil - Fang Gabon

And more mysterious the Ngil mask - Fang Gabon

 

Gabon, masque ngil fang

Ce masque est en état de conservation plus que moyen, un manque assez récent sur son flanc gauche et mauvaise mannie de certians collectionneurs, il avait été ciré comme ceux qui vernissent des silex en préhistoire. Les masques Ngil  sont plutôt rares en vente, de bonne provenance et en bon état, leur prix peuvent s'envoler voir détenir des records. Leur fonction  était judiciaire, ils ont été interdits dans les années 1920, en laissant une quinzaine d'années de battement, tous les masques après 1940 sont automatiquement des faux, comme ceux qui inondent les ventes en lignes, de ce fait on doute toujours.

Bois léger un peu rougeâtre type fromager, reste de kaolin, hauteur 42.5 cms, acquis à sa juste valeur en juin 2006 auprès de la Galerie New Empire Antiquities Auctions, (Member associate of Metropolitan Museum),succession d’un archéologue amateur, auteur de 2 ouvrages, qui aurait collecté cette pièce au Gabon dans les années 1920. Ce masque a été acquis avec la belle hache songye qui suit, même collection et période.

This mask is in a more than average state of preservation, a fairly recent lack on its left flank and poor handling of certain collectors, it had been waxed like those who varnish flints in prehistoric times. Ngil masks are rather rare for sale, of good origin and in good condition, their price can soar or even hold records. Their function was judicial, they were banned in the 1920s, leaving about fifteen years to beat, all masks after 1940 are automatically fake, like those that flood online sales, so we doubt always.

Light wood, leftover kaolin, height 16,7", acquired at its fair value in June 2006 from the New Empire Antiquities Auctions Gallery, (Member associate of Metropolitan Museum), succession of an amateur archaeologist, author of 2 books, who would have collected this piece at Gabon in the 1920s. This mask was acquired with the beautiful songye ax that follows, same collection and period.

Gabon, masque ngil fang
Gabon, masque ngil fang
Gabon, masque ngil fang

Dos, travail à l'herminette- back, adze work

Gabon, masque ngil fang

                                           Masque                                                  Collection Barbier-Mueller

                                      Illustration livre Web                              "forêts natales"- Quai Branly 2017

Gabon, masque ngil fang

Bordure abîmée -  Damaged border

Gabon, masque ngil fang

Jamais sur à 100%,  s'il devait s'avérer faux pour tromper en ayant été magistralement vieilli, il resterait plaisant sur son support personnalisé très bien exécuté par l'atelier "Cadre d'Or" avenue Daumesnil Paris 12.

Gabon, masque ngil fang

 

La hache RDC acquis même collection - The DRC ax acquired from same collection

 

Hache songye RDC
Hache songye RDC
Hache songye RDC

 

 

 

RECORD

 

5.900.000 euros

 

En juin 2006, un masque Ngil Fang du Gabon de la collection Vérité, battait à Paris tous les records mondiaux de prix pour une pièce d'art premier.

 

In June 2006, an Ngil Fang mask from Gabon from the Vérité collection in Paris broke all world price records for a piece of premier art.

Détrôné depuis par une statue Senoufo provenant de la collection Myron Kunin, en 2014 chez Sotheby's à New York.

 

12.000.000 dollars

 

Dethroned since by a Senufo statue from the Myron Kunin collection, in 2014 at Sotheby's in New York.

 

 

Le mystère du suintement des Byeri

 

Certaines pièces dégagent un aspect luisant comme si une huile n'en finissait pas de suinter depuis le temps de leur réalisation. Les figures de reliquaires sont réalisées en bois dur clair puis noircies. Elles peuvent être enduites d'un vernis résineux et sont régulièrement entretenues à l'aide d'une décoction formée de sciure de padouk (un bois rouge) et d'huile de palme. D'après Jean-Pierre Mohen et Didier Dubrana «Cette impression de suintement est une illusion d'optique obtenue grâce au tamponnage d'une gomme».

Rien n'est moins sur, voici deux photos que j'ai prises dans deux musées, les byeri du musée de Marseille semblent avoir été trempés de moitié et à plat dans une mixture luisante car seule la face visible est brillante, donc théorie du tamponnage à la gomme.

L'autre au Louvre, on peut apercevoir sous les bras de la statuette et sur la socle des gouttes d'huile tombées, entretien par le Louvre ou théorie du suintement ?

The mystery of the Byeri oozing

 

Some pieces give off a shiny appearance as if an oil has not stopped oozing since the time of their realization. The reliquary figures are made of light hardwood and then blackened. They can be coated with a resinous varnish and are regularly maintained with a decoction formed of sawdust from padauk (a red wood) and palm oil. According to Jean-Pierre Mohen and Didier Dubrana “This impression of oozing is an optical illusion obtained by stamping an eraser”.

Nothing is less sure, here are two photos that I took in two museums, the byeri of the Marseille museum seem to have been soaked in half and flat in a shiny mixture because only the visible side is shiny, so the theory of buffering with gum.

The other in the Louvre, we can see under the arms of the statuette and on the base of the fallen drops of oil, maintenance by the Louvre or the theory of sweating?

 

 

 

 

ARTICLE INDISPENSABLE A LIRE

ou comment néandertal est à l'origine de l'art figuratif !

or how Neanderthal is at the origin of figurative art !

 

lien vers mon article "art au paléolithique" - link  to article "paleolithic art"

https://pascal-buffard-art.over-blog.com/2017/01/radiographie-d-un-biface-aurignacien-a-cortex-pascal-buffard.html

 

 

 

Repost0
19 février 2017 7 19 /02 /février /2017 17:07
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Bois Précolombiens - Wooden artefacts precolumbian

Quelques objets vus avec Tintin (collection personnelle)

Some artefacts seen with Tintin (personal collection)

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Objets en bois de deux cultures qui ont vécu conjointement au Pérou

 

culture chimu  1000-1470 ap JC: Les Chimús étaient les habitants du royaume de Chimor. Leur capitale était Chan-Chan, une grande cité construite en adobe située dans la vallée mochica, côte nord du Pérou. Les recherches archéologiques laissent penser que la culture chimú est issue des restes de la culture mochica.

 

Culture chancay  1200-1470 ap JC :la civilisation Chancay s'est développée entre les vallées de Chancay, Chillon, Rimac et Lurin, sur la côte centrale du Pérou. Son centre était situé à 80 kilomètres au nord de Lima.

Wooden artefacts from two cultures that lived together in Peru.


Culture chimu 1000-1470 AD: The Chimús were the inhabitants of the kingdom of Chimor. Their capital was Chan Chan, a large city built in adobe located in the valley mochica, near the present town of Trujillo, Peru. Archaeological research suggests that the chimú culture is derived from the remnants of the mochica culture.


Chancay culture 1200-1470 AD: the Chancay civilization developed between the valleys of Chancay, Chillon, Rimac and Lurin, on the central coast of Peru. Its center was located 80 kilometers north of Lima.

 

 

 

 

 

On se souvient du fameux fétiche dans "Tintin et l'oreille cassée" .

Everyone remember this famous fetish in "Tintin and the broken ear" .

Hergé s'était inspiré de cette statuette Chimu du Pérou précolombien pour son fétiche Arumbaya (imaginaire) placé au sein d'un confit (en référence à la guerre du Chaco dans les années 30 entre la  Bolivie et le Paraguay) .

 

Hergé was inspired by this pre-Columbian Peruvian Chimu statuette for his Arumbaya fetish (imaginary) in a confit (in reference to the Chaco War between Bolivia and Paraguay in the 1930s).

 

Et - And

 

Les incas selon Hergé - The Incas according to Hergé

 

 

 

Quelques inspirations un peu libres d'Hergé avec "Le temple du soleil".

Some free inspirations of Hergé with the album "Prisoners of the sun".

Anachromisme : Sur sa couverture du "temple du soleil", aventure qui est sensée se passer dans les Andes avec une civilisation Inca ayant vécu au 15ème et 16ème siècles, Hergé présente des momies Chancay bien antérieures et un vase portrait à étrier mochica (100-700 ap JC),  tous deux sont de la côte Pacifique du nord ouest du Pérou.

 

Anachronism: On his cover of the "temple of the sun", an adventure that is supposed to happen in the Andes with an Inca civilization that lived in the 15th and 16th centuries, Hergé presents much earlier Chancay mummies and a mochica stirrup portrait vase (100-700 AD ), Both from the northwest coast of Pacific ocean of Peru.

 

Céramiques Mochica

Les vases portraits à étrier 100-700 AC- Portrait stirrup vases 100-700 AD

Ces vases portraits sont parfois très réalistes, peu de représentations féminines

These portrait vases are sometimes very realistic, few female representations

 

 

Quant à la momie Inca  du XV siècle de Rascar Capac, elle est de pure tradition Nazca (Pérou côte sud +200 av +600 ap) avec un diadème dont l'oiseau semble directement inspiré de ce vase portrait mochica.

As for the Inca mummy of Rascar Capac of XV century, it is pure Nazca tradition (South Peru  -200/600 AC) with a tiara whose bird looks directly inspired from this mochica portrait vase.

 

 

 

Géographie: Cuzco, Sacsayhuamán, Machu Picchu ...la région des incas où est censée se dérouler la scène est assez proche des fleuves amazoniens décrits par Hergé mais très loin de celle de la région chimu-chancay et mochica.

Geography: Cuzco, Sacsayhuamán, Machu Picchu ... The region of the Incas where the scene is supposed to take place is quite close to the Amazonian rivers described by Hergé but very far from that of the chimu-chancay and mochica region. 

Photos de Chan-Chan,  Chimu sur la côte pacifique - Photos of Chan-Chan, Chimu on the Pacific coast.

Tintin et présentation d'objets précolombiens en bois Chimu- Chancay  du PérouTintin et présentation d'objets précolombiens en bois Chimu- Chancay  du Pérou

 

 

 

 

CULTURE CHANCAY

 

 

Les momies - The mummies

 

Ils enterraient leurs morts dans une sorte de ballot surmonté d'une tête en bois ou en tissu, on trouve beaucoup d'objets liés au tissage, contrairement à leurs céramiques un peu frustres, ils ont produit de remarquables textiles.

This culture buried their dead in a sort of bundle surmounted by a wooden head Or fabric filled with "straw", there are many items related to weaving, unlike their somewhat frustrating ceramics, they produced remarkable textiles.

fausse tête de momie yeux incrustés - Mummy headform

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Autre tête cultuelle - other head

 

 

 

Excellents tisserands, de très nombreux outils liés au tissage ont été trouvés en très bon état de conservation (sol aride). Celui-ci est très amusant, fragment de 55x45cm, chaque motif mesure 3 cm, l'effet pixel est volontaire et non du à la trame du tissage et avec ses yeux carrés fait penser à Invader ou plutôt l'inverse.

Excellent weavers, numerous tools related to weaving were found in very good state of conservation (arid soil). This one is very funny, fragment of 21,65"x17,72", each motif measures 1,18", the pixel effect is voluntary and not due to the weft of the weaving and with its square eyes makes you think of Invader or rather the reverse.

 

grande boite de tisserand de 36 cm contenant de nombreuses aiguilles.

Box of weaver containing many needles 14,17".

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

deux sabres de tisserand ( grand 67 cm) terminés par des motifs de félin.

Two weavers' sabers (large 26,38") finished with feline motifs.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Paire d'épingles - 18 cm- terminées par des singes et autres - félin et singe

Pair of pins -7,09" - terminated by a monkey and others by a feline and monkey

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

A propos de la production textile chancay, on trouve dans les tombes des poupées funéraires, sorte d'oushebtis compagnons de voyage,  généralement sur montées un coussin.  Sur les sites de ventes beaucoup de copies récentes, au Pérou elles sont vendues comme artisanat. Les authentiques sont généralement plus grandes (entre 20 et 30 cm) et le visage est tissé alors que sur les modernes ce sont des coutures rajoutées, les copies modernes sont généralement remontées avec des tissus anciens précolombiens voir des morceaux de poupées anciennes comme les bras.

About the Chancay textile production, we find in the tombs funerary dolls, a kind of oushebtis travel companions, usually on a cushion. On sales sites many recent copies, in Peru they are sold as handicrafts. The authentic ones are generally bigger (between 7,9" and 11,8" cm) and the face is woven whereas on moderns they are seams added. Modern copies are generally reassembled with old  precolumbian fabrics see pieces of old dolls like arms.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Superbe cuillère cérémonielle jaguar- ceremonial spoon with jaguar

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Statuette de 23 cm - traces de pigments sur le visage

9,06" statuette - traces of pigments on the face

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Statuette de 17 cm - 6,7"

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Certaines compostions peuvent être surprenantes, comme ce "couple"

Some compositions can be surprising, like this "couple"

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

CULTURE CHIMU

 

20 statuettes de bois découvertes sur le site de Chan Chan, au Pérou

20 wooden statuettes discovered at the pre-Columbian site of Chan Chan, Peru

 

Leurs céramiques plus élaborées que celles des Chancay rappellent souvent celles de la culture des mochicas qui occupaient la région auparavant, ils étaient aussi d'excellents tisserands et orfèvres.

 

Their ceramics  more elaborate than those of Chancay, their forms often recall those of culture of the mochica who occupied the region before, they were also excellent weavers and goldsmiths.

 

Les chimus ont été inspirés par les civilisations qui les ont précédées comme les mochicas mais aussi par les chavins avant eux, presque 1500 ans séparent ces deux céramiques, à gauche chimu du musée de Madrid et à droite, une de mes céramiques.

 

The chimus were inspired by the civilizations which preceded them like the mochicas but also by the chavins before them, almost 1500 years separate these two ceramics, on the left chimu of the museum of Madrid and on the right, one of my ceramics.

 

chimu bois precolombien

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

Statuette de 26,5 cm se rapprochant de l'inspiration d'Hergé. Avec reste de pigments.

 

Statuette of 10,43" high which approaches the inspiration of Hergé, with rest of pigments.

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Haut d'un instrument de musique (sonnaille), manque la partie basse du cervidé et le bâton ou rame cérémonielle qui devait faire environ 100 cm, le singe est un symbole récurrent dans l'art précolombien.

 

The top of a musical instrument (bell), missing the bottom of the cervid and the stick or ceremonial oar that had to make about 100 cm, the monkey is a recurrent symbol in pre-Columbian art.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

Hergé Jo Zette et Jocko

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Musée de l'art précolombien - Pérou

Singes sur masse d'arme en cuivre Chimu - Monkeys on Chimu copper weapon mace

Autre instrument de musique à sonnailles de 33 cm, on notera un perroquet Ara, comme  les autres motifs de singes, félins, etc... ils appartiennent à une faune de forêt tropicale, ce qui implique des échanges entre les peuples côtiers et amazoniens, nous y trouvons aussi des motifs de vagues propres aux peuples côtiers.

Hergé a souvent fait apparaître un perroquet dans ses histoires, capable de la parole sans comprendre, il s'en sert comme d'un faire valoir ou d'un témoin pour restituer des informations.

 

Another musical instrument (with bells), 13", one will notice a parrot Ara, like  the other motifs of monkeys, felines, etc ... tropical forest fauna, which implies exchanges between coastal and Amazonian peoples, We find on the other hand the motives of waves peculiar to the coastal peoples.

Hergé has often made a parrot appear in his stories, capable of speech without understanding, he uses it as an arguer or a witness to restore information.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

 

 

 

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Oiseaux sur 3 objets Chimu - Birds on 3 Chimu items

Réceptacles chimu en bambou gravés - Chimu bamboo containers engraved

 

Un objet commun à ces deux cultures

An item common to these two cultures

chimu bois precolombien

 

On n'en connait pas trop l'utilité, certaines hypothèses vont vers des éléments de métier à tisser, d'autres vers des éléments de lit d'enfant. Ce sont des bâtons plats d'environ 2 cm d'épaisseur pour une moyenne de 80 cm de long et percés à intervalles réguliers de trous carrés. Ceux de la culture chimu sont généralement surmontés d'un personnage et ceux de la culture chancay d'un félin.

 

We know not too well the utility, certain hypotheses go towards elements of loom, others towards elements of bed of children. They are sorts of flat sticks about 0,8" thick, an average of 31,5" long, and pierced at regular intervals with generally square holes. Those of the chimu culture are generally surmounted by a character and those of the chancay culture of a feline .

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Tumis en or qui ont inspiré Hergé

Musée de l'or - Lima

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

 

Je vais rajouter cet objet de la culture Huari Pérou +600/+1000 ap JC, culture précolombienne très importante que je ne vais pas aborder.

Cette statuette en bois dur haute de 14,5 cm aux yeux incrustés de pierre et je pense en bois de fer, présente dans ses mains des têtes coupées, symbole typique de la culture nazca de la côte sud du Pérou disparue suite à une désertification, en même temps que la civilisation huari naissait, ils ont eu des échanges commerciaux. Elle présente des trous de suspensions au niveau des épaules. Destinée à être portée ?

I will add this item of the culture Huari Peru +600/+1000 AC, pre-Columbian very important culture that I will not approach.

This 5,71" hardwood statuette, I think of iron wood, Eyes inlaid with stone, has cut heads in its hands, a symbol typical of the Nazca culture  from the south coast of Peru that has disappeared due to the desertification of their region at the same time as the " Apparition of the huari with whom they had trade. It has suspension holes at the shoulders. Destined to be worn ?

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

décor d'une céramiques nazca - huit têtes de couleurs différentes.

Decorated with my Nazca ceramics - eight heads of different colors.

 

 

A propos de tissu et de la culture Nazca, je possède un curieux couvre chef précolombien, une sorte de chullo (Bonnet péruvien), Ces bonnets ont une origine très controversée, pour certains ils seraient apparus avec la civilisation Huari (+600/+1200 ap JC), pour d'autres seraient un métissage entre l'art Inca et celui apporté par les espagnols au XVI ème siècle. Or ce modèle présente tous les signes Nazca (-200/+600 ap JC) motifs en escaliers, petites excroissances, utilisation des plumes au sommet. Il a probablement été restauré, est-ce un montage d'éléments anciens comme pour les reproductions de poupées funéraires chancay, mais je n'en vois pas l'utilité ou un couvre chef nazca/Huari ?

About textil and Nazca culture, I have a curious pre-Columbian head cover, a kind of chullo (Peruvian bonnet), These hats have a very controversial origin, for some they would have appeared with the Huari civilization (+600/+1200 AC), for others would be a mixture between Inca art and that brought by the Spanish in the sixteenth century. Now this model has all the signs Nazca (+200/+600 AC) patterns in stairs, small outgrowth, feather uses at the top. It has probably been restored, is it a montage of old textils like the chancay funeral doll but I do not see the usefulness or a nazca/huari headdress?

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood
bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Deux autres textiles Nazca présentant un travail et des couleurs similaires.

(collection personnelle) -200/+600 

Two other Nazca textiles of my collection with similar work and colors.

 un manto unku Nazca (pancho) - an manto unku Nazca

(erreur d'expert -vu expertisé Inca dans des ventes cataloguées de précolombiens)

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

très similaire à celui du musée des lombards 

very similar to that of the Lombards museum

Et cette  grand frise de 78 cm proto-nazca -un autre petit -100/+300

And this large frieze of 30,7 inches - proto-Nazca - another smaller -100/+300

La culture (Proto) Nazca a succédé à la culture Paracas (-800/+100)  en +100 ans après JC, cette dernière est réputée pour ses fabuleux textiles colorés. A propos des céramiques de la culture Paracas (pré Nazca) , décor incisé et peintes après cuisson avec des pigments qui n'ont pas toujours résisté au temps.

The (Proto) Nazca culture has succeeded the Paracas culture (-800/+100) in +100 years AD, the latter is known for its fabulous colorful textiles. About the ceramics of the Paracas culture (pre Nazca), decorated incised and painted after cooking with pigments that have not always withstood time.

bois precolombien chimu chancay nazca paracas chavin mochica inca precolumbian wood

Pour finir sur du bois précolombien. Mes Kéros Inca, ce sont de bons porte pinceaux, mais ils n'accueillent que des pinceaux propres et secs et n'approchent pas de la palette.

To finish on pre-Columbian wood. My Inca Keros, they are good brush holders, but they only accept clean, dry brushes and do not come close to the palette.

 

 

Je regrette de m'être séparé et d'avoir bradé beaucoup trop d'artefacts précolombiens telles des céramiques cupinisques, chavins et paracas ou cette céramique d'Equateur dont une similaire était exposée quelques temps plus tard lors de l'exposition "Shamans" au musée du Quai Branly.

 

I regret having separated and sold off too many pre-Columbian artefacts such as cupinisque, chavins and paracas ceramics or this ceramic from Ecuador, a similar of which was exhibited some time later. of the "Shamans" exhibition at the Quai Branly museum .

Une céramique de fouille, est rarement retrouvée en un seul morceau si en pleine terre, le poids et le déplacement du sol avec le temps l'auront certainement brisé. La majorité des objets présentés dans les salles des ventes ont été restaurés, de façon invisible ou façon musée, à aucun moment on ne peut les comparer à du Villeroy et Bosh sans un seul petit éclat ou fêle.

 

An excavation ceramic is rarely found in a single piece if in the ground, the weight and the displacement of the soil over time will certainly have broken it. The majority of the objects presented in the auction rooms have been restored, invisibly or museum style, at no time can they be compared to Villeroy and Bosh without a single small chip or crack.

 

 

 

Repost0
13 janvier 2017 5 13 /01 /janvier /2017 12:00

 

cheval aurignacien przewalski neandertal artiste

 FRANCAIS / ENGLISH

(Sorry for my approximate written English)

 

Les objets taillés du paléolithique présentés dans cet article sont inédits et les gravures authentiques, pas d'études de paréidolies sur cailloux ni de spéculations, toutes les photos sont personnelles et prises à la lumière naturelle avec plusieurs vues par motif pour recoupements et validations, hormis quelques une prises sur le web concernant des objets de musée (marquées Web). L'oeil voit en 3D et la notion de volume ne permet pas toujours d'apprécier des graphismes, sur une photo toutes les lignes et courbes apparaissent au même plan, comme sur une carte. Sans la photographie, la plupart de mes observations auraient été impossibles d'où peut être la nécessité de réviser certains artéfacts stockés dans les musées avant l'ère du numérique.

 

The carved  items of the Paleolithic period presented in this article are new and the engravings are authentics , no studies of illusions or speculations, all the photos are personal and taken in natural light with several views per pattern for cross-checking and validation, except from a few taken on the web concerning museum items (photos marked Web). The eye Sees 3D and the notion of volume does not always allow to appreciate graphics, on a photo all the lines and curves appear on the same plane, as on a map. Without photography, most of my observations would have been impossible, hence the need to revise artefacts stored in museums before the digital age.

oiseau gravé magdalénien kingfisher martin pêcheur

Objet taillé cultuel du paléolithique à découvrir article partie B- III - Carved cultual Paleolithic item to discover article part B-III

 

bison gravé magdalénien
os gravé magdalenien bison, engraving bone magdalenian

En 1933 le professeur Etienne Patte mentionne avec raison la nécessité de l'ensemble d'acteurs pensant et la complémentarité des compétences. Concernant les études de cet article, être observateur est primordial ! Dans le domaine graphique, l'écriture si scientifique soit-elle ainsi que les travaux en laboratoire ont leurs limites et deviennent alors des compléments.

 

In 1933 Professor Etienne Patte rightly mentions the need for a set of thinking actors and complementarity of skills. Regarding the studies of this article, being an observer is essential! In the graphic purview, the scientific writing is as well as laboratory works have their limits and thus become complements.

Abstract:

Prehistory is at the source of all knowledge, it is a common point of interest for historians and archaeologists, ethnographers and artists, anatomists and phylosophists, in a word for all those who think.

biface fontmaure néandertal artiste aurignacien
chatelperronnien aurignacien lame grattoir pointe

Avant de présenter mes travaux sur l'art figuratif moustérien vs aurignacien

 

Extrait d'un article d'HOMINIDES (le cheval sur la paroi de Pasiega est similaire aux représentations dites "bec de canard" du début du paléolithique supérieur et non à ceux du solutréen, dernière période présumée du site) :     

"C'est en Espagne que des ensembles graphiques pariétaux ont été datés autour de – 40 000  ans, peintures dans les grottes de Nerja et d’El Castillo, et gravures dans la grotte de Gorham. A Bruniquel en France, il y a 178 000 ans, un dispositif a été aménagé au fond de la grotte avec les stalagmites. Toutes ces actions sont manifestement l’œuvre de Néandertal mais cette attribution n’est pas forcément reconnue par la communauté scientifique.
Dans la grotte de La Pasiega, à côté de Bilbao, autour d’une figure quadrillée on trouve des  représentations d’animaux, des points et des figures non identifiées. Les chercheurs allemands et britanniques qui l'ont étudiée avec la méthode Uranium-Thorium (U-Th) estiment que le panneau a été peint il y a 64 800 ans au minimum.
Envisager que Néandertal est le premier auteur de ces représentations ou figures artistiques il y a plus de 64 000 ans, c’est une petite révolution. Les réactions sont nombreuses chez les scientifiques et s’il y en a qui doutent, d’autres sont presque heureux de sortir de l’équation Homo sapiens + 40 000 ans = art pariétal !"

 

 

Before presenting my work on Mousterian vs Aurignacian figurative art

 

Extract from an article by HOMINIDES ( the horse on the wall of La Pegasia is similar the so-called "duckbill" representations of the early Paleolithic higher and not to those of the Solutrean, last presumed period of this site) :

 

"In Spain several parietal graphic sets have been dated around - 40,000 years ago, paintings in the caves of Nerja and El Castillo, and engravings in the cave of Gorham. In Bruniquel, in France, 178,000 years ago, a device was built at the bottom of the cave with the stalagmites. All these actions are obviously the work of Neanderthals but this attribution is not necessarily recognized by the scientific community .

In the cave of La Pasiega, near Bilbao, around a grid figure we find representations of animals, points and unidentified figures. German and British researchers who studied it with the Uranium-Thorium (U-Th) method estimate that the panel was painted at least 64,800 years ago.

Consider that Neanderthals was the first author of these artistic representations or figures more than 64,000 years ago is a small revolution. The reactions are numerous among scientists and if there are some who doubt, others are almost happy to leave the equation Homo sapiens + 40,000 years = wall art!"

Et genèse de l'art figuratif vue par certains, comme ceux rejetant les datations données par les tests à l'U-Th, raisonnant pour son origine comme l'histoire d'Adam et Eve : obligatoirement art de Sapiens, né subitement du magnifique il y a 40 000 ans sans passer par le primaire en faisant fi des principes fondamentaux de l'art et des transmissions de codes, telle que pourrait être cette analyse de la grotte Chauvet à l'aube de l'art pariétal :

 

-Le premier jour fut créé l'envie subite de dessiner après des dizaines de milliers d'années d'abstinence.

-Le deuxième jour le choix des outils et l'apprentissage accéléré des techniques par le Saint Esprit pariétal.

-Le troisième jour, repérage du lieu pour taguer et observation-assimilation de l'environnement pour le restituer.

-Le quatrième jour celui de l'utilisation et maitrise des supports,  de la mise en scène et d'inventer le mouvement.

-Le cinquième jour le don de dessiner à la perfection des représentations comme des chevaux si différents avec des placements d'oreilles exprimant des humeurs bien définies.

-Le sixième jour d'y apporter des narrations, contes et légendes si on les considère ainsi comme l'ours et la panthère semblant liés par les tâches et empreintes de pattes (remarques judicieuses de J.P. Roux géologue-spéléologue) et où des animaux fantastiques côtoient de très réelles représentations.

-Et le septième jour est apparu l'art de l'inertie avec une partie d'un monde scientifique qui impose et maintient comme seules valides des hypothèses ancestrales bien ancrées dans les manuels scolaires.

 

Chronologie d'une tranche de l'histoire de l'art : Découverte fortuitement il y a peu en 1994, la grotte Chauvet était close depuis 20 000 ans suite à un éboulement, elle n'est surement pas la plus ancienne des grottes ornées restant à découvrir. A ce jour les plus anciennes représentations analysées datant de 35 000 ans sont aurignaciennes et les autres gravettiennes, des mammouths gravés rustiques à la datation incertaine coudoient des chevaux de qualité graphique très variée témoins d'une lente évolution artistique et contredisant une naissance spontanée de l'art dans du magnifique abouti.

And genesis of figurative art seen by some, as those rejecting dates given by the tests at U-Th, whose reason for its origin like the history of Adam and Eve : necessarily Sapiens art, born suddenly from the magnificent 40 000 years ago without going through the primary level, ignoring the fundamental principles of art and transmissions of codes, such as this analysis of the Chauvet cave at the dawn of cave art :

 

-The first day was created the sudden urge to draw after tens of thousands of years of abstinence.

-The second day the choice of tools and accelerated learning by the Holy Spirit of the cave art.

-The third day locating the place to tag as well as the observation and assimilation of the environment to restore it.

-The fourth day that of the use and mastery of the medium, of stagings and of inventing the movement.

-The fifth day the gift to perfectly draw representations like so different horses with a placement of the ears expressing varied defined mood.

-The sixth day of bringing tales and legends narratives if we consider them thus as the bear and the panther which seem linked by the spots and the prints of paws and where fantastic animals alongside very real representations.

-And on the seventh day appeared  the art of inertia with a part of a scientific world which imposes and maintains only valid ancestral assumptions well anchored in school textbooks.

 

Chronology of a slice of art history : Discovered fortuitously not long ago in 1994, the Chauvet cave had been closed for 20,000 years following a landslide, it is certainly not the oldest of the decorated caves remaining to be discovered. To date the oldest representations analyzed dating 35 000 years ago are Aurignacian and the other Gravettians, rustic engraved mammoths of uncertain dating elbow horses of very varied graphic quality  witnesses of a slow artistic development and contradicting a spontaneous birth of art in the magnificent.

mammouth grotte chauvet aurignacien

 

 

 

Art inédit exploité par un graphiste et des études ouvrant d'autres horizons

Preuves d'un art figuratif primaire au travers de gravures en art mobilier

 

Original art exploited by a graphic designer and studies opening up other horizons

Proofs of a primary figurative art  through engravings in movable art

 

 

 

portrait regard moustérien néandertal artiste

Ma méthode de présentation, juxtaposer ou alterner la photo du motif gravé avec celle du dessin respectant scrupuleusement les gravures existantes trait pour trait.

 

My method of presentation, juxtapose or alternate the photo of the engraved pattern with that of the drawing scrupulously respecting the existing engravings line for line.

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait
cheval aurignacien

Même présenté hors contexte de site archéologique, la typologie d'un outil le référence dans une période bien définie, nous perdons des informations "scientifiques" mais pas la datation et je ne mentionne la période que si connue avec certitude, sinon annoncée simplement "paléolithique". Cela n'empêche nullement des études de gravures, mon article construit sur des travaux singuliers d'exploitation de (micro) gravures apporte un complément concret et inédit à l'art de la préhistoire avec la constatation d'un art figuratif de la période charnière entre le paléolithique moyen et supérieur, de Néandertal à Sapiens, une période fourre-tout et floue appelée châtelperronien.

Que connait-on de l'art figuratif de Sapiens avant l'Aurignacien y compris en Afrique ? Absolument rien ! Mais Il se serait subitement découvert artiste de génie en arrivant sur le territoire de néandertal ? Et quid de la production de néandertal, outils et art pendant sa cohabitation avec sapiens jusqu'à sa disparition présumée à Gibraltar il y aurait environ 30 000 ans ?  Ma présentation commence avec un exceptionnel outil aurignacien au cortex gravé, datation autour de 35 000 ans dont l'auteur serait sapiens, suivi d'une nouveauté révolutionnaire dont l'auteur serait néandertal, un portrait gravé sur le cortex d'un superbe racloir typique moustérien de plus de 42 000 ans.

 

 

Even presented outside the context of an archaeological site, the typology of a tool references it in a well-defined period, we are losing "scientific" informations but not dating and I mention the period only if known with certainty, otherwise it is simply announced "Paleolithic". This in no way prevents studies of engravings, my article, built on singular works of exploitation of (micro) engravings bring a concrete and novel complement to the art of prehistory with the observation of a figurative art of the pivotal period between the middle and upper Paleolithic, from Neanderthals to Sapiens, a catch-all and very fuzzy period called Châtelperronian.

What do we know about the figurative art of Sapiens before the Aurignacian including in Africa ? Absolutly nothing ! But he would have suddenly discovered himself an artist of genius when he arrived in Neanderthal territory? And what about the Neanderthal production, tools and art during his cohabitation with Sapiens until his presumed disappearance in Gibraltar around 30,000 years ago ? My introduction begins with an exceptional Aurignacian tool with an engraved cortex dating around 35,000 years ago whose author would be Sapiens followed by a revolutionary novelty whose author would be Neanderthal, an engraved portrait on the cortex of a superb typical Mousterian scraper more than 42,000 years old.

 portrait néandertal artiste moustérien

La surface n'étant pas plane et les gravures pas orientées dans le même sens, elles n'accrochent pas la lumière à l'identique, comme bien souvent la source lumineuse est très importante, d'où ce montage de deux photos mettant en évidence chaque partie. Portrait taille réelle 45 mm (à découvrir dans la présentation).

 

The surface is not flat and the engravings not oriented in the same direction, they dont catch the light in the identical, as often the light source is very important hence this montage of two photos highlighting each part. Portrait full size 1,77" (to discover in the introduction). 

néandertal artiste portrait moustérien, Neanderthal artist Mousterian portrait
 
 
 
 
 

 

PRESENTATION - INTRODUCTION

Ne passez pas à côté de nouvelles données !

Don't miss out on new data !

 

 

 

Importance de la présentation, tout lire et observer les photos avec attention :

 

L'aurignacien, un art si abouti qu'il ne peut en être l'origine

 Le moustérien gravé   -   Néandertal à l'origine de l'art figuratif ?

L'existence et l'importance des micro gravures au paléolithique

Et des erreurs d'interprétations scientifiques, parfois fantaisistes

representation humaine magdalenien isturitz

trois analyses "scientifiques" de représentations humaines..mais qui n'en sont pas

 

 

Ces thèmes semblent disparates, mais ils sont liés par mes études mettant en évidence l'existence et l'importance des micro gravures au paléolithique. Je présente des outils inédits de belle facture possédant un cortex (micro) gravé de rares représentations correspondant aux critères des périodes concernées et os gravés magdaléniens, mais aussi quelques objets connus de musées avec des erreurs d'analyses scientifiques.

Ne sait observer que qui veut observer, pour un néophyte en appréciation de gravures il n'y a pas de demi mesure, ce n'est gravé que si visible comme un artéfact de musée et  estampillé d'un label bureaucratique sinon c'est une chimère. Tout est apprentissage, les photos montrent de belles représentations, mais leur mise en évidence est loin de l'être, ce sont parfois des mois d'observation pour déterminer un motif.

Après une présentation très complète, l'article débutera par l'étude détaillée de cinq artéfacts dont les compléments d'informations de l'exceptionnel outil aurignacien suivi d'un os magdalénien gravé sur quatre faces d'humains et d'animaux (photo entête bison-grosses stries), en état de conservation moyen, ce n'est pas un chef d'oeuvre  mais il est riche en informations.

Quatre outils taillés au cortex gravé en figuratif du moustérien final, dont deux provenant de sites attribués à l'industrie néandertalienne datant d'il y a environ 42 000 ans viendront clore une hypothèse déjà caduque que les aurignaciens aient "inventé" l'art il y a 35 000 ans et conforter l'idée de si non l'origine de l'art figuratif, au moins d'une étape.

 

Le plus gros diamant du monde a-il été découvert ou est-il toujours dans le sol ?

 

La question qui devrait se poser d'office devant une oeuvre aboutie..."Une telle représentation achevée ne pouvant sortir du néant, quelles seraient celles antérieures qui auraient pu transmettre les codes servant de base à sa conception ?" 

A l'inverse des dires de D.Garate, O.Rivero et d'autres bien pensants faisant fi de la compréhension des fondements artistiques qui ont écrit en 2015..."Ces dernières années, l’information disponible dans la connaissance des origines de l’activité graphique en Europe s’est largement enrichie, au point de suggérer un nouveau paradigme rendant obsolète celui d’une conception de l’art évolutive (du rudimentaire vers l’excellence) pour celui de l’irruption d’un art abouti dès le début du Paléolithique supérieur avec une maîtrise de l’ensemble des techniques graphiques."

Les quelques découvertes fortuites des 150 dernières années soumises à d'éternelles hypothèses sont-elles des données suffisantes ?? Ne pas reconnaître qu'il puisse y avoir un art plus rudimentaire qu'on ne soit pas en mesure de comprendre ou des éléments majeurs pas encore découverts pouvant faire basculer la connaissance est une facilité pour clore un débat.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

 

Importance of introduction, read everything and observe the photos carefully :

 

An Aurignacian art so accomplished that it cannot be origin of art

The Mousterian engraved  -  Neanderthal at the origin of figurative art  ?

The existence and importance of micro engravings in the Paleolithic

And some errors of scientific interpretation, sometimes fanciful

Scientific analysis: Man attacked by a bear -Magdalenian Mas d'Azil


These themes seem disparate, but they are linked by my personal studies highlighting the existence and the importance of paleolithic micro engravings. I present unpublished nice tools with an (micro) engraved cortex with rare representations corresponding to the criteria of the periods concerned and Magdalenian engraved bones, but also some knowed items of museums with scientific errors of analysis.

Can only observe who wants to observe, for a neophyte in appreciation of engravings there is no half measure, if it is engraved it must immediately be seen as a museum artifact and stamped with a bureaucratic label otherwise it is a chimera. All is learning, the photos show beautiful representations but their demonstration is far from obvious I need sometimes months of observation to determine a pattern.

After a fairly complete introduction, the article will begin with a detailed study of five artefacts including additional information from the exceptional Aurignacian tool followed by a Magdalenian bone engraved on its four sides withs humans and animals (photo header bison-large streaks), in average state of conservation but rich in information

Four cut tools with a figurative engraved cortex of the final Mousterian, including two from sites attributed to the Neanderthal industry dating from around 42,000 years ago  will come to close the hypothesis that the Aurignacians have "invented" art 35 000 years ago and  to consolidate the idea of if not the origin of figurative art, at least of a stage.

 

Has the largest diamond in the world been discovered or is it still in the ground ?

 

The question that should automatically arise regarding a completed work" Such a completed representation not being able to emerge from nothingness, what would be the previous ones that could have transmitted the codes serving as the basis for its design ?" Gentlemen censors, a little savvy !

Unlike the sayings of D.Garate, O.Rivero and other well-meaning to ignore the understanding of artistic foundations. They wrote in 2015: "In recent years, the information available in the knowledge of the origins of graphic arts in Europe has been greatly enriched, to the point of suggesting a new paradigm making obsolete that of an evolving conception of art. (from rudimentary towards excellence) for that of the irruption of a successful art from the beginning of the Upper Paleolithic with a mastery of all graphic techniques. "

Are the few fortuitous discoveries of the last 150 years subject to eternal hypotheses sufficient data ?? Not recognizing that there may be a more rudimentary art that we are not able to understand or major elements not yet discovered that can tip a lot of data because is a facility to close a debate.

 

 

Les 6 artéfacts cités en introduction, présentés dans l'article et situés dans le temps

 

The 6 artefacts mentioned in introduction, presented in the article and located in time

 

 

 

aurignacien aurignacian horse bear cheval ours paleolithique paleolithic

 

 

L'aurignacien, origine de l'art figuratif  ? 

The Aurignacian, origin of figurative art  ?

 

Présentation complète Article I-A ** Complet presentation- Article I-A

outil aurignacien pointe chatelperronnien grattoir

 

 

Unique outil aurignacien de Charente-Maritime datant environ de 35 000 ans AP de type racloir bifacial, atypique peut être un objet cultuel, présentant un gros cortex gravé de multiples représentations animalières de haute qualité graphique sur ses deux côtés, dont une tête de cheval proche du cheval de Przewalski et un ours griffant, pour le moment cet art est attribué à Homo sapiens. Les angles de vue et de lumière sont une fois de plus très importants pour que chaque représentation se voit bien.

 

Unique Aurignacian tool from Charente-Maritime dating from around 35,000 years old, bifacial scraper type, atypical may be a cult item, presenting a large cortex engraved with multiple animal representations of high quality graphics on its both sides, including a horse's head near from Przewalski's type and a clawing bear, for the moment this art is attributed to Homo sapiens. The angles of view and light are very important so that each representation is seen well.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

La deuxième représentation importante sur l'outil, autre face du cortex   - Ours griffant.

 

The second important representation of this tool, other side of cortex    - Clawing bear.

aurignacien, cortex gravé  ours aurignacian bear  paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé  ours aurignacian bear  paleolithique, paleolithic
ours aurignacien

Le cortex avait été aplani pour recevoir les gravures des motifs, on aperçoit de fines lignes obliques gravées uniquemenent sur la tête et en arrière plan certainement une deuxième patte. Quelques boursouflures d'oxydation ferreuse (zone bleue), dûes au contact du fer présent dans le sol, ont recouvert avec le temps une petite partie des gravures du bout du museau et patte(s).

 

The cortex had been flattened to receive the engravings of patterns, we can see thin oblique lines only engraved on the head and in the background certainly has a second paw. Some swelling of iron oxidation (blue zone), due to the iron present in the ground, overtime covered a small part of the engravings of the muzzle and paw(s).

Troisième représentation, le félin se situe sur le même coté que le cheval, les angles de vue et de lumière sont très importants sur cet outil pour que chaque représentation se voit bien, l'une éclipsant l'autre. Le cheval à l'oeil pourtant si visible disparait au profit du félin. Le corps du félin est en semi relief, le reste ayant été aplani autour.

 

Third representation, the feline is on the same side as the horse, the angles of view and light are very important on this tool so that each representation is seen well, one overshadowing the other. The horse with the eye yet so visible disappears in favor of the feline. The body of the feline is in semi relief, the rest having been flattened around.

Le cheval si visible disparait au profit du félin-The horse so visible disappears in favor of the feline

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 Petite cavité ronde pour l'oeil - Small round eye cavity

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

 

MAIS un art si abouti n'est pas apparu du jour au lendemain

Que sait-on de l'art figuratif de sapiens avant cette période ?...Pas grand chose !

Et rien n'est né sans fondements dont l'art

 

Ces trois premiers sujets, gravés sur le cortex de l'outil de l'aurignacien contemporain de la grotte Chauvet, sont conformes aux critères de la période. Cet artéfact exceptionnel présente un cumul de représentations à l'instar des oeuvres pariétales.

 

 

 

BUT such an accomplished art did not appear overnight

What do we know about figurative art of sapiens before this period ? ... Not much !

And nothing was born without foundations including art

 

These three first patterns, engraved on the cortex of the Aurignacian tool contemporary with the Chauvet cave, meet the criteria for the period. This exceptional artefact presents a plurality of representations like the parietal works.

aurignacien, cortex gravé  lion felin - aurignacian feline  paleolithique, paleolithic

Si l’art pariétal, dont beaucoup d'oeuvres ont été realisées en quelques heures voir minutes, est très étudié avec les nombreuses hypothèses le concernant, l’art mobilier semble avoir été délaissé au simple rang de constatations visuelles agrémentées parfois d’erreurs d’interprétation. Je vais essayer de vous montrer son importance à travers une série d’objets acquis de collections diverses. Si la production artistique est foison au magdalénien et déjà aboutie à l’aurignacien, l’intérêt est de présenter des productions antérieures.

 

Comme pour l'art pariétal, l'artiste se sert de tout, des gravures, des bordures, de l'angle de vue, aussi leur idée de la représentation est un peu différente de celle du visuel immédiatement repérable pour tout public tel que nous le concevons en cette ère de vitrines et de musées et leur acuité visuelle bien plus performante. Les bases de l'art ont été posées bien avant le paléolithique supérieur, ce sont des codes, des fondements qui ont perduré et furent transmis jusqu'à nos jours en ayant évolué avec les courants artistiques. Dans l'histoire de l'humanité, rien de ce qui a été créé à un quelconque moment n'a été abandonné.

If the parietal art of which many works were produced in a few hours or even minutes, is very studied with the numerous hypotheses concerning it, the movable art seems to have been neglected at the rank of visual ascertainments sometimes embellished with errors of interpretation. I will try to show you its importance through a series of acquired items from various collections. If the artistic production is abundant in the Magdalelian and succeeded to the Aurignacian, the interest is to present previous representations .

 

As for the parietal art, the artist makes use of everything, engravings, borders, their idea and their notion of the representation is a little different from that of the visual immediately recognizable to any audience as we conceive it in this era of windows and museums and their visual acuity much more efficient. The foundations of art were laid well before the Upper Paleolithic, they are codes, foundations that have survived and were transmitted until today having evolved with the artistic currents. In the history of humanity, nothing that has been created at any time has been abandoned.

 

 

 

L'art avant l'art - Art before Art

-40 000

 

 

Néandertal artiste  ? - Neanderthal artist ?

 

Et si néandertal avait influencé artistiquement Sapiens ?

What if Neanderthals had artistically influenced Sapiens?

 

 

Depuis les révélations de la grotte de Bruniquel, une frénésie scientifique s'est emparée du phénomène néandertal. Mis à la mode, intelligent et évolué, néandertal notre cousin est au coeur des expositions, conférences et livres,...En bref çà spécule fort, néandertal se vend et fait vendre... Mais côté art ?  ...Encore des balbutiements !

 

Néandertal était déjà capable de travaux en finesse et collectionneur bien avant l'arrivée de Sapiens. Néandertal et Sapiens ont cohabité pendant des milliers d'années et ont automatiquement échangé savoir, culture et art. Des analyses récentes mettant en avant la présence de leurs gènes dans l'ADN d'une partie de la population contemporaine implique qu'ils se seraient accouplés, peut être que le dernier néandertal n'aurait pas disparu à Gibraltar mais aurait été "absorbé" par voie de métissages et "dilué" par une population sapiens bien plus importante.

 

L'attribution récente d'art pariétal à néandertal ou des objets du châtelperronien comme ceux de la "grotte du renne" augmentent le flou de cette période transitoire de la préhistoire et nous ne sommes pas en mesure d'affirmer qui a fait quoi. Quid de la production moustérienne, outils et art pendant sa cohabitation avec Sapiens jusqu'à sa disparition il y aurait environ 30 000 ans ? Je présente des objets gravés du moustérien final, période charnière entre le paléolithique moyen et supérieur, confortant l'idée non pas de l'origine de l'art figuratif car il nous est impossible d'en connaître les premières manifestations, au moins d'une étape.

portrait mousterien neandertal  artiste , neanderthal portrait artist mousterian

Since the revelations of the Bruniquel cave, a scientific frenzy has seized the Neanderthal phenomenon. Fashionable, intelligent and advanced, neanderthal our cousin is at the core of exhibitions, conferences and books, there is strong speculation Neanderthal is a manna that is sold... But in term of art ? ...Still stammering !

 

Neanderthal was already capable of finesse work and a collector long before the arrival of Sapiens. Neanderthal and Sapiens have lived together for thousands of years and have automatically exchanged knowledge, culture and art. Recent analyzes highlighting the presence of their genes in the DNA of a part of the contemporary population implies that they would have mated, perhaps that the last Neanderthal has not disappeared in Gibraltar but would have been "absorbed" by crossbreeding and "diluted" by a much larger population of Sapiens.

 

The recent attribution of parandetal art to Neanderthal or artefacts of the Châtelperronian like those of the "reindeer cave" increase the vagueness of this transitional period of prehistory and we are not able to say who did what. What about the Mousterian production, tools and art during his cohabitation with Sapiens until his disappearance around 30,000 years ago ? I present engraved items from the final Mousterian, a pivotal period between the Middle and Upper Paleolithic, boosting the idea not of the origin of figurative art because it is impossible for us to know the first manifestations, at least of a stage.

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

 

 

Gravures représentatives au moustérien - Mousterian figurative engravings

 

Trois grattoirs moustériens au cortex gravé

 

Three Mousterian scrapers with engraved cortex

 

 

 

Les trois outils présentés ont minimum 42 000 ans et sont attribués à l'industrie néandertalienne, hormis le portrait qui est une nouveauté, les représentations des têtes de cheval et félin sont conformes à la période postérieure du début du paléolithique supérieur. Les motifs clairement lisibles dans mon article et de bonne facture graphique passeraient cependant inaperçus objet en main pour la majorité. Notre oeil contemporain n'est pas si performant en acuité visuelle et est trop habitué au visuel immédiatement repérable.

 

 

The three tools presented are minimum 42 000 years old and are attributed to the Neanderthal industry, apart from the portrait which is a novelty, the representations of horse and feline heads are conform to the later period of the biginning of the Upper Paleolithic. The patterns are clearly readable in my article and of good graphic quality would however go unnoticed item in hand for the majority. Our contemporary eye  is not that efficient in visual acuity and is too used to the immediately identifiable visual.

 

 

 

 

 

Premier outil - First tool

 

Racloir convexe de Dordogne

Moustérien final  -70 000/ - 40 000  Final Mousterian

Convex scraper of Dordogne

 

Plus de détails en article partie A-5   More detail article part A- 5

typique moustérien cf  Combe-Capelle, le Moustier...

 

 

 

Imagineriez vous une seule seconde que ce ce beau racloir soit gravé d'un portrait ?

 

Would you imagine for a single second that this beautiful scraper was engraved with a portrait?

 

taille réelle 108mm - full-sized 4,25"

 

 

Et pourtant ....   And Yet

 

Le premier portrait moustérien annoncé de la préhistoire

The first Mousterian portrait announced from prehistoric times

 

 

néandertal artiste portrait moustérien gravé

La surface n'étant pas plane et les gravures pas orientées dans le même sens, elles n'accrochent pas la lumière à l'identique, la source lumineuse est très importante pour ce portrait. Le fait que la représentation ne se voit pas d'emblée implique, à l'instar d'un art pariétal où l'angle de vision et les aléas du support ont leur importance dans la réalisation, que leur approche globale de la représentation et des volumes était un peu différente de la notre. C'est pourquoi le portrait est présenté en montage de deux photos dont la source lumineuse fait ressortir au mieux les motifs des parties oeil et bas de la tête.

 

The surface is not flat and the engravings not oriented in the same direction, they do not catch the light in the identical, the light source is very important for this portrait. The fact that the representation is not immediately visible implies, like a wall art  where the angle of vision and the vagaries of the support have their importance in the realization, that their global approach of the representation and bulkes was a little different from ours. So the portrait is presented as a montage of two photos whose light source best brings out the patterns of the eye and the lower part of the head.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

L'angle lumineux est important pour capter toutes les gravures non orientées dans le même sens et sur deux plans d'inclinaison différents du cortex. La photo suivante de décomposition du motif en deux zones avantage l'oeil, pour la partie basse et arrière de la partie basse, ce sont deux photos différentes.

 

The light angle is very important to capture all engravings not oriented in the same direction and on two different planes of inclination of the cortex.The following photo of the decomposition of the pattern into two areas favors the eye, for the lower part and the back of the lower part, they are two different photos.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal
gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

alternatif - alternative

néandertal artiste portrait moustérien gravé

 

Cet outil moustérien est de très belle facture - Nice Mousterian tool cut

Ci après une photo mettant en évidence l'oeil suivi d'une du cortex entier mettant en évidence la partie basse au détriment de la partie oeil.

 

Here after a photo rather highlighting the eye followed by one of the entire cortex highlighting the lower part to the detriment of the eye part.

Inversement photo avec l'oeil visible au détriment du bas-Conversely photo with the eye visible

 

Pleine Lumière - Full light

portrait moustérien, néandertal artiste

 

un regard si contemporain  - such a contemporary glance

 

un oeil si réaliste  - such a realistic eye

 

Oeil très réaliste, les gravures du contour - Eye very realistic, the engravings of the outline.

Et une partie basse précise -  And a precise lower part

Deux photos (lumières naturelle et artificielle) prises du côté de l'outil-arrière de la tête, on retrouve plusieurs gravures principales dont celle du cercle de l'oeil, du bas de la tête, de "l'oreille" mais aussi des gravures longiformes et parallèles qui incluent les "cils"

Two photos (natural and artificial light) taken from the side of the tool-back of the head, we find many principal engravings including that of the circle of the eye, the bottom of the head, "the ear"  but also  parallel engravings which include the "eyelashes"

néandertal artiste portrait moustérien gravé

Si nous tenons compte des paramètres actuels donnés sur la période de transition entre le paléolithique moyen et supérieur, l'attribution de l'industrie du moustérien à néandertal et que cet outil est typique moustérien, ce portrait est donc sans conteste une création artistique de néandertal. L'oeil bien précis et très réaliste, auquel il a accordé un grande importance dans la réalisation, atteste non seulement du sens de l'observation de l'auteur mais aussi sa capacité d'artiste confirmé à le dessiner, à nouveau cette oeuvre aboutie n'est pas née du jour au lendemain sans précédents. La précision et la délicatesse du geste sur une telle petite surface en font un orfèvre de précision possédant une acuité visuelle très développé, cette idée d'un graveur hors pair vient se renforcer avec le travail en micros gravures sur l'outil suivant.

 

If we take into account the current parameters given on the transition period between the Middle and Upper Paleolithic, the attribution of the industry from the Mousterian to Neanderthals and that this tool is typical Mousterian, this portrait is therefore undoubtedly an artistic creation of Neanderthal. The very precise and very realistic eye, to which he attached great importance in the execution, attests not only to the author's sense of observation but also his artist's ability to draw it, again this accomplished work was not born overnight without precedents. The precision and delicacy of the gesture on such a small surface make him a precision silversmith with an very developed visual acuity, this idea of an outstanding engraver is reinforced with the work in micro engravings on the next tool.

 

portrait en taille réelle 45mm - portrait  in full size 1,77"

 

 

 

 

Voyez vous une tête de cheval gravée sur ce beau grattoir  ?

 

Do you see a engraved horse head  on this beautiful scraper ?

 

taille réelle 65mm -  fullsized 2,56"

 

oui, avec une loupe ....yes, with a magnifying glass

Albrecht Dürer de la préhistoire - Albrecht Dürer from prehistory

 

 

Deuxième outil -  Second tool

 

Grattoir moustérien du moulin de Kervouster

Le site est attribué à néandertal environ 42 000 ans AP

complément d'information article partie B-III.

Mousterian scrapper of mill of Kervouster

Site  attributed to the Neanderthal industry  around 42 000 BP

additional information article part B- III

cheval gravé moustérien kervouster

 

 

 

 

Une  acuité visuelle d'un autre temps

Un travail tout en micro gravures sur un support préparé 

Tête de cheval de 28 mm  sur cortex aplani par abrasion 

 

Deux niveaux de cortex aplanis (délimités en bleu), la séparation accentuée par une gravure donne la forme frontale de la tête. Un double travail de réflexion a été effectué, aplanir une zone, préparation d'un support pour accueillir un motif. La particularité des outils de ce lieu est la matière, une sorte de gré lustré.

 Visual acuity from another time

work all in micro engravings on a prepared support

Horse head 1,10" high  on cortex flattened by abrasion

 

Two levels of cortex flattened (delimited in blue), the separation accentuated by an engraving gives the frontal shape of the head. A double work of reflection has been carried out, flattening an area, preparing a support to accommodate a pattern. The particularity of the tools of this place is the material, a lustrous sandstone.

Deux niveaux de cortex aplanis - Two levels of cortex flattened

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Toutes les gravures sur cet outil sont bien disposées pour former cette représentation de tête de cheval, l'arrondi du museau, la courbe du cou, la partie frontale en détachement des deux surfaces aplanies volontairement, écartant l'hypothèse de rayures accidentelles qui pourraient suggérer une forme.

 

All the engravings on this tool are well laid out to form this representation of the horse's head, the rounding of the muzzle, the curve of the neck, the front part detached from the two voluntarily flattened surfaces, ruling out accidental scratches which could suggest a shape.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Les gravures des poils de barbe commencent juste à la gravure du dessous de la tête après l'arrondi du museau. Si l'ensemble des gravures principales est visible à l'oeil nu, les micro gravures des poils nécessitent un agrandissement ce qui implique que leur acuité visuelle était plus performante que la notre. J'émets une réserve que ces gravures soient des poils de barbe car on les retrouve tout autour de la tête et bien délimitées par la zone de cette dernière, peut être simplement des gravures de dégagement venant appuyer le motif.

 

The engravings of beard hairs begin just at the engraving of the underside of the head after the rounding of the muzzle. If all the main engravings are visible to the naked eye, the micro engravings of the hairs require an enlargement which implies that their visual acuity was much more efficient. I've a reservation that these engravings are beard hairs because they are found all around the head and well delimited by the area of the latter, can be simply relief engravings supporting the pattern.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

La gravure de dégagement sur le cortex bas délimite le cortex haut et marque la partie frontale

 

The engraving to clean on the lower cortex demarcates the upper cortex and marks the frontal part 
gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

La photo suivante montre clairement la gravure bien nette en arrondi pour le museau, observation qui élimine l'idée que cette gravure aurait été pu être accidentelle ou pour servir à délimiter  la préparation du cortex haut aplani.

 

The following photo clearly shows the sharp rounded engraving for the muzzle, an observation which eliminates the idea that this engraving could have been accidental or to delimit the preparation of the flattened cortex in the upper zone.

L'oeil  peu visible mais existant - The eye  barely visible but existing

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Pour appuyer le fait que l'observation n'est pas chose facile, cet outil provient de la dispersion d'une ancienne collection française,ci-après un extrait de la photo du commerçant. J'avais remarqué des gravures mais sans savoir si elles étaient représentatives. Après l'avoir acquis et étudié, j'ai mis des mois à me rendre compte du motif de cheval qui paraît si évident.

 

To support the fact that observation is not easy, this tool comes from the scattering of an old French collection, hereinafter an extract from the merchant's photo. I had noticed engravings but without knowing if they were representative. After acquiring and studying it, it took me months to realize the horse pattern that seems so obvious.

 

 

Les comparaisons - Comparisons

transmission de savoir de néandertal à sapiens ?

transmission of knowledge from  Neanderthal to Sapiens ?

 

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

La morphologie de cette tête se rapproche des conceptions pariétales de chevaux dit "bec de canard" du début du paléolithique supérieur.

 

The morphology of this head is close to the parietal conceptions of the so-called "duckbill" horses from the beginning of the Upper Paleolithic.

Comparaison I - En comparant les chevaux dit "bec de canard", celui sur l'outl moustérien de Kervouster et le cheval aurignacien que seuls quelques milliers d'années séparent, on constate qu'ils sont tellement similaires qu'on se pose la question de qui a fait quoi ? Tout attribuer à néandertal ? A Sapiens? Ou aux deux ? Cette dernière hypothèse impliquerait qu'il y ait eu une transmission de savoir, de codes, bref un enseignement de l'un vers l'autre.

 

Comparison I - By comparing the so-called "duckbill" horses, the one on the Mousterian tool of Kervouster and the Aurignacian horse that only a few thousand years apart, we see that they are so similar that we ask the question of who did what? Attribute evrything to Neanderthal ? To Sapiens ? Or to both? This last hypothesis would imply that there was a transmission of knowledge, of codes, in short, a teaching from one to the other.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

Comparaison II - Le cheval moustérien est tellement abouti qu'il n'est pas apparu du jour au lendemain ni même l'idée de le concevoir. Environ 8000 ans le sépare du cheval aurignacien impliquant une lente évolution du courant artistique avec peu de changement, ce qui n'a rien d'étrange si on le compare avec ce qui semble être un cheval assez similaire sur la paroi de Paslega en Espagne et daté de plus de 64 000 ans.

 

Comparison II - The Mousterian horse is so successful that it did not appear overnight or even the idea of conceiving it. About 8000 years separates it from the Aurignacian horse involving a slow evolution of the artistic current with little change, this which is not strange if we compare it with what appear to be quite similar horse on the Paslega wall in Spain and dated over 64,000 years ago.

 

 

 

 

Troisième outil  - Third tool

 

Outil moustérien de Saint-Brice-sous-Rânes

Le site est attribué à néandertal environ 41 000 ans AP

compléments d'information article partie B-III.

Mousterian tool of Saint-Brice-sous-Ranes

site attributed to the Neanderthal industry 41 000 BP

additional information article part B- III

 Outil bifacial du moustérien - Mousterian bifacial tool

 

 

 

 

Lire la partie finale de "Néandertal le normand" St Brice sous Rânes

https://www.hominides.com/html/exposition/dans-les-pas-de-neandertal-caen-0938.php

 

 

Extrait de l'article d'Hominides : "...le biface parfaitement triangulaire de Montgaroult (Orne), ou le silex à cortex gravé de Saint-Brice-sous-Rânes (Orne) posent la question de l'intention artistique dans ces réalisations et suscitent de grands débats sur l'émergence des préoccupations immatérielles dans la vie des hommes préhistoriques."

photo jean-luc piel desruisseaux, cortex gravé saint Brice sous Rânes
Extract from Hominides' article: "... the perfectly triangular biface of Montgaroult (Orne), or the engraved cortex flint of Saint-Brice-sous-Rânes (Orne) raise the question of artistic intention in these achievements and arouse great debates on the emergence of intangible concerns in the lives of prehistoric men. "
 
 
 
Un autre objet gravé a été découvert à Saint-Brice-sous-Rânes venant conforter mon observation.
C'est la seule photo que j'ai pu trouvée, de basse qualité il n'est pas évident de distinguer les gravures mais elles ressemblent étrangement à celles gravées sur un fragment d'os du paléolithique que je possède. Provenant de la succession d'une collection d'objets du paléolithique constituée avant 1951 et sans note de découverte, je n'en connais pas la provenance ni la datation, proviendrait du Morbihan ? Sans certitude car j'ai acquis de cette collection des outils moustériens en jaspe de Fontmaure.

 

Another engraved item had been discovered in Saint-Brice-sous-Rânes supporting my observation. This is the only photo I could find, of low quality it is not easy to distinguish the engravings but they strangely resemble those engraved on a bone fragment of the Paleolithic period that I own. Coming from the succession of a collection of Paleolithic objects made up before 1951 and without a discovery note, I do not know the origine or the dating, would come from Morbihan ? Without certainty because I acquired from this collection Mousterian tools in jasper from Fontmaure.

 

 

La représentation est en semi relief, des enlévement de matière donne la partie frontale un peu à l'instar du cheval précédent de Kervouster, le reste ce sont des gravures.

 

The representation is in semi relief, material removal gives the front part a bit like Kervouster's previous horse, the rest are engravings.

taille réelle 71mm - full-sized 2,79"

Tête de félin sur cortex    - Feline's head on cortex

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

Comme le cheval précédent du moulin de Kervouster, cet outil bifacial moustérien au cortex gravé provient d'un site daté autour de -41 000 ans et attribué à l'industrie néandertalienne.

Ces deux beaux outils ont fait l'objet de nombreuses observations croisées pour arriver à la certitude que ce sont bien des représentations voulues et non des coïncidences faisant penser à, il y a eu préparation du cortex par abrasion ou par micro gravures d'enlèvement. Les motifs cheval-félin sont bien représentatifs de la période postérieure. La répétition de ces artéfacts artistiques ne laissent que peu de place à du hasard de forme.

Like the previous horse of the Kervouster mill, this biface scraper with an engraved cortex comes from a site dated around -41 000 years old and attributed to the Neanderthal industry.

These two beautiful scrapers have been the subject of numerous crosos-observations to get the certainty that they are indeed intended representations and not coincidences reminiscent of, there was preparation of the cortex by abrasion or by micro removal engravings. The patterns horse-feline are representative of the later period. The repetition of these artistic artefacts leaves little place for chance of form.

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

Fines gravures de dégagement parallèles et croisées de la tête

 

Fine parallel and crossed clearance engravings of the head

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne
Echanges artistiques, transmission de codes ?-  Artistic exchanges, transmission of codes?  Seules quelques milliers d'années les séparent - Only a few thousand years separate them gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal  a

sous la tête , gravures de dégagement parallèles comme une chevelure

 

under the head, parallel relief engravings like hair

Ce motif gravé comme des oreilles de cheval m'intrigue, il ne semble pas correspondre avec le félin.  Y aurait-il une deuxième représentation ?

This pattern engraved like horse ears intrigues me, It doesn't seem to correspond with the feline. Would there be a second representation ?

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

Proche des représentations de l'aurignacien - Close to representations of the Aurignacian

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

Pourquoi néandertal n'aurait- il pas enseigné à sapiens l'art de la représentation figurative ?

 

Why did Neanderthal not teach sapiens the art of figurative representation ?

neandertal artiste, mousterien, saint-brice-sous râne

 

 

5 objets gravés supplémentaires en ordre chronologique

qui montrent que l'art n'est pas sorti du sublime il y a 35 000 ans

Utiliser le suggestif pour créer du figuratif !

 

Pour beaucoup cultivant pourtant l'art de l'hypothèse, les outils présentés ne seraient certainement ni gravés ni agrémentés de tailles pour figurer des représentations primaires. Aucune étude bureaucratique à ce jour validant ce genre d'observations, elles seraient classées d'office comme "spéculation" personnelle, un mot à la mode.

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

5 additional engraved items in chronological order

Which show that art was not born from the sublime 35,000 years ago

Use the suggestive to create the figurative !

 

For many yet cultivating the art of suppositions, the tools presented would be certainly neither engraved nor embellished with notches to represent primary representations. No bureaucratic study to date validating this kind of observations, they would be automatically classified as personal "speculation", a buzzword.

 

 

 

I- Galet aménagé du début de paléolithique moyen : environ 200 000 ans, vallée de la Seine- Seine et Marne, entailles voulues dont deux dans une fêlure. Représentation non identifiée et impossible à définir, c'est un peu là le problème du primaire, les limites de la compréhension par comparaisons avec le connu. A découvrir en détails  à la fin de mon autre article- " lampes du paléolithique".

 

I -Pebble tool from the beginning of the Middle Paleolithic : about 200 000 years old, Seine et Marne, desired nicks including two in a crack. Unidentified representation and impossible to define, this is a bit the problem of the primary, the limits of understanding by comparison with the known. To discover in detail at the end of my other article "Paleolithic lamps".

 

 

II - Nucléus Levallois : environ 50 000/70 000 ans dont le cortex  a été aménagé sur son pourtour et présente une forme géométrique- à découvrir Article partie C-III B  -

 

II - Nucleus Levallois: approximately 50,000/70,000 years old, the cortex of which has been developed around its periphery and presents a geometric shape - to discover Article part-C-III B

gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal
gravures engraving representation mousterien mousterian cheval horse felin portrait humain neandertal neanderthal

 

Avec le troisième j'aborde une représentation primaire d'un bison, il ne s'agit nullement de la lecture d'une illusion, même si beaucoup le pense par méconnaissance.

 

III Outil ovalaire Moustérien de Bourg de Plansac en Dordogne, avant 50 000 ans Si nous trouvons les pierres figures suggestives, je pense que nos ancêtres aussi et qu'ils ont pu les agrémenter de quelques gravures ou taille pour feindre une représentation. Dans ce cas, une partie de sa surface granuleuse inspire une toison et quelques plis des poils de barbe, il suffisait juste de compléter avec une gravure droite pour la partie frontale se terminant en arrondi pour le haut de la tête et délimitant "la toison" avec une gravure pour la corne, quelques gravures peu profondes sur cette matière dure pour suggérer un oeil en surface peu visible et on a une représentation aménagée de bison. A voir partie III en fin d’article

 

 

With the third I approach a primary representation of a bison, it is not about reading an illusion, even if many think so by ignorance.

 

III Oval Mousterian tool from Bourg de Plansac-Dordogne, before 50 000 years old, If we find the stones suggestive figures, I think our ancestors too and that they have embellished them with some engravings or cuts to pretend a representation. In this case, a part of its grainy surface inspires a fleece and a few folds of beard hairs, it was enough just to complete with a straight engraving for the front part ending in rounded for the top of the head and delimiting "the fleece" with an egraving for the horn, some shallow engravings on this hard material to suggest an eye on the surface less visible and we have an arranged representation of bison. To see in part III end of the article.

Gravure de la corne - engraving of the horn

Gravure de surface de l'oeil - Light engraving of the eye

les cristaux font toison et l'oeil est gravé en surface à cause de la matière dure, la ligne verticale faisant front est gravée en plusieurs passages...N'importe qui, par accoutumance au beau visible de suite, aurait considéré cet outil comme non gravé !

 

 the crystals are fleece and the eye is engraved on the surface due to the hard material, the vertical line on the front is  engaved in several passages ... Anyone, by accustoming to the beautiful visible immediately , would have considered this tool as not engraved !

 

 

Deux objets de la période transitoire à découvrir dans l'article, moustérien-aurignacien

 

Two items from the pivotal period to discover in the article, Mousterian-Aurignacian

 

 

I - Le deuxième portrait moustérien de l'article :environ 40 000/70 000 ans, une similitude avec le premier portrait moustérien, gros oeil rond et ce qui semble être une bouche ouverte. Ce sont les deux seuls portraits identifiés de cette période sur des centaines d'objets similaires observés. L'artiste s'est servi d'un nucléus avec certainement une crevasse naturelle prête à devenir un oeil, après avoir retaillé la partie qui deviendra frontale et retaillé l'oeil il l'a agrémenté de quelques gravures. Utiliser des reliefs et des aléas naturels est un travail qui se rapproche assez de celui de l'art pariétal.

I - The second Mousterian portrait of the article : about 40 000/70 000 years old, a similarity with the first Mousterian portrait, big round eye and what seems to be an open mouth. These are the only two identified portraits from this period out of hundreds of similar items observed. The artist used a core with certainly a natural fissure ready to become an eye, after having recut the part which will become frontal and recut the eye he embellished it with some engravings. Using reliefs and natural hazards is a work that is quite similar to that of cave art.

on ne peut que constater un travail humain de taille -  we can only see human work

 

 

II Aurignacien de même origine que le racloir, environ 35 000 ans, n'importe quel spécialiste repérera au premier coup d'oeil que ces outils sont typiquement aurignaciens ! Petit objet collecté pour sa beauté et travaillé qui présente sur son recto en calcédoine un bulbe avec une encoche faite par l'homme et au verso très travaillé en deux zones piquetée et petites gravures, deux motifs dont un cervidé tournant la tête qui n'est pas s'en rappeler des représentations du magdalénien. Pour l'instant art attribué à Sapiens.

II Aurignacian of the same origin as the scraper, about 35 000 years old, any specialist will notice at first glance that these tools are typically Aurignacian ! Small item collected for its beauty and worked which presents on its front of chalcedony side a bulb with a notch made by man and on the back very worked in two stippled areas and small engravings two pattern include a cervid turning its head which not to remember Magdalenian representations. For the moment art attributed to Sapiens.

Il suffit juste de suivre les gravures et les démarcations entre les deux zones travaillées, l'oeil étant signifié par une cavité naturelle à peine aménagée (empreinte d'un nodule, l'auteur s'en est servi pour construire autour tel le silex faisant office d'oeil sur un des mammouths magdaléniens de Rouffignac), deux petits cercles pour les narines et la bordure basse taillée pour donner la forme sous la tête. Le deuxième motif est donné par la forme générale du contour de la pierre.

You just have to follow the engravings and the demarcations between the two worked areas, the eye being signified by a barely arranged natural cavity (imprint of a nodule, the author used it to build around it such as flint serving as an eye on one of the Magdalenian mammoths of Rouffignac), two little circles for the nostrils and the low border cut to give the shape under the headThe second pattern is given by the general cut shape of the stone.

                                                                                           deux cercles des narines- two circles for nostrils

 

 

On ne peut pas clore l'observation de ces objets gravés par néandertal sans mentionner le masque de la Roche Cotard, Langeais en Indre et Loire, œuvre d’art mobilier avec assemblage os et silex ayant des airs de portrait ou de profil, les dernières datations le situent autour de 75 000 ans. (Lien)

 

https://journals.openedition.org/paleo/3144#article-3144

 

We can not close the observation of these items engraved by Neanderthal without to mention the mask of Roche Cotard, Langeais - Indre et Loire, a piece of movable art with bone and flint assembly looking like a portrait or profile, the latest datings place it around 75,000 years old. (Link)

 

 

 

 

 

La musique,  preuve supplémentaire de la sensibilité de néandertal 

 

 Music, further evidence of Neanderthal sensitivity

 

Controverse autour d'une flûte attribuée à néandertal. L'espace entre les trous peut correspondre à un écartement de canines d'un carnivore assez puissant pour transpercer comme une hyène mais correspond aussi à celui entre deux trous d'une flûte. Des trous, dimension de ceux d'une flûte,  aussi nets en arrondi semblent proprement fraisés et non transpercés, aucun éclat même infime, seul un essai en archéologie expérimentale et non de vagues propos contradictoires de détracteurs de néandertal évolué, pourrait prouver que l'impact d'une morsure ne ferait pas éclater l'os frais et laisser des empreintes de dents aussi parfaites.

Controversy around the Divje Babe flute in Slovenia, attributed to Neanderthal  Flute or bone pierced by a carnivore? The space between the holes can correspond to a gap between the canines of a carnivore powerful enough to pierce like a hyena but also corresponds to that between two holes of a flute. Such sharp rounded holes (same size of a flute) seem to be cleanly drilled and not pierced, no chip even tiny, only a test in experiential archeology and not vague contradictory statements of detractors of an evolved Neanderthal, could prove that the impact of a bite would not shatter fresh bone and leave such perfect toothprints.

 

 

En conclusion : Que sait-on de l'art figuratif de sapiens avant l'aurignacien ? A proiri pas grand chose et pourtant cet art est déjà si abouti qu'il n'a pas surgi du néant du jour au lendemain.

Néandertal avait une vie sociale certainement hiérachisée, pratiquait des rites funéraires, était collectionneur et portait des parures, pour toutes ces raisons comment ne pas imaginer une seconde qu'il n'était pas un artiste doté d'un minimum de sensibilité alors que certains se posent encore la question de savoir s'il était doué de la parole.

On commence à attribuer de l'art pariétal à néandertal dans des périodes du paléolithique moyen et le façonnage de petits objets dans le paléolthique supérieur. J'apporte avec mes artéfacts une preuve concrète d'un art figuratif néandertalien qui viendrait en partie combler une méconnaissance scientifique de la période charnière.

 

Contrairement à l'histoire, avec la préhistoire et c'est d'autant plus difficile qu'on remonte dans les périodes où l'art pariétal n'était pas encore un support bien qu'il soit toujours sujet aux suppositions, on doit se contenter  de l'interprétation souvent personnelle d'artéfacts sortis de terre ou de découvertes hasardeuses comme récemment la grotte de Bruniquel dans le Tarn-et-Garonne ou de petites lignes croisées dans la roche à Gibraltar.

In conclusion : What do we know about figurative art of sapiens before the Aurignacian ? Not much and yet this art is already so successful that it did not emerge from nothing overnight.

Neanderthal had a social life, practiced funeral rites, was a collector and wore ornaments, for all these reasons how can we imagine for a second that he was not an artist endowed with a minimum of sensitivity and some still wonder whether he was gifted with speech.

We begin to attribute parietal art to Neanderthal in periods of the Middle Paleolithic and the shaping of small items in the Upper Paleolithic, I bring with my artefacts a concrete proof of a Neanderthal figurative art which would partly come to fill a scientific ignorance of the pivotal period.


Contrary to history, with prehis tory and it is all the more difficult that we go back to the periods when cave art was not yet a support although it is still subject to assumptions, we must be content with personal interpretations of artefacts from the earth or from hazardous discoveries such as the Bruniquel cave in Tarn-et-Garonne recently or small crossed lines in the rock in Gibraltar.

Mes études répondent peut être en partie à ce texte emprunté au musée national de la préhistoire concernant la transition entre le paléolithique moyen et supérieur et de la place éventuelle de néandertal, le châtelperronien semblant être à ce jour une période fourre-tout entre le MTA et l'aurignacien.

 

My studies may partly answer to this text borrowed from the National Museum of Prehistory concerning the transition between the Middle and Upper Paleolithic and the possible place of Neanderthal, the Châtelperronian seems to be a catch-all period between Mousterian and Aurignacian.

Abstract
 
"The period of transition from the Middle Paleolithic to the Upper Paleolithic, between -40,000 and -30,000 years, saw the establishment of new technical and symbolic characters that are grouped together under the term "Châtelperronian". The habitats are more organized, new materials such as bone or reindeer antler are used for making tools. We are witnessing the appearance of non-utilitarian items with incisions and ornaments. The lithic industry of the Upper Paleolithic is characterized by the production of blades intended to be transformed into knives in the Châtelperronian. But we still find lithic remains to those found in the Middle Paleolithic (bifaces, scrapers). It is difficult to determine whether these Mousterian "souvenirs" were carved out by the Châtelperronians or if they are only the result of mixtures between layers of different cultures, although the Châtelperronian has mixed characteristics which place it at the top. heart of the debates: are they the contacts between the last Neanderthals and the first modern humans, carriers of the Aurignacian? Or is this the manifestation of an independent evolution of the Neanderthals to the Upper Paleolithic?" .

 

 

Alors ? Néandertal artiste ? 

ou méconnaissance scientifique de cette période

Si vous nêtes pas d'accord avec mes observations, n'hésitez pas à étayer vos propos, un rire moqueur béat n'étant pas très constructif.

1732 Philippe Néricault "L'art est difficile, mais la critique est aisée"

 

 

So ? Neanderthal artist ?

 or scientific lack of knowledge of this period

If you don't agree with my observations, please support your comments, a pi quizzical laugh not being very constructive.

1732 Philippe Néricault "Art is difficult, but criticism is easy"

 

 

 

 

 
 
témoignages de 3 anthropologues américains au sujet de mon article
 
 
***testimonies of 3 american anthropologists about my article***
 
 

-“ Your article is wonderful. And I think the subject, seen from an artist's point of view is much improved -- the artist's eye as well as the archeologist's eye -- needs to weigh in on the subject.”

-“I'm sharing this post a second time because in reading the article, I have found it ground-breaking and quite significant. both to human development and to the development and understanding of art. I cannot recommend it enough! »
-“Very interesting. »
-"Art possibly made by Neanderthals? If so, this is badass"
 
 

 

 

 

 

portrait magdalénien

 

 

LA MICRO GRAVURE

Existence et importance de ce moyen d'expression

ce que çà change !

THE MICRO ENGRAVING

Existence and importance of this means of expression

what changes!

portrait magdalenien -magdalenian portrait paleolithique paleolithic

objet à découvrir en première partie A-III  -  Item to discover in first part-A-III

 

 

Comment pouvaient-ils micro graver ?  La réponse concernant un outillage de précisions et une acuité visuelle bien plus performante que la notre avec ce fragment d'une aiguille en os, le détail fait apparaître les traces d'un micro burin lors de la perforation du chas - Magdalénien Ukraine.

 

How could they micro engrave ? The answer concerning tools of precision and a visual acuity much more powerful than ours with this fragment of a bone needle, the detail reveals the traces of a micro chisel during the perforation of the eye - Magdalenian Ukraine.

 

 

Augmentation de la tonalité lumineuse - Increased light tone

Incidences

 

 

Mes photos sont prises à la lumière naturelle comme lors de la réalisation des gravures, cependant il faut parfois augmenter la tonalité de certaines surfaces claires et opaques comme les os ou le calcaire pour distinguer des motifs quasi invisibles, ce qui peut réserver parfois des surprises.

 

 

My photos are taken in natural light as when making engravings, however it is sometimes necessary to increase the tone of light and opaque surfaces like bones or limestone to distinguish almost invisible patterns , which can sometimes hold surprises.

 

 

 

*** Incidences d'augmentation de la tonalité

révélation de motifs quasi invisibles sur

 2 os micro gravés du  magdalénien érodés mais riches en informations

collection personnelle -  personnal collection

*** Impact of increased tonality

revelation of almost invisible patterns on

2 Micro engraved Magdalenian bone eroded but rich in information,

 

 

 

Os magdalénien gravé de personnages et animaux  provenance Charente Martime,  état de conservation moyen avec des zones érodées, mais  gravé sur ses quatre faces, deux présentant des personnages et les autres des animaux, de grosses stries sur une face au dessus de personnages, travail exceptionnel tout en micro gravures.- objet à découvrir en détail article partie I-B.

 

Magdalenian bone engraved with characters and animals from Charente Martime, average conservation with eroded areas, but engraved on its four sides, two with figures and the others with animals, large streaks on one side above figures, exceptional work while micro engravings - item to discover in detail article part IB.

magdalenien os gravé bison portrait représentation, magdalenian engraving bison human

 Les grosses stries sur une extrémité au-dessus d'un personnage, l'os présente une maternité sur une face et un enfant sur autre (ci-après). Ces stries seraient peut être un symbôle de comptabilité, une quantification de l'âge ou de saisons.

 

The large streaks on one end above a figure, the bone presents a maternity on one side and a child on the other (below). These streaks could be a symbol of accounting, a quantification of age or seasons.

personnages, tonalité augmentée -face 2 - Characters, increased tone-side 2

os gravé magdalenien portrait venus maternité

Femme enceinte, face 3  -  Pregnant character, side 3

 

 

II  Portrait sur l'autre os magdalénien de même provenance que le précédent, le portrait se trouve sur la face la plus érodée de l'os et très difficilement observable à lumière normale, il a fallu augmenter la tonalité pour l'apprécier, la gravure fontrale bien qu'érodée est encore perceptible, gravé aussi d'animaux divers - objet à découvrir en détail article partie B-II

 

II The portrait on the other Magdalenian bone from the same origin as the one before, the portrait is on the most eroded side of the bone and very difficult to observe in normal light, it was necessary to increase the tone to appreciate it, the fontral engraving although eroded is still noticeable, also engraved with various animals - item presented article part B-II

portrait magdalénien os gravé représentation humaine

 la gravure fontrale bien qu'érodée est encore perceptible 

the fontral engraving although eroded is still noticeable

tonalité lumineuse légèrement augmentée - Slightly increased light tone

portrait magdalenien, os gravé
portrait magdalenien, os gravé

tonalité lumineuse augmentée - increased ligh tone

portrait magdalénien os gravé représentation humaine

La partie intérieure est bien conservée -cheval - Horse, the interior part is better preserved

Pointe de l'os, motif non identifié - Bone Tip, pattern not identified

 

 

 

 

 

Surprenantes incidences de l'augmentation de la tonalité

omission et erreur scientifiques

Deux blocs calcaire du MNP

Surprising effects of increased tonality

Scientific omission and error

  Two limestone blocks of the MNP

 

 

 

Les omissions de graphiques : Bloc du MNP des Eysies pour lequel un des motifs principaux était invisible. La narine très importante et circulaire ainsi que l'arrondi du museau se trouvent dans une zone faisant penser à une bordure endommagée, l'oeil est bien gravé même si difficile à identifier sur la photo. Et pourtant le bas du cheval représenté sur le graphisme primaire  du musée se terminant  étrangement en équerre laisse entrevoir une partie de la crinière de celui du premier plan.

The omissions of graphics: Block of the MNP of the Eysies for which one of the main patterns was invisible. The very large and circular nostril and rounded muzzle are in an area that is reminiscent of a damaged border, eye is well engraved even if difficult to identify in the photo. And yet the bottom of the horse represented on the primary graphics of the museum ending strangely in square lets glimpse a part of the mane from the foreground

 DETAIL

 

 

 

Deuxième bloc calcaire du MNP - Seconde limestone block of MNP

Vulve ou multi représentations animales ?   Vulva or multi animal representations ?

 

 

Avant de parler de spéculation, quelle est la plus exacte interprétation ?

Before talking about speculation, what is the most exact interpretation ?

Prendre un peu de temps pour l'analyse de celui-ci que mes observations ne passent pas comme délirantes, le motif que l'on voit en premier est celui d'une vulve, pourquoi ? Facilité de lecture des gravures principales conditionnée par une analyse scientifique qui l'impose appuyée par un beau logo symbolique d'une "vulve" et accentuée de moulages arrangés, mais qu'en est-il en réalité  ?

 

Take a little time for the analysis of this one  that my observations do not pass as delirious, the representation that we see first is that of a vulva, why? Ease of reading of the main engravings conditioned by a scientific analysis which imposes it supported by a beautiful symbolic logo of a "vulva" and accentuated by arranged casts but what is it in reality ?

Censé être représenté par ces moulages - Supposed to be represented by these casts

 

Les erreurs d'interprétation par omission de gravures: La tonalité augmentée sur ce bloc calcaire aurignacien du MNP des Eysies-de-Tayac fait apparaître des motifs qui se voyaient aussi sans tonalité augmentée mais qui ne contribuent pas à la description officielle d'une vulve, l'arrondi terminant la pointe haute est inexistant, il se terminerait par une pointe pas mieux définie que les gravures supplémentaires qui font la différence pour la lecture de représentations.

 

The interpretation errors by moission of engravings : The increased tonality on this Aurignacian limestone block of the MNP of Eysies-de-Tayac shows the real pattern that was visible even without increased tonality but which dont contribute to the official description of vulva, the rounding ending the high point is nonexistent, it ends with a point no better defined than additional engravings which make the difference for the reading of representations..

musée de la préhistoire des eyzies, vulve aurignacien la ferrassie

Voici deux photos prises sur web, avec tonalité augmentée

 

Here are two photos taken on the web, with increased tone

deuxième photo - second photo

 

En admettant que ce soit une vulve sans arrondi en haut et que l'oeil ovale ne soit qu'illusion...Mais qu'en est-il que ce bouquetin bien typique de la période, une illusion de plus ?

 

Assuming that it is a vulva without rounded at the top and that the oval eye is only illusion...But what about this ibex very typical of the period, one more illusion?

Noter le cercle sur l'arrière de la cuisse - Ibex, note the circle on the back of the thigh

Le cercle et les petites gravures ameneraient une quatrième représentation, un poisson, pas si illogique ni si délirant, au magdalénien, période postérieure, des poissons ont été associés à d'autres animaux comme des rennes et les gravures existantes s'y prêtent !

The circle and the small engravings would bring a fourth representation, a fish, not so illogical nor so delusional, in the Magdalenian, later period, fish were associated with other animals such as reindeer and the existing engravings are suitable !

Cette photo montre une continuité de la gravure arrière de la (vulve) pour la tête du poisson

This photo shows a continuity of the back engraving of the (vulva) for the head of the fish

Conclusion: Le bloc semble présenter un animal avec un museau pointu, un bouquetin, un poisson et une demi-sphère avec deux cercles....Vulve ou multi représentations animalières à l'instar d'un  art pariétal ou de mon outil aurignacien au cortex multi gravé de la même période  ? 

 

Conclusion:The block seems to present an animal with a pointed muzzle, an ibex, a fish and a half-sphere with two circles...Vulva or multi animal representations like a wall art or my Aurignacian tool with a multi-engraved cortex from the same period ?

Qui spécule le plus ?   ...On est très loin de ces moulages arrangés

Who speculates the most ? ...We are very far from these arranged moldings

Je pense que l'analyse d'une vulve est due à sa forme générale avec de grosses gravures visibles (certaines oubliées et d'autres arrangées) et le fait d'un autre bloc trouvé à la Ferrassie exprimant une vulve...Qui semblerait être plutôt un personnage (à droite, fragment de figurine féminine similaire, argile cuite-gravettien).

 

I think the analysis of a vulva is due to its general shape with visible big engravings (some forgotte and others arranged) and the fact of another block found at La Ferrassie expressing a vulva... Which would seem to be more of a character (on the right ,fragment of a similar female figurine, baked clay - gravettian).

                                                                                                              

                                                                                                            

 

 

 

Micro gravures et les erreurs scientifiques d’interprétations

 à suivre deux exemples (toutes les photos proviennent du Net)

 

 

Micro engravings and the scientific errors of interpretations

to folow two examples  (All photos are taken from the Web)

 

 

 

Exemple I-  Représentation humaine sur une plaquette d'Isturitz

 

L'erreur d'interprétation d'un "clown" avec un cône en guise de nez vient que toutes les micros gravures n'ont pas été prises en considération et de ce fait il y a eu une sélection personnelle de gravures pour décider de ce que serait le motif. Il s'agit en fait d'un oiseau.

 

The misinterpretation of a "clown" with a cone as a nose is that not all the micro engravings were taken into consideration and therefore there was a personal selection of engravings to decide what would be the pattern. It's actually a bird.

Cette représentation serait à rapprocher de celle d'un autre oiseau du musée d'Aquitaine avec une grande similitude de traits croisés en bleu (branchages).

 

This representation is close to that of an another bird of the Museum of Aquitaine with a great similarity of crossed features in blue (branches).

portrait magdalenien humain isturitz venus roc aux sorciers paleolithique oiseau

 

 

 

Exemple II- Cortex gravé d'un objet du Roc-aux-sorciers

 

Une vénus et une tête de jeune fille, corrélation étrange entre les deux motifs.

A Venus and a maiden's head, strange correlation between the two patterns

Description du musée : "Cette figuration féminine schématique est gravée sur cortex de silex. La figure s’inscrit dans un losange. Vue de face, elle s’oppose aux figures vues de profil du type Lalinde-Gönnersdorf. Le torse réduit à une ligne simple est un point commun. Nous pouvons interpréter** le cercle discontinu à l’intérieur duquel est gravé un ovale irrégulier comme le contour abdomino-pelvien, mis en relief par des incisions profondes, en V dissymétriques, faisant jouer le volume du support. L’ovale souligne le ventre et les membres inférieurs se terminent en pointe" .

       ** = une hypothèse qui devient une affirmation

Description of the museum : "This schematic female representation is engraved on flint cortex. The figure is in a rhombus. Viewed from the front, it opposes the figures seen in profile of the Lalinde-Gönnersdorf type. The torso reduced to a single line is a common point. We can interpret** the discontinuous circle inside which is engraved an irregular oval like the abdominal-pelvic contour, highlighted by deep incisions, V asymmetrical, making play the volume of the support. The oval emphasizes the belly and the lower limbs end in a point" .    

** = a hypothesis that becomes affirmation

 

Les Magdaléniens sont un peuple de pêcheurs - mon exploitation des gravures

The Magdalenians are a people of fishermen - my exploitation of the engravings

Les gravures montrent plus des poissons que des êtres humains

The engravings show more fish than humans

portrait magdalenien humain isturitz venus roc aux sorciers paleolithique poisson

 Tonalité augmentée et mise en évidence des gravures arrières des poissons

Increased tonality and highlighting of the back engravings of the fish

Ce grossissement de la queue lève le doute que ce ne soit pas une raie.

Parfait exemple de micro gravures que ces deux petits traits et l'arrondi.

 

This enlargement of the tail removes the doubt that it is not a fish ray.

Perfect example of micro engravings that these two small lines and the rounding

 

 

D’autres observations sont à découvrir en Article- partie B-5

Dont les deux "hommes" attaqués par un ours du mas d'Azil

 

Other observations are to be discovered in Article -part B-5

Including the two "men" attacked by a bear from Mas d'Azil

 

 

 ... "ceci n'est pas un homme - This is not a man"

Soyons logique à l'inverse de ceux qui ont fait l'analyse, il n'est pas pensable que l'auteur ait gravé le symbole de l'eau juste pour la décoration et à la verticale défiant les lois de la pesanteur, donc  après avoir rétabli la position du corps par rapport au cours de l'eau.

 

Let's be logical unlike those who made the analysis, it is unthinkable that the author engraved the symbol of water just for decoration and vertically defying the laws of gravity, so after have re-established the position of the body in relation to the course of the water.

n'y aurait-il pas comme une simitude ?  - would there not be like simitude?

noter au passage la forme du pied et la patte de l'ours !

note in passing the shape of the foot and the bear's paw!

 
 
 

...ni le hippy assis sur la balançoire ... nor the hippy sit on the swing

 ..la tête à l'envers et tenu par l'ours ...upside down and hand by the bear

Plus sur ces ours Article- partie B-5 - more on these bears Article- part B-5

 

La description officielle du Mas d'Azil, texte pris sur le site mot pour mot...toujours des hypothèses

Et instructif, j'y apprend aussi qu'il y existait une espèce d'ours aux griffes rétractiles !

 

"Représentations de deux figures humaines ,un cheval, un ours et de chevrons.
Il s’agit de l’unique rondelle porteuse d’une composition associant les thèmes de l’ours, de l’humain et du cheval en séquences narratives illustrant symboliquement une histoire, de l’ensemble du corpus mobilier paléolithique.

Sur la face la plus connue, la patte antérieure d’un ursidé est dirigée vers le corps d’un homme en position bipède, de profil à gauche. Habituellement rétractiles, ses griffes sont sorties. L’animal est en position offensive ou défensive. L’homme est dans une attitude animée. La jambe gauche est levée et le sexe est en érection, qui marque peut-être l’effet d’une motivation agressive, interprétable comme une réaction défensive. Les bras étendus en avant, il porte sur l’épaule droite ce qui semble être un bâton pointé vers l’animal. Le thème de l’homme menacé par un animal est très rare dans l’ensemble du corpus iconographique mobilier paléolithique.

Sur l’autre face, la scène semble toujours en défaveur de l’humain, menacé par une même patte ursine. L’homme est probablement vu de dos et sauf erreur ou omission, il n’existe pas d’autre humain vu de dos. Si l’on fait pivoter la rondelle, la gravure d’un protomé de cheval, à forte crinière et ganache prononcée, apparaît en sens inverse."

Ci-dessous une représentation fantaisiste imagée de la scène et sous forme de thaumatrope sorti de l'imaginaire de "la préhistoire fait son cinéma", il s'agit de simples rondelles gravées ou non, percées en leur centre comme une perle et qui pouvaient être enfilées et à qui on vient d'inventer un stratagème pour les faire tourner. Cette invention aurait été tellement sensationnelle qu'on aurait du la retrouver tout au long de l'histoire or elle n'apparait qu'en 1820 (les trous étant de chaque côté) et on s'est servi de cette dernière pour forcer un rapprochement. On pourrait aussi dire que c'est l'invention de la roue, çà tourne avec un trou pour l'axe.

Above a fanciful pictorial representation of the scene and in the form of a thaumatrope, one of deliriums came out of "prehistory makes its cinema", it is simple washers engraved or not, pierced in their center like a pearl and which could be strung and to whom we have just invented a stratagem to make them turn. This invention would have been so sensational that we should have found it throughout history, but it does not appear until 1820 (the holes being on each side) and we used the latter to force a link. We could also say that it is the invention of the wheel as it turns with a hole for the axle.

Le problème est que personne ne révise ces observations souvent décidées par autorité d'idée et ces suppositions entrent au panthéon comme étant valides en faussant des études postérieures. Personnellement, je reviens régulièrement sur chacun de mes objets voir plusieurs années après pour m'assurer de la véracité de mes observations quite à détruire toutes mes études antérieures.

 

The problem is that no one revise these observations often decided by idea authority and these suppositions enter the pantheon as valid distorting later studies. Personally, I reexamine regularly each of my items to see several years later to warrant the veracity of my observations while destroying all my previous studies.

 

 

Tout n'est pas chef d'oeuvre et les gravures passent souvent inaperçues

 

Je ne suis pas seul à observer des petits motifs sur le cortex d'un outil (voir les deux exemples qui suivent), mais combien de ces représentations sont passées à côté d'observations pour un oubli dans une boite en réserve ? Tant qu'une reconnaissance des micro gravures ne sera pas prise en compte et qu'elles seront considérées par certains seulement comme des aléas faisant penser à ou étant sans intérêt, beaucoup de recherches seront faussées et d'études gelées.

 

 

All is not masterpiece and the engravings often go unnoticed

 

I am not the only one to observe small patterns on the cortex of a tool (see the two examples below), but how many of these representations have passed from observation to oblivion in a reserve box? As long as a recognition of micro-engravings is not taken into account and that they will be considered by some only as vagaries to think of or being uninteresting, much research will be distorted and studies frozen.

 

lien vers un cheval gravé sur cortex d'un racloir trouvé en 1954 par A Thévenin

il leur a fallu trois ans pour remarquer le motif.

 

https://www.persee.fr/doc/bspf_0249-7638_1961_num_58_1_3737

 

link to a horse engraved on the cortex of a scraper found in 1954 by A Thévenin

they need three years to notice the pattern.

 

Une tête de renne inédite suite à révision récente 2017 d'objets collectés en 1934

Observation de cette tête constatée 83 ans après sa découverte.

 

https://journals.openedition.org/paleo/3591

 

New reindeer head dicovered following recent review (2017) of collected items in 1934
Observation of this head noted 83 years after its discovery.
 

 

 

 

grattoir gravé à découvrir article partie B- III - engaved scraper to discover  article part B-III

 

Choix des objets étudiés

 

Choice of studied items

 

Tout a commencé après les premières observations de gravures sur des objets que je possédais pourtant depuis des décennies, certainement le fait que je n'y prétaîs aucune attention comme la majorité des gens, ni de vouloir ou pouvoir observer ce qui est aujourd'hui le fruit de cet article. La plupart des objets présentés ont été sélectionnés parmi des centaines d'outils chez des marchands spécialisés ou ventes aux enchères (je sais que hors site, même situés, ils perdent tout intérêt archéologique et qu'il n'est pas évident de les dater, Breuil avait remis en question le travail des préhistoriens, privilégiant l'étude sur le terrain à celui des collections). Ce sont en majorité des racloirs de très bonne facture qui devaient avoir une importance personnelle à l'instar des couteaux de poche contemporains. Si je remarquais un simple trait gravé, je me portais acquéreur pour un examen plus approfondi d'une éventuelle représentation, car elles ne sont pas visibles au premier abord ou non compréhensibles, c'est bien pour çà qu'ils ne sont vus que comme simples outils et que le but de mon article est de faire découvrir le monde de la micro gravure. Beaucoup d'acquisitions mais peu d'élus, les objets réellement gravés sont rares.

os gravé magdalenien portrait chien loup phoque - engraved bone magdalenian dog wolf seal
It all started after the first observations of engravings on items that I had nevertheless owned for decades, certainly the fact that I did not pay any attention to them like the majority of people, nor wanting or being able to observe what is today the core of this article. Most of the item presented were selected from hundreds of tools at specialized dealers or auctions (I know that off-site, even located, they lose all archaeological interest and that it's not easy to date them, Breuil had questioned the work of prehistorians, favoring field study to that of collections). The majority are well-made scrapers that should have a personal importance like contemporary pocket knives. If I noticed a simple engraved line, I bought for a more in-depth examination of a possible representation, because they are not visible at first or incomprehensible, it's why they are seen only as simple tools ant the purpose of my article is to discover the world of the micro engraving. Many acquisitions but few elected, really engraved items are rare.

Représentation  réaliste d'un alcedinidae gravé sur le cortex d'un grattoir (ou objet cultuel).

Realistic representation of a kingfisher engraved on the cortex of a scraper (or cultal item).

objet à découvrir article partie B- III - item to discover  article part B-III

Sur le bas du recto, un motif anthropomorphe  - On the front, an anthropomorphic pattern

l'oeil est une inscrutation de silex -  the eye is an inlay of flint

 

autre exemple d'objet collecté - another example of a collected article

 

Ours, à découvrir dans l'article - B-IV -  Bear to discover art. B-IV

Objet taillé non utilitaire (cultuel ?) présentant une tranche épaisse - ex collection Pr ANATI

Non-useful carved item (cult ?) with a thick slice, old collection Pr ANATI

La partie frontale de la tête est déterminée par des enlèvements, la partie du cou par une gravure unique, quant au reste, il est travaillé en semi relief sur une surface tourmentée, la pierre semble calcaire mais très dure.

 

The frontal part of the head is determined by removals, the neck part by a single engraving, as for the rest, it is worked in semi relief on a tormented surface, the stone seems limestone but very hard.

 

 

 

Le dessin language universel et moyen d'échange

 

Drawing an universal language as the way of exchange

 

 

Petite anecdote : je considère le dessin comme une forme d'écriture ou comme un moyen  d'échange d'information, lorsque je voyage dans un pays étranger dont je ne parle pas la langue, ça m'arrive de dessiner ce que je souhaite, que ce soit une tasse à café ou le monument d'un lieu, certes ce n'est pas une écriture codifiée comme le cunéiforme mais en est la base. Au paléolithique, toutes les tribus un peu distantes les une des autres, à l'instar du régionalisme mais privées d'écoles promulgant une langue unique, devaient avoir une sorte de dialecte propre à chacun et avaient un besoin de communiquer. Si certains supports gravés étaient de simples petites créations artistiques, d'autres devaient servir à transmettre des informations et des codes à l'instar des story-boards aborigènes ou des peaux de bisons peintes des indiens des plaines.

 

 

A little anecdote: I consider drawing as a form of writing or as a message for exchanging information, when I travel to a foreign country where I do not speak the language, it happens to me to draw what I wish, whether it is a coffee cup or the monument of a place, it is certainly not a codified writing like the cuneiform but is the base. During the Paleolithic, all the tribes a little distant from each other, like regionalism and deprived of schools promulgating a single language, had to have a kind of dialect specific to each but who need to communicate. If some engraved supports were simple small artistic creations, others were to be used to transmit information and codes such as Aboriginal story-boads or painted buffalo skins of the plains Indians.

Des vénus aux symboles claviformes, n'y aurait-il pas comme une forme d'écriture ?

 

Venus with claviform symbols, is there not a form of writing?

 

 

 

 

 

 

 

ARTICLE

 

Bienvenue dans le monde de la Micro gravure
Ces petits traits qui peuvent changer la compréhension

Welcome to the world of micro engravings
These small features that can change the understanding

                                          

A- Présentation détaillée de cinq objets gravés dont les deux portraits du moustérien.

 

B- Suivie d’un corps d'article non moins important scindé en cinq parties :

    I -   Outil aurignacien, complément des observations.

    II-   Os gravés du magdalénien (portraits et animaux).

    III-  Objets utilitaires dont les deux outils au cortex gravé du moustérien (cheval et félin).

    IV-  Ours sur deux grattoirs et deux objets non utilitaires taillés.

    V -  Ces micro gravures qui changent les observations connues

                 - Erreur et omission  d'interprétations scientifiques (plaquette de Gourdan et ours mas d'Azil)

                 - Les micro gravures sont des compléments d'informations

                 - 3 Avis personnels - Hypothèses

 

C- Complément avec l'étude de quelques objets supplémentaires.

   I-  Hypothèse de pièges et de plans de chasse au paléolithique.

   II-  Suite des informations de 2 os gravés du magdalénien.

   III- Présentation de 5 outils gravés sans certitude absolue de représentations.

 

 

 

ARTICLE

 

A- Detailed presentation of five engraved tools including the two portraits of the Mousterian.

 

B- Followed by a not less important preamble divided into five parts:

   I -  Aurignacian tool, complement of the observations.
   II - Engraved bones of the Magdalenian (humans and animals).
  III-  Used objects including the two Mousterian tools with engraved cortex (horse and feline).
  IV-  Bears ont two scrapers and two non-utility cut items.

  V -  Some scientific errors or omission of interpretations and complement of informations.

 

C- Complementary with the study of some additional items .

 I-  Hypothesis of palaeolithic traps and hunting plans.
 II-  Continuation of information from 2 engraved bones of the Magdalenian.
 III- Presentation of 5 engraved tools without absolute certainty of representations.

 

 

 

 

 

 

 

5 objets présentant des gravures voulues faites par l'homme,  le premier de l'aurignacien est exceptionnel, le2 du magdalénien et le 3 du paléolithique démontrent l'existence des micro gravures et sont riches en informations et les 5-6  sont des portraits du moustérien.

 

5 items showing desired engravings made by man presenting primary interests, the first of the Aurignacian is exceptional, the 2 of the Magdalenian and 3 of paleolithic demonstrate the existence of micro engravings and are rich in information and the 5-6 are portraits of the Mousterian.

 

1- outil aurignacien - Aurignacian tool 

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

2 - Os magdalénien - Magdalenian bone 

portrait magdalenien humain bison venus  paleolithique

3 - Portraits sur outil du paléolithique - Paleolthic portraits on tool 

portrait magdalenien humain isturitz venus roc aux sorciers paleolithique poisson

4 et 5 - les deux portraits du moustérien - the two Mousterian portraits

portrait mousterien neandertal paleolithique mousterian neanderthal paleolithic
portrait mousterien neandertal paleolithique mousterian neanderthal paleolithic

 

 

 

 

 

Outil aurignacien -  A I - Aurignacian tool

Superbe témoignage de l'art mobilier aurignacien de 35 000 ans.

Superb testimony of the Aurignacian mobile art of 35 000 years old.

 

 

forme hybride, vestige des bifaces MTA ou objet cultuel ?

hybrid form, vestige of MTA bifaces or cult item ?

Ce grattoir bifacial de Charente Maritime n'est pas aussi spectaculaire que les petits objets sculptés de Vogelherd mais il est gravé de représentations de haute qualité graphique, j'en ai dénombré six potentiellement sept et un jeu de cercles, les deux plus importantes étant une tête de cheval sur une face et un ours griffant sur l'autre.

Outil de 135 mm en excellent état, une partie du cortex et de la lame sont recouverts d'oxydation ferreuse, hématite ou fer présent dans le sol et au contact de l'outil. Les traces de l'aurignacien dans la région des Charentes n'est pas si rare, voir les artéfacts gravés trouvés à la Roche Courbon (plaquette aux mammouths) et divers autres sites, Les Vachons, La Quina, la Roche à Pierrot, Mouthiers....

 

This scraper of Charente Maritime is not as spectacular as the small carved items of Vogelherd but it shows exceptional high quality graphic representations, I counted seven in total and a set of circles, the two most important being a head horse on one side and a clawing bear on the other.

Tool of 5,31" hight in excellent condition, part of the cortex and the blade are partially covered with ferrous oxidation, hematite or iron present in the ground and in contact with the tool.Traces of the Aurignacian in the Charentes region are not so rare, see the engraved artefacts found at La Roche Courbon (mammoth plaque) and various other sites La Quina, roche à Pierrot, Mouthiers....

 

Origine

 

Cet objet a été découvert il y a près d'une cinquantaine d'années avec les autres outils en photos de l'industrie aurignacienne dont un superbe double grattoir sur lame, dans une strate lithique "éventrée" sur un lieu restreint non pollué par des périodes postérieures, lors de travaux d'agrandissement d'une route en Charente-Maritime près de Saintes. Ils n'ont subi aucun dommage mécanique comme des chocs agraires ou frottements divers.

Petite anecdote, lorsque je l'ai découvert j'avais une quinzaine d'années et je pensais que c'était un biface, j'étais navré qu'il ne soit pas entièrement taillé et qu'il possède un gros cortex. Il m'a fallu attendre presque 35 ans pour m'apercevoir que son cortex était gravé.

Les motifs pourtant évidents ne sont pas flagrants à première vue et comme beaucoup je n'imaginais pas qu'un cortex puisse être gravé. Suite à mes premières observations sur un os magdalénien, j'avais fait des photos de l'objet à la lumière artificielle ce qui une erreur car aplatit les photos et fait ressortir tous les défauts, la seule observation qui fut évidente était l'ours et l'oeil du cheval, mais je ne savais pas à quoi rattacher cet oeil jusqu'à un déclic 4 ans après, le cheval, deuxième motif le plus visible est le dernier que j'ai observé alors qu'il est tellement évident qu'on se demande comment ne pas l'avoir vu tout de suite. Comme quoi, l'oberservation n'est pas l'affaire de tous, entre d'autres mains il aurait fini sur une étagère ou dans une boite mais non étudié.

This item was found about fifty years with the other Aurignacian tools of the photo on a restricted place  not polluted by later periods during the enlargement of a road near Saintes Charente-Maritime. Updated during lithic layers "disembowelled", they did not undergo any mechanical damage like agrarian shocks or various frictions.


Little anecdote, when I discovred it I was about fifteen years old and I thought it was a two-sided, I was sorry that it was not entirely cut and that it had a large cortex. It took almost 35 years later to discover that its cortex was engraved.
The patterns are not obvious at first glance and like many I did not imagine that a cortex could be engraved. Following my first observations on a Magdalenian bone I took pictures of the item in artificial light, which was a big mistake, the latter flattened the photos and brought out all the flaws, the only observation that was obvious was the bear and the horse's eye, but I did not know what to attach this eye to until it clicked 4 years later, the horse, second visible pattern while is the last one it's so obvious that we wonder how not to have seen it right away. So, oberservation is not everyone's matter, in other hands it would have ended up on a shelf or in a box but not studied.
 

 

Sa conception est proche d'un racloir du musée d'Altarima.

Its design is close to a scraper of the museum of Altarima.

 

 

Présentation des 4 motifs principaux, cheval, ours, félin et bison

Presentation of the 4 main patterns, horse, bear, feline and bison

 

 

CHEVAL-HORSE

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

L'auteur a poussé le réalisme jusqu'à créer une vue intérieure de l'oreille en la travaillant en creux telle qu'on pourrait l'apercevoir, alors que la deuxième est de dos. (Les oreilles en avant d'un cheval sont un signe d'attention à l'environnement).

The author has pushed realism to create an inner view of the ear as we could see, while the second is back. (The ears of the horse are forward, sign of attention to the noise)

Les micro gravures : l'oeil du cheval, je n'ai dessiné que les fines gravures, y compris celle qui a débordé du sujet, exécutées en passage unique, une gravure étant généralement constituée de plusieurs pour l'appuyer visuellement.

 

The micro engravings: the horse's eye, I have drawn only the fine engravings, including the one that overflowed the subject, executed in single passage, an engraving is usually made up of several to support it visually.

Sur la photo suivante, on semble apercevoir des gravures longues comme des poils parallèles sur la joue, ce qui pourrait être logique pour une période post glaciaire si on compare avec la photo d'un cheval de Prjewalski dans sa tenue hivernale (Mongolie) .

In the following photo, we seem to see engravings long as parallel hairs on the cheek, which could be logical for a post-glacial period if we compare with the photo of a horse Prjewalski in his winter attire (Mongolie).

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic
aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

Les naseaux  - the nostrils .

Photo de Biais - Bias photo

Exemple d'un sens de l'abrasion pratiquée lors de la préparation du cortex pour aplanissement avant gravures.

 

Example of a sense of abrasion practiced during the preparation of the cortex for planarization before engraving.

 

 

OURS griffant - Clawing BEAR

La configuration  se rapproche des représentations d'ours de la grotte Chauvet de même période.

 

This configuration is similar to representations of bears from the Chauvet cave of the same period.

 

Il n'y aurait pas qu'une patte griffante, mais une autre (vue de l'intérieur ? sens du détail comme l'oreille du cheval) d'autres traits droits partent de l'extérmité de cette patte.

There would not only be a scratching paw but another (view of the interior ? attention to detail like the horse's ear) other straight lines start from the extremity of this paw.

L'oeil, de fines gravures qui semblent circulaire (cercle complet ou partiel ?)

The eye, fine engravings that seem circular (ifull or partial circle ?)

La narine est une cercle bien défini - The nostril is a well defined circle.

La gueule composée d'une fine gravure en arrondi et d'une gravure basse plus prononcée

The mouth, very fine composed of a small rounded engraving and a very pronounced low engraving

ours aurignacien

Une partie des gravures se trouvent sous des boursouflures dues à une oxydation (fer présent dans le sol qui a aussi coloré  la lame en silex de ce côté), le cortex avait été aplani avant d'être gravé .

 

Part of the engravings are under blisters due to oxidation (iron present in the soil which also colored the flint blade on this side).The cortex had been flattened before to be engraved.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

photos de biais - bias photos

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

Gravures parallèles sur la partie de l'ours, ce sont soient des gravures d'aplanissement du cortex soit une figuration des poils car ces gravures semblent être contenues que sur la tête.

 

Parallel engravings on the bear part,  they are either engravings of flattening of the cortex or a representation of the hairs because these engravings seem to be contained only on the head.

 

 

Sur l'artefact aurignacien, il est certainement en quête de nourritureou de faire ses griffes.

On the Aurignacian tool, it's certainly in search of food or to claw a tree.

 

Les ours ne sont pas représentés agressifs, si on observe d'autres artéfacts du paléolithique représentant des ours, en exemple une plaquette magdalélienne d'Isturizt (photo ci-après). Ce sont des scènes de pêche et non d'agressions.

The bears are not represented aggressive, if we observe other Palaeolithic artifacts representing bears, for example a Magdalelian plate from Isturizt (photo below). These are fishing scenes and not agression.

 

 

LION - FELINE

 

Du même côté que le cheval, un corps en semi relief et une tête typique de cette période avec une petite cavité pour l'oeil et des oreilles assez en avant.

On the same side as the horse, a body in semi-relief and a typical head of this period with a small cavity for the eye and ears quite ahead.

Le corps du félin est représenté par une masse en semi relief, on voit autour le travail d'aplanissement ainsi que des cercles (en bleu) qui n'appartiennent pas à ce motif (voir complément d'infomations en II-A).

 

The body of the feline is represented by a mass in semi-relief, one sees around the work of flattening as well as circles (in blue) which do not belong to this pattern (see additional information in II-A).

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

 

 

 

L'importance de l'angle d'observation

The importance of the angle of observation

 

Les motifs ne sont visibles que sous certains angles et peuvent disparaître complétement sous un autre laissant la place à un autre motif.

 

The patterns are visible only from certain views and can disappear totally under another leaving space for another pattern.

Exemple d'angle vue/luminosité, le motif A-cheval s'estompe en B pour laisser apparaître le félin.

 

Example of angle of view or brightness, the A-horse pattern fades to B to reveal the feline.

 

 

 

BISON

 

Du côté de l'ours, une ressemblance avec les bisons américains actuels

On the side of the bear, a resemblance with the current American bisons

 

 

 Photo de biais montrant clairement la gravure de la corne.

Photo of bias clearly showing the engraving of the horn.

 Un petit côté humain de l'oeil - A little human side of the eye

 

La patte est allongée, comme si l'animal était couché ou avait été capturé.

 

The leg is elongated, as if the animal was lying down or had been captured.

aurignacien, cortex gravé cheval horse ours aurignacian bear horse paleolithique, paleolithic

En bleu gravures de deux autres motifs - In blue engravings of two other patterns

 

 

Suite de la description dans l'article partie-B-I

Trois autres motifs dont un mammouth entier

 

Vous avez pu constater la véracité des motifs précédents (cheval-ours-félin et bison) et celui-ci n'est pas non plus une chimère. Je sais que le nombre de représentations diverses sur ce cortex est incroyable et qu'une seule représentation  sur un objet est déjà rare alors un ensemble sur un même objet pourrait tirer de la farce ou de l'imagination débordante.

Si mon dessin paraît "trop" beau pour être vrai, sur cette photo prenez le temps d'observer deux ou trois repères tels la partie frontale et la trompe poilue ou les fines gravures de la touffe de poils de l'arrière ou encore la gravure prononcée de la patte avant et de l'arrondi ventral.

mammouth gravé aurignacien magdalénien

Continued description in the article  part B-I

Three other patterns including a whole mammoth

You could see the veracity of the 4 previous patterns (horse-bear-feline and bison) and this one is not a chimera either.I know that the number of various representations on this cortex is incredible and that a single representation on an itemis already rare, so an assembly on the same item could draw from farce or from overflowing imagination.

If my drawing seems "too" beautiful to be true,on this photo above take the time to observe two or three markers such as the part frontal and the proboscis or the fine engravings of the rear tuft of hair or the pronounced engraving of the front paw and the ventral rounding.

gravures aurignacien mammouth engraving aurignacien mammoth

 

 

 

L'importance de l'angle d'observation

The importance of the angle of observation

 

 

les angles de vue et de lumière sont très importants : sur cette plaquette gravée découverte à Angoulême en Charente. La lumière est importante  pour que chaque représentation se voit bien, l'une éclipsant l'autre au même titre que le félin éclipse la tête de cheval sur l'outil aurignacien.

 

the angles of view and light are very important on this engraved tablet discovered in Angoulême in Charente. Light is important for each pattern to be seen clearly, one eclipsing the other just as the feline eclipses the horse's head on the Aurignacian tool.
 
 
 

Vient d’être découvert en novembre 2018 à Angoulême une plaquette gravée de plusieurs animaux variés et datant de l’azilien, transition après le paléolithique et période à laquelle les représentations figuratives ne devraient plus être. Sur cette plaquette, les sujets aussi ne sont visibles que sous certains angles de vue.

Extraits d'articles de presse 

"Une première lecture effectuée par Valérie Feruglio, du laboratoire Pacea, à Pessac, en Gironde, a révélé que cette plaque datée d’environ 12 000 ans porte un cheval gravé de façon très réaliste, puis, incliné de 30°, une gravure de cerf elle aussi réaliste, puis encore décalée de 30°, un second cheval, plus schématique, et finalement, à 180° par rapport au premier cheval, ce qui semble être un aurochs dont le corps est entouré de rayons, un motif caractéristique de l’art azilien."

« La plaquette présente des gravures sur ses deux faces et associe motifs géométriques et figuratifs. La gravure la plus visible, celle d’un cheval acéphale tourné vers la droite, occupe la moitié de la surface. La croupe et l’ensellure suivent les courbes du bord naturel de la pierre. De très fines incisions suggèrent peut-être le pelage. Les quatre jambes sont figurées. Deux autres animaux, plus petits, sont aussi plus légèrement incisés : un probable cervidé acéphale et un cheval quasi complet mais représenté dans un style plus schématique. Sur l’autre face, les traits incisés sont particulièrement fins, laissant deviner la moitié postérieure d’un cheval. »

 Inrap - photos (hors dessins) Denis Gliksman

Just discovered in November 2018 in Angoulême a plate engraved with several animals and dating from the Azilian transition after the Paleolithic, period in which figurative representations should no longer be. On this item, the patterns are visible only from certain angles if view.

Press extracts

"A first reading by Valérie Feruglio, from the Pacea laboratory, in Pessac, Gironde, revealed that this plaque, dated around 12,000 years ago, bears a horse engraved in a very realistic way, and then, inclined by 30 °, a deer engraving it is also realistic, then shifted by 30 °, a second horse, more schematic, and finally, at 180 ° to the first horse, which seems to be an aurochs whose body is surrounded by rays, a characteristic motif of the Azilian art."

"The plate has engravings on both sides and combines geometric and figurative patterns. The most visible engraving, that of a headless horse turned to the right, occupies half the surface. The rump and the saddle follow the curves of the natural edge of the stone. Very fine incisions may suggest the coat. The four legs are figured. Two other animals, smaller, are also slightly incised: a probable cervid and a horse almost complete but represented in a more schematic style. On the other side, the incised lines are particularly fine, suggesting the posterior half of a horse. "

CLIC : Lien vers un des articles de presse - Link to one of the press articles

 

 

 
 
 

 

Les os gravés magdaléniens hormis ceux choisis pour les vitrines des musées ne sont pas tous très bien conservés et sont parfois difficiles à lire, ci-dessous os gravé du site  "La piscine" dans la Vienne.

The Magdalenian engraved bones apart from those chosen for the museum windows are not all very well preserved and are sometimes difficult to read, above engraved bone of the "Piscine" site in Vienne.

 

 

 

 

Os magdalénien - A II - Magdalenian Bone

riche en informations - rich in information

 

 

C'était hier : Cet os gravé date du magdalénien ancien -14 0000 AC (période grotte Lascaux)  20 000 ans le séparent de l'outil aurignacien (période grotte Chauvet) bien plus qu'avec notre XXI siècle. La notion de temps pour le magdalénien moyen peut être représentée ainsi:  200 fois la vie de personnes de 60 ans mises bout à bout.

 

It was yesterday:  This engraved bone dates from the ancient Magdalenian -14 0000 BC (Lascaux cave period) 20 000 years separates it from the aurigancien tool (Grotte Chauvet period) much more than with our XXI century. The notion of time for the middle Magdalenian can be represented as: only 200 times the life of people of 60 years put end to end.

 

Originaire de Charente Maritime mais j'ai malheureusement oublié le lieu donné lors de l'acquistion il y a une quarantaine d'années, ses grosses stries et le bison font qu'il n'est pas anodin et accréditent les observations des autres motifs.

Originally from Charente Maritime but I unfortunately forgot the place given during the acquisition forty years ago, its large streaks and bison make it not trivial and accredit observations of other patterns.

 

L'état de conservation est très moyen, pas toujours facile à lire, ce n'est pas une pièce exceptionnelle qu'on peut admirer dans une vitrine de musée ou certaines collections privées ,mais cet objet est entièrement gravé sur ses quatre faces de personnages et animaux divers, il est exceptionnellement riche en informations.

 

The state of conservation is very average, not always easy to read, it is not an exceptional piece that can be admired in a museum window or in certain private collections, but this item is entirely engraved on its four sides of characters and various animals, it is exceptionally rich in information.

taille rélle -14cm- full-size

 

FACE I-SIDE I

 

Un grand personnage accompagné d'un plus petit et d'une tête d'enfant, surmontés d'un "oiseau" peu visible dans les grosses stries. Entre le haut de la tête  et la pointe du bas de l'oiseau, il y a une représentation que je n'ai pas réussie à identifier, un oiseau ?

 Les grosses stries seraient peut être un symbôle de comptabilité, une quantification de l'âge ou de saisons.

 

A big character accompanied by a smaller one and a child head, surmounted by an "owl" not very visisble in the big streaks  ? Between the top of the head and the tip of the bottom of the "owl", there is a representation that I have not managed to identify, a bird?

The large streaks  could be a symbol of accounting, a quantification of age or seasons.

 

petit personnage, bras et main lisibles -